Глава 64: Босс Чжао здесь (просит рекомендательные голоса)

Глава 64, Босс Чжао здесь (пожалуйста, проголосуйте за рекомендацию)

«Ладно, Анвен, найди своего отца и расскажи ему хорошие новости, чтобы твой отец тоже был счастлив». Так много денег.

«Где мой отец?» Я не видела его дома.

«Твой отец ушел на заднюю гору. Поднимись, осмотри и попроси его вернуться поскорее». На горе росли овощи, поэтому он подошел посмотреть на овощное поле.

— Хорошо, я пойду прямо сейчас.

По сравнению с волнением и возрождением семьи Анвэнь, Анлян здесь намного счастливее.

«Мама, с этого момента ты можешь хорошо служить мне и моему отцу дома, а я с этого момента буду заботиться об этой семье». То, что он сказал, действительно заслуживает порки.

Тетя Мэй Лянь тоже последовала желанию Ань Ляна, шагнула вперед и хлопнула его по спине: «Парень, о чем ты говоришь? Почему твоя третья бабушка попросила тебя пойти?»

Я ничего не могу с этим поделать, этот сын очень высокомерен, когда говорит несерьезно.

«Мама, почему ты меня бьешь? Ты должна знать, что я теперь герой нашей семьи, и ты должна меня терпеть». Сказал Ань Лян с несчастным выражением лица.

Хэ Чжэнцай вышел из дома. Когда он увидел, как его сына бьют, он злорадствовал: «Я все еще тебя балую. Тебя не били уже три дня. Как ты можешь идти в дом и откручивать черепицу?»

Видя, что его родители в него не верят, Ань Лян фыркнул: «Позвольте мне сказать вам, третья бабушка и невестка продали все мое вино, и они сказали, что мое вино было хорошим, и цена была доллар. выше, чем у брата Ань Вэня».

С такой маленькой внешностью он выглядит как очень высокомерный маленький ребенок.

"Действительно." Тетя Мэй Лянь была счастлива. Вина было не так много, но его было довольно много. Это было несколько десятков килограммов. Это собирались продать...

«Эй, этот паршивец ждал здесь. Ха-ха, неудивительно, что он хвастается этим, как только возвращается. Он хочет поддержать свою семью. Хорошо, я не возражаю». Хэ Чжэнцай тоже был очень счастлив.

Он нашел табуретку и сел: «Скажите мне, сколько стоит фунт». Он не возлагал больших надежд. Лучшее вино в городе стоит всего три юаня. Он не возлагал больших надежд на способности своего сына. надеяться.

Пока его можно продать.

«Папа, три юаня за фунт, как ты думаешь, сколько это стоит?» Ань Лян был еще молод, и у него было не так уж много денег.

Услышав три юаня, они оба были шокированы: «Что? Три юаня, ты уверен, что это не три цента?» Тетя Мэй Лянь посмотрела с недоверием.

«Мама, как ты можешь во мне сомневаться? Если не веришь мне, спроси Третью Бабушку. Моя невестка сказала, что на этот раз о цене договорилась Третья бабушка. Ты все еще не веришь Третьей Бабушке.

Знаешь, как его мать восхищается третьей бабушкой, но смеет сомневаться в третьей бабушке, она очень не хочет жить хорошей жизнью.

«То, что сказала твоя третья бабушка, определенно неправда. Брат, в будущем тебе следует быть повежливее со своей третьей бабушкой и не быть тем белоглазым волком». Когда тетя Мэй Лянь услышала, что это третья тетя, она сразу перестала в ней сомневаться.

«Кстати, в прошлый раз твоя третья бабушка сказала, что хочет съесть бекон, пойди на кухню, возьми кусок жира и отдай его своей третьей бабушке». Сказав это, тетя Лиан начала не любить своего сына.

«Забудь об этом, ты неуклюж и не можешь заметить разницу. Я возьму его для тебя, а ты отдашь его своей третьей бабушке и Сяосюэ».

Сказав это, он развернулся и вошел на кухню.

Хэ Чжэнцай подумал о вкусе вина, сваренного Ань Ляном. Это было действительно хорошо. «Ань Лян, не продавай все это. Оставь немного для своего отца и меня».

— Конечно, я оставлю тебе больше фунта, чтобы смочить рот. Рот Ань Ляна снова начал чихать.

ˆ···

После хорошего ночного сна Мэй Сюэ и бабушка Хэ не стали ждать дома на следующий день. Сначала они пошли в поле погулять и обнаружили, что все начали собирать рис, но рис у них еще не пожелтел, и некоторые ждут. Примерно то же самое будет еще через десять дней.

На полях нечего было делать, не говоря уже о воде. Закончив работу, Мэй Сюэ и бабушка Хэ вернулись домой. Мэй Сюэ была человеком, который не мог сидеть на месте.

Она повернулась и пошла на овощное поле, планируя добыть немного дождевых червей, чтобы их могли съесть цыплята. Бабушка сказала, что их съели жирные куры.

На овощном поле выращенные ранее овощи были почти съедены, и Мэй Сюэ тоже принялась их убирать.

За домом есть семена овощей. Их нужно сажать заранее. Через несколько месяцев овощи в земле снова будут съедобны.

В полдень, когда Мэй Сюэ пошла домой, она стояла на горе и увидела группу людей, идущих по дороге у ручья, и они вели машины, да, легковые и грузовые автомобили.

Размышляя о том, что произошло вчера, она знала, что здесь были босс Чжао и другие.

Не теряя времени, Мэй Сюэ поспешила вниз с горы и пошла домой.

«Бабушка, босс Чжао и другие, кажется, здесь». Во дворе моего дома стоит несколько банок с вином, и запах вина медленно разливается через край. Как только я приближаюсь, в носу чувствуется запах вина.

"Дай мне взглянуть." Услышав это, бабушка поспешно вышла из кухни.

Глядя вниз с горы: «Это действительно они. Как они приехали сюда на машине?»

Жители деревни видели машину, но в их деревне машин не было. Увидев приближающуюся машину, вокруг нее собрались все взрослые и дети.

Босс Чжао расспрашивал всю дорогу до конца деревни. Окруженный людьми, он сразу же спросил: «Где тетя?»

Вне дома поведение босса Чжао было таким странным.

Когда жители у ручья услышали, что они пришли поздравить Третью тетю, они все поспешно спросили.

«Это потому, что Анзе добился успеха и попросил тебя забрать его бабушку и поехать в город, чтобы наслаждаться ее жизнью?» Тут же спросили некоторые завистники.

Босс Чжао действительно не знал об этом, поэтому покачал головой. «Нет, мы пришли купить выпивку с тетей Хэ. Где ее дом?»

Как только они услышали о покупке вина, все сразу поняли, да, они слышали, что Мэй Сюэцюань раньше делала вино, но никто из них не поверил этому.

Маленькая девочка, которая умеет делать вино и играть на нем.

Но теперь все начальство пришло ко мне в гости, и этому нет оправдания. Они все сразу завидовали.

«Босс здесь, чтобы забрать вино, приготовленное этой девушкой Сяосюэ. Можно мне выпить вина?

«Просто маленькая девочка, сколько ей лет? Она умеет делать вино?

«Босс, не дайте себя обмануть». Некоторые люди, не имевшие дела с третьей бабушкой, сразу начали ее критиковать.

Некоторые люди, у которых были хорошие отношения с третьей бабушкой, сразу же остановились: «Чуньхуа, у тебя очень плохой рот. Ты видел способности Сяосюэ? Ты их не видел. Откуда ты знаешь, что Сяосюэ не умеет варить?»

«Правильно, вяленая говядина, приготовленная Сяосюэ в прошлый раз, была очень вкусной, поэтому она дала мне немного».

«Да, Сяосюэ способный человек. Она определенно сможет это сделать, если скажет, что может. Босс, видишь ли, дом третьей тети находится на вершине горы». Племянница семьи тут же встала на защиту.

«Дом на дальней стороне — дом моей третьей тети. Отсюда можно подняться. Это недалеко».

Люди, которые защищали третью тетю, быстро пригласили босса сначала в дом третьей тети, а затем попросили этих людей, которые плюют на ****, продолжить разговор, чтобы не испортить бизнес дома третьей тети.

Кто такой босс Чжао? Он лучший среди людей. «Друзья, мы попробовали вино тети Хе. Вкуснее того, что продается в магазине. Иначе зачем бы нам ехать так далеко, чтобы купить его?»

Сказав это, он взял человека, которого нашел, и пошел на гору.

В машине остался человек, который присматривал за машиной.

Не позволяйте никому в это время спускать шины, это будет некрасиво.

Сегодня так жарко. Деревенская девушка сегодня пошла собирать перец. Она может приготовить тысячи перцев. Он так хорошо пахнет, просто подумав об этом. У меня слюнки текут.???????????????

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии