Глава 1088: Маленький дьявол злится

Приказ Амбридж заставил авроров заколебаться, и нетрудно понять, что это определенно не очень хорошая работа, если вы заметите недружелюбные взгляды окружающих вас студентов.

Большинство авроров слышали имя Альберта Андерсона и даже кое-что знали о нем, потому что некоторое время назад они обсуждали его вместе.

Кто так легко победил команду авроров, преследовавшую Хагрида?

Министерству магии еще предстоит найти нападавшего, но это не значит, что у них нет подозреваемого в поле зрения.

Да, подозреваемый Альберт Андерсон.

Как самая мощная жестокая организация Министерства магии, каждый аврор очень силен, и это просто не то, с чем могут справиться обычные волшебники, не говоря уже о том, чтобы уничтожить команду авроров из десяти человек за один раз, даже с использованием Презренной скрытности. метод атаки, но злоумышленник использовал лишь несколько очень распространенных заклинаний, чтобы сделать это легко, а это означает, что противник определенно является могущественным волшебником.

Во всей школе Хогвартс, за исключением нескольких директоров, которые могли бы это сделать, остался только новоявленный международный чемпион по дуэлям.

Альберт очень рано доказал миру свою силу, будь то огненный дракон, которого легко усмирить, или Барти Крауч-младший, который пытался напасть на него в лабиринте, или даже черные волшебники, которые были сбиты с ног в дуэльном состязании. все это выделяло его мощную силу.

Самым важным моментом является то, что Альберт редко использует черную магию, которую могут делать только выдающиеся волшебники.

Гэдвин Робардс был недостаточно глуп, чтобы действовать, и хмуро посмотрел на Амбридж. Он действительно не мог понять, почему эта женщина приняла такое глупое решение. Он думал, что инцидент был недостаточно большим?

Думает ли она, что одним лишь авторитетом Министерства магии сможет заставить противника поймать его без боя?

Что ты шутишь?

По последнему разу, когда Альберт напрямую обезоружил волшебные палочки Фаджа и его банды, нетрудно заметить, что как только обе стороны зайдут в тупик, добром это точно не кончится.

Может ли быть так, что она все еще рассчитывает на помощь авроров в подавлении всего замка Хогвартс?

«У Бобби еще остались транквилизаторы, может, тебе стоит выпить немного, чтобы успокоиться». Профессор МакГонагалл саркастически сказала, что она действительно не может терпеть жабу перед собой, это неразумно.

"Чего же ты ждешь?" Амбридж повернул голову и прорычал на авроров: «Выполняйте приказ и арестуйте Альберта Андерсона».

Авроры посмотрели друг на друга и сделали вид, что не слышат, но Фадж и Амбридж, естественно, также привлекли несколько дружков среди авроров.

После того, как эти авроры встретили взгляд Амбридж, Цици подняла свои палочки и наложила на Альберта оглушающее заклинание. Что же касается окружавшей их группы разгневанных студентов, то они не восприняли это всерьез. Ци наверняка сможет легко их успокоить.

Никто не думал, что аврор действительно что-то сделает с профессором МакГонагалл. Застигнутые врасплох, несколько оглушающих заклинаний поразили профессора МакГонагалл, подбросив ее в воздух и упав на спину на землю без движения.

Эта сцена ошеломила не только всех студентов, наблюдавших за ней, но и других авроров, присутствовавших на ней. Никто не думал, что их коллеги будут настолько глупы, чтобы сделать это здесь.

Это безумие?

— Долиш, ты сошел с ума?

Гэдвин Робардс сердито посмотрел на нескольких внезапно шевельнувшихся авроров.

«Я просто выполняю приказ». Долиш безучастно сказал, что он планировал забрать этого Андерсона для допроса, чтобы выяснить, не тот ли это парень, который напал на него.

Из-за этого инцидента Долиш чуть не стал посмешищем.

"Как ты смеешь..."

Профессор Флитвик покраснел, вытащил палочку и встал перед Альбертом, сердито глядя на группу авроров перед ним.

Профессор Спраут поспешила проверить ситуацию профессора МакГонагалл, а также была раздражена действиями авроров.

Наверное, только Снейп оставался бесстрастным, казалось бы, равнодушным ко всему этому.

Зрители одна за другой доставали палочки, готовые присоединиться к завязавшейся драке.

«Мне не нужна помощь, пожалуйста, отправьте профессора МакГонагалл в школьную больницу, ей сейчас очень нужно лечение». Альберт взглянул на профессора МакГонагалл, которая была сбита с ног оглушающим заклинанием, вытащил палочку из кармана мантии и указал на окружающих. Студенты и профессор махнули рукой, освобождая место для студентов, которые пытались сражаться рядом с ним.

Все безучастно смотрели на Альберта, недоумевая, о чем он говорит?

Не нужна помощь?

Планирует ли Альберт сражаться со всеми аврорами в одиночку?

«Вы на самом деле направили свои палочки на студентов и преподавателей, которых вы должны защищать. Мне действительно стыдно за вас». После того, как Альберт легко отразил летящее к нему заклинание, он яростно взмахнул палочкой в ​​руке, сказав только что двух авроров, которые напали на него с проклятием, были отброшены мощной силой, сильно ударились о стену, упали на землю, свернулся в клубок и потерял сознание.

Все авроры вытащили палочки и с опаской посмотрели на Альберта.

Все они понимали, что сегодняшний день может закончиться не очень хорошо, и бессчетное количество раз в душе ругали Амбридж.

ни за что.

Где бы ни стоял парень перед ним, он оказывал на них сильное давление, даже эти злобные темные волшебники никогда не оказывали на них такого угнетения.

Не только авроры, но даже студенты, наблюдавшие за этой сценой, затаили дыхание. Все понимали, что здесь вот-вот разразится необыкновенная дуэль.

Группа высокомерных авроров явно раздражала Альберта.

На ограниченной памяти каждого я почти не видел, чтобы Альберт злился. Однако, чем менее зол человек, тем более пугающим он бывает, когда делает это.

Угнетение, исходящее от Альберта, даже заставило их отступить на несколько шагов назад.

Когда Альберт сделал шаг вперед, между двумя сторонами началась битва.

Хотя с самого начала это была неравная битва, Альберта никогда не пугало количество врагов. Когда он сделал первый шаг вперед, он также взмахнул своей палочкой и сразу победил других врагов с удивительно быстрым заклинанием. Два аврора напали на профессора МакГонагалл, заставив их вступить в тесный контакт с мраморным полом.

Что касается заклинаний, использованных последовательно другими аврорами, то все они были отражены или заблокированы палочкой Альберта.

Треск был непрерывным впереди, но не мог остановить шаги Альберта. Каждый раз, когда он делал шаг, несколько авроров сбивались с ног заклинанием.

Эта сцена ошеломила зрителей.

Уровень авроров определенно неплохой, а боевой опыт у них очень хороший, но с таким врагом, как Альберт, они еще ни разу не сталкивались.

Скорость произнесения заклинаний Альберта была настолько быстрой, что никто не мог понять, как он быстро произнес заклинание за короткий промежуток времени, даже не произнося заклинание, просто взмахнул палочкой, чтобы легко снять заклинание, или нажал Разбить заклинание, пусть они своего рода это взрослые, играющие с детьми.

Что касается использования этой мощной черной магии?

Они вообще не осмеливались его использовать, и у них не было на это времени, и они имели дело не с черными волшебниками. Более того, как только они использовали черную магию, происходили ужасные вещи, независимо от того, полностью ли они подчинили себе противника или нет.

Никто не был настолько глуп, чтобы действительно думать, что Альберт не знает черную магию, не используя ее. Каждый волшебник с необычайной силой овладел множеством черной магии.

Более того, для использования могущественной черной магии требуется время, и лишь немногие могут использовать безмолвные заклинания для ее применения. Непосредственно произнесение заклинания легко прерывается противником в столь быстрой дуэли.

Палочка Альберта замерла, и он вдруг поднял свою палочку и поднял ее вверх. Нерушимый мрамор внезапно треснул, и невидимая сила пронзила мраморный пол, распространившись к аврорам впереди и поразив авроров. На развернутом магическом барьере раздался оглушительный взрыв, и на барьере, развернутом множеством авроров, появились трещины, но, к счастью, эта сила была полностью заблокирована.

В этом преимущество чисел, а волшебники Министерства Магии очень хорошо умеют пользоваться числами.

Альберт проигнорировал группу авроров, но вдруг повернул голову и посмотрел в определенном направлении. Двое членов следственной группы, которые пытались напасть на него, были прямо отброшены огромной силой.

"И стиль Слизерина!"

Голос Альберта был очень холодным. Если бы на его теле не было достаточно средств защиты, возможно, его кто-то заслонил.

Поэтому он прямо попал в нападающего.

Возможно, это было просто заклинание препятствия, но они оба почувствовали себя так, будто их сбила скачущая карета, их вырвало кровью, они отлетели назад, тяжело упали на землю и потеряли сознание.

Когда все еще злились на нападение Монтегю и Уоррингтона, они были ошеломлены их трагическим концом. Альберт, несомненно, сыграл безжалостно, и эти двое выглядели так, будто могли умереть в любой момент.

После проверки травм обоих, лицо Снейпа было чрезвычайно уродливым, потому что он обнаружил, что у Монтегю и Уоррингтона были множественные переломы тел, и они выглядели так, будто могут умереть в любой момент.

Очевидно, это было просто заклинание препятствия, но оно причинило ужасную травму.

Более того, Альберт, несомненно, проявил милосердие, иначе Монтегю и Уоррингтон наверняка погибли бы здесь на месте.

Это явное предупреждение.

Прикончив нападавшего, Альберт двинул свою палочку прямо вперед, и гравий и пыль образовали щит прямо перед ним, блокируя приближающиеся заклинания.

В фойе раздался оглушительный звук, как будто кто-то изо всех сил бил в большой барабан, от чего окружающие студенты протягивали руки, чтобы зажать уши от боли.

Скрытая атака Монтегю и Уоррингтона не была бессмысленной.

Они успешно нарушили атакующий ритм Альберта, предоставив аврорам возможность использовать свои преимущества вместо того, чтобы бороться с быстрым прорывом Альберта.

В следующий момент Альберт вдруг почувствовал пронзительную боль. Что-то пробило барьер перед ним и напрямую повлияло на него.

Альберт перевел взгляд на Амбридж, которая указывала на него палочкой вверх. Уродливое лицо нового директора вдруг застыло, и он с недоверием уставился на Альберта. Он не мог поверить, что Проклятие Круциатус на самом деле не способно подчинить противника.

Не успели авроры среагировать, и раздался очередной «бум», и треснувший щит перед Альбертом внезапно взорвался, и ударная волна распространилась во все стороны.

Альберт внезапно взмахнул палочкой, перекатывая взрыв вперед, накрывая авроров.

Эта сила также оттолкнула Амбридж на несколько шагов назад, что напрямую прервало использование Проклятия Круциатус.

Прежде чем она смогла встать на ноги, Альберт поднял свою палочку и с силой ударил по воздуху. Огромная сила сильно ударила Амбридж по лицу, отбросив ее в сторону.

«Проклятие Круциатус, Министерство Магии действительно осмеливается использовать любое неприличное заклинание». Взгляд Альберта снова упал на авроров.

Этот бой был ошибкой от начала до конца, и все из-за этого глупого парня.

Прежде чем кто-либо встал, чтобы остановить его, битва продолжилась.

Альберт, которого раздражала скрытая атака и проклятие Круциатус, больше не проявлял милосердия.

Другими словами, он точно уловил внутренние колебания авроров и приготовился немедленно закончить битву.

Несколько заклинаний полетели прямо в оставшихся авроров. Взрывное заклинание не полетело прямо к аврорам, а ударилось о мраморный пол под ногами авроров и отскочило обратно к аврорам.

Прежде чем авроры успели среагировать, их оглушила серия взрывов. Это была катастрофа. Возможно, авроры никогда не думали, что Взрывное проклятие можно использовать таким образом?

С самого начала эта битва была неизбежна, и Альберт уже планировал использовать этих авроров для создания своей репутации.

"ты…"

Глядя на Альберта, который шел перед ним, Долиш поднял голову и посмотрел на Альберта.

"Ты не умер, не так ли?"

Альберт поднял свою палочку и направил прямо на аврора, у которого еще были силы сопротивляться.

Взрывное заклинание, которое он только что использовал, не очень сильное, иначе хрупкое тело волшебника разорвало бы на куски, а не просто сдуло или вырубило.

Увидев лежащего на земле аврора, глаза всех учеников расширились от шока, и они до сих пор не могли поверить своим глазам.

Альберт на самом деле сам сбил всех авроров, как будто ему это приснилось.

"ты…"

Прежде чем Амбридж успел закончить предложение, невидимая сила отправила его в полет, и зуб упал прямо на землю.

Альберт проигнорировал Амбридж, но взмахнул палочкой и повесил сбитых им авроров на стену одного за другим.

Честно говоря, шокирует то, что весь коридор заставлен аврорами, и это целый ряд авроров, а Ли Джордан уже сделал фото с фотоаппаратом.

Чтобы преподать аврорам глубокий урок и сделать эту сцену зрелищем Хогвартса, Альберт напрямую использовал заклинание перманентного клея, чтобы навсегда приклеить их одежду в Хогвартсе, став этим украшением в коридоре.

Если бы не скорый крах Министерства магии, Альберт не стал бы делать такие обидные вещи, но наступает эпоха хаоса, и он не прочь преподать этим ребятам незабываемый урок. Чтобы дать им понять, что они хотят доставить ему неприятности, они должны сначала подумать о последствиях.

Амбридж прикрыл щеки, с ужасом глядя на Альберта, который смотрел на нее снизу вверх.

«Помню, я говорил тебе, что я не такой вспыльчивый, как Дамблдор».

Альберт посмотрел на перепуганную Амбридж и спокойно сказал: «И твое проклятие Круциатус просто очень больно».

Говоря это, он слегка взмахнул палочкой, и цепочка дыма обернулась вокруг рук Амбридж, повиснув в воздухе.

"ты…"

"Не волнуйся, я не ты, я не знаю, как использовать заклятие Круциатус, но..."

Альберт изобразил жестокую улыбку, поднял руку, и кнут, который изначально был в руке Филча, исчез прямо в руке Альберта.

«Вы используете на мне проклятие Круциатус, я дам вам сто двадцать три удара плетью, это не так уж много! Это точно так же, как и приказ об образовании, который вы издали». Альберт поднял хлыст и сильно ударил Амбридж по лицу. Ужасные крики разнеслись по замку.

Однако крики Амбридж быстро покрылись теплыми аплодисментами и звуками фейерверков, а вокруг него были другие студенты, поддерживающие Альберта.

Я не знаю, кто это начал, то ли Альянс против жаб, то ли другие студенты громко кричат: «Убей ее, убей ее, убей эту жабу!»

Все рады помочь Альберту разделить давление и обвинения.

Однако Альберт не принимал всеобщей доброты. Хотя Проклятие Круциатус Амбридж было частично компенсировано различными защитными амулетами на его теле, оно все равно причиняло боль.

Было бы трудно рассеять гнев Альберта, не дав Амбридж пощечину. Что касается так называемых сто, двух и трех ударов плетью, то это был просто случайный повод, чтобы мобилизовать всеобщие эмоции, и эффект был неплохим.

Эти проклятые приказы об образовании давно тяготили всех, но теперь они превратились в хлысты, вновь и вновь хлещущие Амбридж, заставляя Амбридж чувствовать ту же боль, которую причиняют приказы об образовании, если бы она знала, что будет В такой день, такое количество приказов об образовании никогда не будет обнародовано.

Никто не стал бы сочувствовать Амбридж, даже Гермиона шла за всеми и кричала, чтобы убить Тоада.

После каждой порки Альберт останавливался, чтобы отдохнуть, чтобы продлить время порки, позволить боли пройти через все тело Амбридж и в то же время позволить всем оценить болезненный вид Амбридж.

После двадцати пяти ударов Альбертом один за другим, Амбридж тут же потеряла сознание.

— Пивз, помоги мне ее разбудить! — сказал Альберт Пивзу, наблюдавшему за волнением, витавшим в воздухе.

"Хе-хе-хе, чертенок сердится, это страшно!"

Пивз взял из ниоткуда большой мешок соли, схватил горсть и посыпал ею Амбридж, в результате чего Амбридж проснулась от боли.

Движение Пивза, посыпавшего солью рану Амбридж, ошеломило окружающих студентов, а затем раздались возгласы аплодисментов. Все думали, что Пивз проделал хорошую работу.

Профессор Флитвик не останавливался, просто молча смотрел, как Альберт бьет Амбридж хлыстом за хлыстом.

Это более страшное наказание, чем проклятие Круциатус.

Что касается беспокойства о несчастных случаях в пути?

Совершенно излишне, потому что Альберт использовал магию, чтобы залечить раны Амбридж после каждых десяти ударов плетью. Однако ситуация не улучшилась, потому что Пивз посыпал солью одну за другой, отчего хлыст с соляными частицами хлестал вниз, и боль проникала глубже в костный мозг, чем раньше.

Увидев жалкий вид нового директора, все были чрезвычайно счастливы, даже авроры, приколотые к стене, желая, чтобы Альберт был более жестоким.

Именно благодаря Амбридж они пришли к этому концу.

Благодаря ей авроры всего Министерства магии станут посмешищем.

На что ты его спровоцировал?

Вы действительно думаете, что у других нет темперамента?

Посмотрите на Амбридж, которую выпороли более сотни раз, они видели гнев этого мистера Андерсона.

Злиться, конечно, тоже немного, но пока у вас есть хоть немного мозгов, вы будете знать, что другая сторона проявляет милосердие.

Посмотрите на Амбридж, которую еще полчаса хлестали плетью, и гнев исчез.

Ни в коем случае, внешность Амбридж можно описать только как ужасную.

После многократного раздражения от боли весь человек впал в транс.

Одежда, которая изначально была надета на тело, пришла в ветхость из-за непрерывных порок Альберта, а на его теле появились отвратительные следы от кнута.

Все злорадствовали, указывая на огорченную Амбридж и выкрикивая ободряющие слова вроде «Давай, держись, бой почти окончен».

Были и люди, которые считали кнуты Альберту, и даже хотели намеренно сообщить об ошибке, чтобы Амбридж продолжала стегать плетью.

"121, 122, 123!"

Взмахнув последним хлыстом, Альберт отбросил кнут, не глядя на Амбридж, и сказал стоявшему рядом с ним профессору Флитвику: «Профессор, не снимайте проклятие с этих авроров, через две недели Боже, заклятие будет снято». поднимается автоматически».

"Я понимаю."

Профессор Флитвик согласно кивнул, он не забыл, что случилось с профессором МакГонагалл.

— Тогда я пойду первым.

"Куда ты идешь?"

Люди уже окружили Альберта, громко аплодируя ему.

«Куда ты идешь? Конечно, уезжай из Хогвартса. Можно ли остаться и подождать, пока Министерство Магии пришлет больше людей, чтобы поймать меня?» Альберт пожал плечами.

«Мы не боимся, мы можем сразиться с тобой и выгнать этих ****** из Хогвартса». — громко сказал Седрик.

— Да, прогони их. — повторили остальные.

В глазах всех студентов, пока они упорно трудятся, они могут добиться беспрецедентных побед.

«Для меня не имеет большого значения то, что я остаюсь в школе~www..com~, и, возможно, я вернусь, чтобы сдать с тобой последний экзамен на волшебника». Альберт улыбнулся и, растолкав толпу, в сопровождении множества учеников направился к школьным воротам.

«Я горжусь вами, — сказал профессор Флитвик.

«Не беспокойтесь о Жабе, ей, вероятно, придется какое-то время восстанавливаться после травм, и она скоро уйдет, так что у нее, вероятно, не будет времени беспокоить вас». Альберт вышел из школьных ворот, помахал всем и тут же исчез.

Однако Альберт не ушел далеко, а появился возле Запретного леса, и достал из кармана карманные часы. Прикинув время, он достал из деформированной сумки из кожи ящерицы металлическую коробку, открыл ее и достал из нее часы. с хронометром.

Он никогда не сражался один.

. Самый быстрый сайт для обновления мобильной версии:

Уважаемый, нажмите, чтобы войти, дайте хороший обзор, чем выше оценка, тем быстрее обновление, говорят, что те, кто поставил романам Сяншу полные оценки, наконец-то нашли красивых жен!

Заново переработанный и обновленный адрес мобильной станции: https://, данные и закладки синхронизированы с компьютерной станцией, и нет рекламы свежего чтения!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии