: Чрезвычайный: Инцидент с отравлением

PS: Это еще одна строка, которая не влияет на чтение текста.

Хотя Альберт предупредил Гарри и Рона, наблюдение за Хагридом, который наслаждался вкусным грибным супом, было явно более убедительным, чем пустые слова.

Хагрид съел две большие тарелки грибного супа, и не было никаких признаков так называемого отравления, которое не походило на кастрюлю ядовитого грибного супа.

Сказав это, это пахнет очень хорошо.

«Сначала я попробую. Если это действительно отравление, не забудьте отвезти меня в школьную больницу». Рон в шутку сказал людям в комнате.

Альберт больше не стал его уговаривать, а просто тихонько сидел рядом, обнимая Тома и попутно кормя Клыка.

Тому было любопытно, и он хотел попробовать вкус собачьей еды, но обнаружил, что еда не соответствует его собственному вкусу, поэтому он не слишком заботился о том, чтобы Альберт кормил большую собаку перед ним.

Альберт посмотрел на Рона, который ел, налил себе чашку чая и, сделав глоток, пробормотал про себя: «Иногда, почему я должен избивать себя до полного удовлетворения?»

Гарри нахмурился, когда услышал это, но вдруг услышал, как Рон сказал: «Гарри, это очень вкусно, ты можешь попробовать… ну, странно, Хагрид, почему ты здесь…»

Съев маленькую тарелку грибного супа, у Рона, у которого все еще оставалось послевкусие вкусного грибного супа, внезапно возникла реакция отравления. Он упал со стула, его конечности начали сводить судороги, глаза вылезли из орбит, изо рта пошла пена.

Гарри, который как раз собирался сделать глоток, был так напуган этой сценой, что выбросил все ложки.

— Рон, ты в порядке, Хагрид. Гарри крикнул: «Вы придумаете способ!»

Но Хагрид, похоже, тоже был ошеломлен. Он недоверчиво посмотрел на свою миску, а затем на Рона, который дергался на земле, и внезапно запаниковал.

«Отравлен». Альберт посмотрел на лежащего на земле Рона, покачал головой и вздохнул. «Конечно же, ученики Гриффиндора не слушали».

"Придумайте способ!" Гарри понял, что Хагрид понятия не имеет, и вспомнил Альберта, который только что предупредил их не есть грибы. Он быстро повернул голову и тревожно закричал.

«Это непросто. Пусть Рон выплюнет то, что он ест». — спокойно сказал Альберт, не обращая внимания на хаос и напряжение в комнате.

— О, — закричал Гарри, казалось, внезапно проснувшись, — Рон, выплюнь еду.

"Вы не позволите ему рвать!" Альберт потерял дар речи, посмотрел на Хагрида и сказал: «Давай!»

Хагрид немедленно схватил Рона за лодыжку, поднял человека вверх ногами и энергично встряхнул, пытаясь заставить Рона выплюнуть грибной суп, который он только что съел.

Альберт наблюдал за этой сценой и вдруг почувствовал необъяснимое чувство радости. Однако эффект оказался не очень хорошим. Он подошел и ударил Рона в живот. Этот несчастный парень был поражен этим ударом. Еда была разбросана, и Том и Яя поспешно спрятались.

— Рон, Рон, ты в порядке! Гарри не мог не вздохнуть с облегчением, когда увидел, как Рон выплюнул еду. Он бросился вперед и закричал.

«Я отвезу его в школьную больницу». Хагрид держал Рона на руках и собирался бежать к замку, но увидел, как Альберт налил чашку чая и протянул ему.

«Сдайте его, это поможет облегчить симптомы отравления, а потом вы отвезете его в школьную больницу».

Хагрид не знал почему, но все же подчинился предложению Альберта. Теперь у него не было независимого мнения. Альберт был теперь так спокоен, что, по его мнению, ему лучше смириться с этим.

«Хорошо, отпусти его в школьную больницу. Мадам Помфри сможет его вылечить». Альберт взмахнул палочкой и очистил Рона от рвоты, и грибы на тарелке тоже очистились. Что касается В горшке, я думаю, что Дамблдор или профессор МакГонагалл будут здесь позже, всегда есть что сохранить, и Альберт не будет это убирать.

...

В коридоре возле школьной больницы наблюдало много учеников. Им всем было любопытно увидеть ситуацию Рона. Тот факт, что Хагрид ворвался в школьную больницу, держа Рона на руках, привлек внимание и любопытство многих людей.

Все терпеливо ждали в коридоре за дверью. Всякий раз, когда кто-то входил или выходил, они пытались заглянуть внутрь, пытаясь понять ситуацию Рона.

"Пищевое отравление?"

Фред и Джордж не могли не смотреть друг на друга, выслушав Альберта.

«Как глуп он, чтобы делать такие вещи!» Перси протянула руку, чтобы спрятать лицо, и она не могла понять мысли человека, который говорит себе, что еда ядовита, и вынужден пробовать ее на вкус.

Рон был хорош, он не только откусил кусочек, но и съел тарелку. Результат был действительно похож на его шутки, его прямо боком отнесли в школьную больницу.

Теперь Гарри сожалел, сожалел о том, что не послушался совета Альберта. Если бы не быстрое обращение Альберта, я не знаю, что случилось бы.

У Хагрида рядом с ним не было богов в глазах. Он не мог понять. Он съел несколько тарелок, и он был в порядке. Почему Рон отравился после еды. К счастью, Гарри в это время не ел. Если бы даже с Гарри было что-то не так, как бы он с этим столкнулся? Где Лили и Джеймс.

— Если бы он тебя послушался, такого бы не случилось. Хагрид винил себя за то, что Альберт заранее предупредил их о том, что такое может случиться, а все потому, что они не прислушались к предупреждению. .

Гарри до сих пор помнил бормотание Альберта: Конечно же, ученики Гриффиндора его не слушали.

Поэтому больше не уговаривал.

Смотреть, как их отравляют, смотреть, как их отправляют в школьную больницу.

Гарри с грустью обнаружил, что никто не может быть обвинен в этом инциденте. Если они и были виноваты, то они были жадными, они были глупыми, а его одурачили.

Они глупые!

Он должен смеяться над собой в своем сердце!

— Что, черт возьми, происходит, Хагрид? Поспешивший назад Дамблдор посмотрел на Хагрида.

"Позволь мне сделать это!" Альберт повторил то, что сказал профессору МакГонагалл и мадам Помфри.

"Горшок ядовитого грибного супа?" Дамблдор поднял брови, внезапно задаваясь вопросом, что сказать.

В конце концов, Хагрид был в порядке после того, как сам съел две большие тарелки, а Рон отравился, съев одну тарелку сам. Кто может винить в этом?

Кроме того, Альберт предупредил их.

"Я проверил, кастрюля ядовитого грибного супа." Профессор Спраут беспомощно сказала: «Как сказал мистер Альберт, большинство грибов в корзине ядовиты. Трудно поверить, что кто-то будет варить их в одной кастрюле».

"Но почему я?" — пробормотал Хагрид.

«Антитоксичность, Хагрид, антитоксичность у всех разная. Очевидно, у Рона ее не было, поэтому он отравился грибами!» — прервал Альберт.

«Минерва, пожалуйста, свяжитесь с Уизли. У них есть волшебные часы. Я думаю, что-то случилось!» — сказал Дамблдор профессору МакГонагалл.

"Хорошо." Профессор МакГонагалл поспешно ушла.

Вскоре после этого в Хогвартсе появились Уизли и Джинни!

«Вы спасли его, я послушал МакГонагалл». Миссис Уизли схватила Альберта и крепко обняла его.

"Благодаря вам!" Мистер Уизли похлопал Альберта по плечу и тоже обнял.

Лицо Перси было уродливым. Он не мог понять, почему его брат такой глупый. Он чувствовал, что не выполнил свои обязанности старшего брата. Впрочем, это была вовсе не его проблема.

В шесть часов дня Помфри отправила их в школьную больницу, где было тихо, с задернутыми занавесками и включенным светом.

Рон лежал на больничной койке, его лицо было бледным, но он явно был вне опасности и не спал.

Когда миссис Помфри пришла, чтобы напомнить, что в гости пришли только шесть человек, Альберт ушел с Ли Джордан и позволил Рону остаться со своей семьей.

Отдыхая ночью ~www..com~ Фред сказал им: «Рону придется полежать на больничной койке как минимум полмесяца».

Однако на этом дело еще не закончилось. На следующий день инцидент с отравлением Рона быстро распространился. Все, казалось, думали, что это был несчастный случай, потому что Хагрид съел все сам.

Просто многие люди не могут понять, почему люди могут быть такими глупыми?

Очевидно, кто-то сказал вам, что он ядовит, почему вы хотите его съесть?

Однако, когда об этом инциденте сообщили репортеру «Ежедневного пророка», ситуация немного изменилась.

Гарри Поттера отравили?

Вот так в газетах распространяются теории заговора.

Бесчисленное количество людей обеспокоено безопасностью спасителя, но никого не волнуют настоящие жертвы.

вершина

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации книги: . URL чтения мобильной версии 4Fiction Net:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии