Глава 97: Борьба
«Твои благие намерения верны, но бабушка все еще надеется, что ты не позволишь себе страдать». В ее сердце Сяосюэ — самая важная.
Нынешнее положение их семьи полностью контрастирует с тем, что было раньше. Бабушка пересчитала много крупных денег, а она не обращает особого внимания на эти мелкие монеты.
В основном она считает, что Сяосюэ может добиться большего.
«Не волнуйтесь, я не буду этого делать. Я просто высказываю вам мнение. Как это сделать, зависит от того, хватит ли у них смелости». Оказать им небольшую помощь – это нормально, но продолжать их удерживать невозможно.
Она не их родители.
— Хорошо, что ты понимаешь.
На следующий день тетя Мэй Лянь пришла рано и помогла Мэй Сюэ запустить каменную мельницу для измельчения клейкой рисовой муки.
Тетя Ксилиан тоже подбежала, получив письмо. Внезапно во дворе семьи Хэ снова стало оживленно.
Османтусовый торт сегодня будет готов, и Мэй Сюэ начинает его с нетерпением ждать. Ведь она это делает впервые.
До полудня все приготовили ароматный османтусовый пирог в кастрюле, а затем пошли домой готовить обед. В конце концов, дома еще были люди, которые хотели вернуться на обед.
«Бабушка, я собираюсь пойти в поле днем. В прошлый раз поля были мокрыми, и я их еще не видел. Я планирую поймать несколько угрей и завтра вернуть их на рынок».
Мэй Сюэ добавила в горшок пригоршню дров и сказала бабушке:
Бабушка Хэ знала, что Сяосюэ беспокойна, поэтому отпустила ее: «Хорошо, не забудь принести бамбуковую шляпу, чтобы она не повредилась солнцем».
"Я знаю."
Обед был очень простым. Поскольку в семье пропал один человек, они вернулись к своей прежней жизни.
Даже не вздремнув, Мэй Сюэ отправилась прямо в поле, и ароматный османтусовый пирог в Гули тоже принял форму.
Она попробовала, и получилось очень вкусно. Если бы у нее появились еще какие-то новые идеи, она, возможно, действительно смогла бы продать их на улице.
Идя по тропинке к полям, Мэй Сюэ была в хорошем настроении.
По сравнению с хорошим настроением Мэй Сюэ, семья Хэ Аньхуа находилась в беде.
У бабушки чуть не защемило сердце, когда она увидела, как ее внук ссорится с женой внука.
«Хватит спорить, хватит ссориться». Бабушку поддерживала Анмей, которая боялась, что ее ударят.
Она видит все достоинства своей невестки и вообще не считает членов своей семьи людьми.
«Бабушка, не плачь. Отпусти их. Кто победит, тот и больше». У Хэ Анмэя прямой характер. Она невысокого роста и имеет непоколебимый характер.
Хэ Чжэнцзин и его невестка тоже наблюдали, как они ссорятся. Хэ Чжэнцзин не мог до конца терпеть свою невестку.
Теперь это зависит от того, что думает сын. Какой бы бедной ни была семья, деньги все равно можно накопить, чтобы дать сыну еще одну жену.
Здесь произошла большая драка, и вскоре тетя Тин на горе получила сообщение и поспешила вниз с горы, даже не поев.
Тетя Мэй Лянь обедала у себя во дворе. Когда она увидела, что ее невестка бежит вниз по холму, она тут же встала и сказала: «Невестка, почему ты так торопишься?»
Тетя Тинг торопилась. Когда она услышала, как Мэй Лянь зовет ее, она сразу же ответила: «Аньхуа и его жена ругаются. Мне нужно пойти и посмотреть».
— Тогда иди быстро. Услышав это, тетя Мэйлянь забеспокоилась: «Будь осторожна и следи за дорогой».
«Эй, я понял, я спущусь первым».
Получив эту новость, тетя Мэйлянь сразу же начала сплетничать: «Как вы думаете, о чем могут спорить эти две пары?» Она повернулась, чтобы посмотреть на своего мужчину.
«Вы такой человек, как я? Позвольте мне сказать вам, жена Анвара на первый взгляд не из тех, кто идет по жизни. Я слышал, что Анвара попросили выйти на работу».
«Работать на улице не так легко, как она думала. Посмотрите на Анвен, какая хорошая работа, но в конце концов он ее продал». Хэ Чжэнцай скривил губы и сказал с презрением.
Они из сельской местности, и работать в городах им крайне сложно.
Даже если вы получите работу, вам нужен кто-то, кто знает, как специализироваться, иначе это не продлится долго.
«Эй, нет, Анвен действительно жаль. К счастью, он встретил Сяосюэ, иначе жизнь этой семьи не была бы легкой». Они все братья, так почему бы не беспокоиться о нем.
— Ладно, ешь быстро. Разве ты не говорил, что в доме Третьей тети до сих пор готовят ароматные лепешки с османтусом? Я давно не ел твоих пирожных. Хэ Чжэнцай отпил слюну изо рта.
— Хорошо, я принесу тебе немного позже. Третья тётя не скупой человек.
«Тогда не бери слишком много. Третья тетя попросила меня приготовить это. Сяосюэ, должно быть, захочет это съесть. Тебе придется оставить немного для Сяосюэ».
"Знаю знаю."
Когда тетя Тин прибежала к дому Хэ Чжэнцзин, она увидела Чэнь Цинцин, сидящего во дворе и плачущего. Она могла слышать звук, даже если не спускалась.
«Черт, чувак, ты действительно ударил меня, Хэ Аньхуа, я с тобой еще не закончил, я не могу жить этой жизнью». Чэнь Цинцин могла быть тронута Хэ Аньхуа, ее волосы были растрепаны, и она сидела на земле, как землеройка.
На лице Хэ Аньхуа не было ни единого кусочка плоти, а из уголков его глаз текла кровь. Он выглядел очень страшно.
Тетя Тин сразу испугалась, когда увидела Аньхуа такой: «Аньхуа, что с тобой не так? Ты серьезно ранен?» В конце концов, он племянник ее мужчины, и она, должно быть, волнуется, когда видит его в таком жалком состоянии.
Хэ Аньхуа увидел приближающуюся тетю и покачал головой: «Тетя, я в порядке».
«Все в порядке, тебя забили до смерти, да?» Бабушка с гневом посмотрела на Чэнь Цинцин, лежавшего на земле: «Чья невестка такая, как ты, и так бьет своего мужчину?»
Тетя Тинг присмотрелась и увидела, что ее глаза действительно не были повреждены, но была повреждена кожа сбоку, и она почувствовала облегчение.
Она посмотрела на своих братьев и сестер: «Что происходит?»
Глаза тети Цай были красными от слез. «Она попросила Аньхуа поговорить с третьей тетей о продаже овощей. Аньхуа не согласилась и не знала, что они сказали, поэтому они начали драться».
Услышав, что в этом замешана третья тетя, тетя Тинг скривила губы. Неужели так легко воспользоваться третьей теткой?
Я действительно не знаю, жить или умереть.
«Ты смеешь беспокоиться о том, что Третья тетушка продает овощи? Я действительно не знаю, как жить или умереть. Как я могу быть Третьей тетей добрым человеком?» Тетя Тин тоже разозлилась.
«Цинцин встал первым. Сидеть на земле нехорошо». Как человеку, который прекратил ссору, ей лучше сначала успокоить человека.
Жаль, что Чэнь Цинцин не знал, как это понять: «Уходи, уходи, ты, семья Хэ, издевается над другими, я больше не буду жить». Сказав это, он разрыдался и, плача, кричал, что семья Хэ хочет забить его невестку до смерти.
У ручья уже было много дворов, и вскоре вокруг них собрались люди.
Увидев внешний вид Анвара, родственники один за другим подходили, чтобы позаботиться о нем, а некоторые хотели помочь человеку, находящемуся на земле.
Жаль, что Чэнь Цинцин оттолкнула их.
«Анвар, пара поссорилась в доме, почему он такой большой?» Ничего серьезного в деревне не произошло, и все, увидев такую сцену, посмотрели на пип-шоу.
«Правильно, нехорошо бить жену».
«Я этого не осознавал. Обычно я довольно честен, но он вообще-то бьет свою жену. Сейчас так трудно найти жену, а он все еще осмеливается это сделать».
Некоторые люди, которые сплетничают, не боятся попасть в беду и говорят безжалостно.
Всем нужно не забыть проголосовать, всем спасибо
(Конец этой главы)