После одиннадцати часов вечера Альберт тихо прошел через портретный проход и вернулся в гриффиндорскую башню. Студенты уже вернулись в общежитие, чтобы отдохнуть. В общей комнате была только тишина, кроме камина. Некоторые угольки мерцали.
Альберт уже собирался вернуться в спальню, чтобы отдохнуть, когда обнаружил темную тень рядом с ближайшим к коридору креслом. Когда он убрал свет с палочки, то обнаружил, что Гермиона сидит за столом и крепко спит. У нее на голове книга.
«Гермиона, проснись, проснись, не спи здесь, берегись простуды». Альберт нежно толкнул девушку в плечо, чтобы разбудить.
"Ах... я случайно заснул"
Когда Гермиона открыла глаза и очнулась, она растерянно огляделась, ее взгляд снова упал на Альберта, и она едва развеселилась и спросила: «Где ты был, я искала тебя весь день».
— Для чего я тебе нужен?
Альберт снял плащ и накинул его на Гермиону, жестом приглашая сесть рядом с ним у камина, огонь снова зажегся, и лица обоих осветились бушующим пламенем.
Глядя на горящий костер, Гермиона потуже затянула плащ, словно вспомнив что-то, вынула из кармана письмо и протянула его Альберту: «Хагрид проиграл судебный процесс, а Клювокрыл потерпит поражение. Исполняя смертный приговор, он послал мне это письмо».
Альберт взял письмо, но не стал его читать. Он мог догадаться, что было написано в письме.
«Хотя апелляция еще может быть продолжена, я почти не вижу никакой надежды. Отец Малфоя угрожал комитету». Гермиона прикусила нижнюю губу и сказала: — Ты прав. Ты с самого начала хотел спасти Бакби через судебный процесс. Ке — просто экстравагантная надежда.
— Неожиданно, не так ли? Альберт снова поправил: «Я думаю, что Люциусу следовало купить комитет. Даже если он продолжит подавать апелляцию, это будет пустой тратой времени».
— Что ты собираешься делать дальше? Гермиона подняла голову и с надеждой посмотрела на Альберта. «Если нужно, я, Гарри и Рон можем помочь».
«Нет, тебе не нужно помогать в этом деле, просто держи это в секрете. Остальное я решу сам. Чем меньше людей знают, тем безопаснее». Альберт просто отверг доброту Гермионы.
Гермиона открыла рот, выглядя немного потерянной.
«Тем не менее, вы можете позволить Хагриду продолжать апеллировать, по крайней мере, чтобы показать, что он никогда не сдается».
«Разве ты не говорил…»
«Некоторая маскировка необходима».
"Ой." Гермиона кивнула и сказала, что знает это.
«Вообще-то вам не составит труда догадаться, что я собираюсь делать дальше. Я думаю, вы, вероятно, не хотите нарушать закон». Альберт мягко успокоил: «Иди и помирись с Гарри и остальными, а потом иди навестить Хагрида, Хагрид. Кого-то нужно утешить».
— Я помирилась с ними, — прошептала Гермиона.
"Замечательно."
По его словам, Альберт быстро взглянул на письмо Хагрида и бросил его прямо в камин, наблюдая, как пергамент превращается в груду пепла в огне, а затем спросил: "Это письмо, вы показывали его другим. Еще?"
«Гарри и Рон видели это».
Гермиона заметила, как нахмурился Альберт, и обеспокоенно спросила: — Что случилось?
«Огрид был настолько неосторожен, что даже написал это в письме. Сколько раз я ему говорил». Альберт не мог не покачать головой: «Так неосторожно, рано или поздно он попадет в беду. Никто не может ему помочь в это время».
"Есть проблема с письмом?" Гермиона была озадачена. Она прочитала письмо и не нашла никаких проблем.
— Но… разве это не должно считаться уликой? — в замешательстве спросила Гермиона.
«Им нужны доказательства? Нет, не нужны». Альберт посмотрел на встревоженную Гермиону и покачал головой. «Пока есть это письмо, Люциус может заставить Министерство магии вынести приговор Хагриду и позволить ему потерять профессора. Между прочим, его бросили в тюрьму Азкабан».
"Как они могут..."
«Конечно, могут, плевать на законы Министерства магии». Альберт усмехнулся: «И тогда у меня будут проблемы. Чистокровные волшебники хотели меня побеспокоить, и они могли найти подходящие оправдания».
"Бедненький?" Гермиона еще больше смутилась.
— Потому что я их смутил, понимаешь?
Гермиона покачала головой.
«Я маггловский волшебник. Чем больше ореол на моем теле, тем больше насмешка для большинства чистокровных волшебников. Упрямые чистокровные волшебники всегда сторонятся. этот."
"Но... они действительно..." Гермиона, казалось, хотела что-то сказать, но в конце концов замолчала.
«В прошлый раз, когда я выиграл международный чемпионат по шахматам волшебников, были какие-то неприятные звуки? Это то же самое, что и министр волшебства Гуа». — удивленно сказал Альберт.
Гермиона в шоке широко открыла рот и недоверчиво посмотрела на Альберта.
«Не смотри на меня так, это мне кто-то сказал». Альберт вспоминал: «Нобби Лич был первым в истории магглорожденным министром магии, опубликованным UU Kanshu www.uukanshu.com в 1968 году. В то время он был вынужден уйти в отставку из-за загадочной болезни и умер в том же году. Нобби Лич на самом деле болел драконьей оспой. Говорят, что Абрамс Малфой хорошо поработал, Абрамс Малфой. Фу — дедушка Драко Малфоя. Однако старик избавился от него, и он умер от драконьей оспы».
На этом Альберт остановился и вернул тему обратно, сказав: «Я помогу Хагриду разобраться с орлоголовым конем и крылатым зверем. только обидел Хагрида.
Гермиона энергично кивнула, затем понизила голос и спросила: — Отношения между чистокровным волшебником и волшебником-маглом действительно плохие.
«Это ужасно, или откуда, по-твоему, взялось столько Пожирателей Смерти вокруг таинственного человека?» Альберт спокойно сказал: «Точно так же, как некоторые слизеринцы будут называться маггловскими волшебниками-грязнокровками».
Гермиона впервые подумала о Малфое.
«Ну, тебе не нужно беспокоиться об этих вещах, и не говори Рону и Гарри о том, что мы сейчас говорим, ты можешь обращаться с этим как с нашим секретом». Альберт подмигнул Гермионе и сказал.
"Почему ты говоришь мне это?" — внезапно спросила Гермиона.
«Вас можно рассматривать как мой совет и совет вам как другу».
— Друг? Спасибо, Альберт. На лице Гермионы была широкая улыбка.
«Уже поздно, ложись спать, берегись простуды».
"Хорошо, спокойной ночи."
Гермиона вернула плащ Альберту и пошла к лестнице с книгой в руках.
"Спокойной ночи."
Альберт посмотрел на уходящую Гермиону и пробормотал: «Какая наивная девочка».
Он протянул руку, чтобы скрыть зевок, поднял палочку, чтобы потушить горящее пламя в камине, и пошел к своей спальне.