Глава 62. Вино продано.
«Давай пока не будем об этом, ты тоже пил вино, ты неплохой парень, десять юаней за кошку?» Бабушка, - поспешно сказал он.
В этот момент дядя Ши почувствовал себя неловко. Вино хорошее, но десять юаней за штуку действительно недешево. Судя по тону этой большой девочки, я боюсь, что дома много вина. Этот...
Глядя на смущенного дядю Ши, босс Юэ забеспокоился: «Мадам, посмотрите, это вино стоит пять юаней?» Десять юаней действительно дорого.
Бабушка Он тоже вышел из себя: «Ха, я не буду его продавать. Говорю вам, цена на это вино теперь выросла, оно стоит десять юаней, и я не продам его ни на пенни меньше».
Мэйсюэ теперь действительно в замешательстве. Пережила ли ее бабушка такой вред?
Это, это, это...
Мэй Сюэ шагнула вперед и стянула бабушкину одежду, но бабушка, которая обычно любила ее, оттолкнула ее: «Сяосюэ, не пытайся ее убедить. Я продала это всего за пять юаней. Как этот старик может тебе не поверить?» ? А, всего десять штук».
Увидев, что у пожилой женщины есть слабость, босс Чжао оказался умным человеком и сказал: «Маленькая девочка, посмотри на это, дядя Ши не сделал это намеренно. Основная причина в том, что он никогда не видел хорошего продукта. Ты можешь помочь дяде убедить твою бабушку».
«Правильно, верно, это дядя виноват. Дядя неправ. Девочка, твое мастерство хорошее, вино хорошее, ты способный человек, ты действительно хороший». Дядя Ши, у которого не было слов, не знал, как хвалить.
Он грубый парень, он действительно не может подражать этому ученому, он говорит прямо.
В первый раз, когда ее похвалил посторонний, Мэй Сюэ в редкий момент покраснела.
«Бабушка, забудь, они не это имели в виду». Кроме того, она никогда не думала продавать это вино по пять юаней за штуку. Вы знаете, в наши дни покупательная способность пяти юаней очень высока.
«Да-да, тетя, мы не нарочно это сделали». Босс Чжао немедленно одолжил осла со склона: «Тетя, это потому, что у нас слепые глаза и мы не признаем гору Тай. Мы ошибочно принимаем жемчуг за рыбьи глаза. Это наша вина. Посмотрите на это вино, тетя». »
Бабушка На самом деле он был напуган больше всех, но она не могла упасть со дна. Если бы она это сделала, другие бы посмотрели на вино свысока.
Когда она попросила пять юаней, ее сердце охватило панику, она боялась, что ее вышвырнут. За пять юаней можно было купить несколько килограммов мяса.
Только если ты глуп, ты будешь использовать его для покупки вина.
Посмотрев на это, а затем на Сяосюэ, когда Сяосюэ кивнула, бабушка вздохнула с облегчением: «Хорошо, ради моей Сяосюэ, это вино стоит всего пять юаней для тебя, но у меня есть три вкуса, поэтому я выиграл Не обману тебя, я сделаю ставку после попытки».
«Ладно, ладно, ладно, послушай тетю, тетушка, еда здесь, сначала поешь, сначала поешь». Босс Чжао расслабился и сказал с благодарностью.
«Сегодняшняя еда моя. Ешьте и пейте хорошо. Мадам, если вы захотите съесть что-нибудь еще, я попрошу повара приготовить это для вас. Это необходимо, чтобы понравиться.
Сколько я могу продать в своем магазине? Основная причина — собрать хорошие товары для магазина моего сына.
Да, босс Чжао открыл здесь магазин главным образом потому, что ему приходилось поддерживать своих родителей дома, но его сын старше, и текущая национальная политика существует, поэтому он следует за темпами страны.
Поезжайте в город, чтобы открыть ресторан пораньше.
Бизнес хороший, но нет товаров, которые можно было бы продать. Он мало чем отличается от обычных ресторанов. Если бы не украшение, боюсь, это была бы сейчас огромная потеря.
— Конечно, ты можешь взять немного.
Дядя Ши был тихим, как кролик, понемногу пил вино из миски и больше не ссорился со старшей девочкой.
Боюсь, что больше не смогу пить такое хорошее вино.
«Бабушка, сначала выпей супа, чтобы смочить рот». Мэй Сюэ тут же поставила тарелку с супом перед бабушкой.
«Сяосюэ, ты сыт? Если нет, ешь еще». Сяосюэ стало жаль ее, и ей стало еще больше жаль Сяосюэ.
«Ну, я поем с бабушкой позже». Этого приказа действительно было недостаточно.
Бабушка Хэ взглянула на Сяосюэ, и Мэй Сюэ с радостью достала две другие бутылки из своей сумки.
"Вот, пожалуйста." Холодно, как хочешь.
Дождавшись подачи блюд, босс Чжао тоже сел и начал дегустировать три вида вина.
Через некоторое время они оба выпили вино.
За исключением Мэй Сюэдун, которое немного больше, остальные два сорта вина не такие большие и больше подходят для питья женщин.
После достаточного количества вина и еды условия были согласованы. Босс Чжао сам отправился в деревню, чтобы забрать вино, и Мэй Сюэ тоже немного уступила цене.
Ее пиво стоит четыре с половиной юаня за кошку, что составляет прибыль бабушки Хэ. От десяти до пяти юаней она не знает, сколько потеряла.
Теперь, когда их стало меньше, как она может быть готова это сделать?
Вина из Анляна и Анвена намного дешевле. Вино Анляна стоит три юаня, а вино Анвэнь — два юаня. Возможно, это первый раз у Анвен, и у него слишком много вина, поэтому он не сразу понял его, поэтому вкус лучше, чем у Анвен. Отличие Ляна немного другое.
Они все старые пьяницы и вылезают наружу, как только вкусят.
Эта цена намного выше, чем в городе. Лучшее вино в городе стоит всего три юаня за фунт. Теперь, кажется, хорошо приехать в уездный город.
Конечно, Мэй Сюэ также сказала, что она будет договариваться о цене вина в будущем, потому что она не может гарантировать, что произведенное вино будет каждый раз иметь одинаковый вкус.
На данный момент всем известно, что качество мастерства связано с удачей. Каким бы хорошим ни было мастерство, если не повезет, чан с вином может испортиться.
Итак, цена на этот раз высока, и все сходятся во мнении, что если цена следующего года или следующей партии вина будет ниже, этот метод не может быть лучше.
Это также заставило дядю Ши и Чжао Айцзюня составить лучшее впечатление о них двоих.
Вопрос с вином был наконец решен. Босс Чжао не вернулся с Мэй Сюэ и другими в тот день, но сказал, что примет меры и вернется завтра.
Для нее это был редкий случай приехать в город. Мэйсюэ провела некоторые расчеты и обнаружила, что заработала много денег. Помимо того хорошего, что она видела сегодня дважды, ее сильно чесалось.
Когда она предложила это своей бабушке, бабушка Хэ сразу же возразила: «Сяосюэ, дело не в том, что бабушка не позволяет тебе купить это, просто мы не можем взять это с собой домой. Если оно тебе нравится, подожди Цзюнь Ци. вернуться в следующий раз, и вы сможете купить его вместе?»
Боясь, что Сяосюэ будет слишком много думать, бабушка. Он взволнованно посмотрел на нее: «Не волнуйся, бабушка найдет способ купить тебе все, что ты захочешь».
Мэйсюэ потеряла дар речи. Почему она не могла забрать его обратно?
«Сяосюэ, пожалуйста, прекрати говорить. Этого не может случиться. Это редкий случай. Бабушка отвезет тебя в большой торговый центр, которого нет в нашем городе». Этот торговый центр есть только в городе.
Я слышал, что там все продается, и нет ничего, что нельзя купить, кроме того, о чем не придумаешь.
Мэйсюэ покачала головой. Ее не интересовало ничего, кроме еды. Она также подумала о своей бабушке и захотела купить этот большой вентилятор.
«Бабушка, мне нечего купить. Давай вернемся. Нас так долго не было дома, и я не знаю, ведет себя курица или ее съели».
Она беспокоилась о цыплятах, выращенных дома, и о овощах в поле.
— Ладно, пойдем домой.
Придя на вокзал, они дождались автобуса до уездного города. Сев в автобус и купив билеты, они вдвоем помчались домой.
При большем количестве голосов он будет опубликован позже.
Просить рекомендательные голоса, просить коллекции, просить вознаграждения и просить об инвестициях.
(Конец этой главы)