Глава 114: Маленькая хитрость Альберта

Все трое быстро двинулись по секретной дороге, и потребовалось некоторое время, чтобы добраться до восьмого этажа.

Выслушав рассказ Альберта, Фред слегка ахнул и почувствовал себя невероятным: «Значит, профессор Брод не помог Филчу вас поймать».

«Альберт — отличник в глазах профессоров». Джордж пошутил, а потом открыл рот от удивления, потому что дверь действительно появилась на стене напротив гобелена, где гигантская палка ударила глупого Варнаву.

— Конечно… — тихо прошептал Альберт.

"Достаточно уверен?" — с любопытством спросил Фред.

— Ничего, заходи! Альберт открыл дверь и первым вошел в комнату реагирования.

«Неожиданно, это правда». Фред и Джордж переглянулись и вошли вслед за Альбертом. Их рты были большими, и то, что привлекло их внимание, было красиво украшенным, которого они никогда раньше не видели. В номере есть...

Взволнованные выражения на их лицах застыли, и они с изумлением смотрели на различные изысканные и роскошные горшки перед ними.

Альберт посмотрел на ошеломленное выражение лиц братьев Уизли, озорно моргнул и сказал: «Как так, ты удивлен?»

"Вы не могли найти его случайно, когда пришли сюда, когда ваш мочевой пузырь был так полон?" Фред не мог не спросить.

"Как это возможно, я настолько глуп?" Альберт не мог не закатить глаза.

— Это действительно шкаф для метел, который мы нашли ранее? Джордж с любопытством посмотрел на роскошный горшок, и вдруг ему пришла в голову мысль, и он спросил: «Так, ты что, мочишься?»

Все трое не могли сдержать смех, и каждый выбрал свой любимый стиль.

«Однако нам действительно приходится прятаться здесь, это выглядит немного странно». Фред почесал затылок. В конце концов, никто не любит прятаться в куче горшка.

"Ничего, просто иди и смени другую комнату." — небрежно сказал Альберт.

«Это место не входит в область действия карты живых точек, возможно, зубцы, лунолицые, червеобразные хвосты и большие ноги не открыли здесь секрет». Джордж посмотрел на карту местности в своей руке и сказал:

«Остроконечная вилка, лунолицый, червехвост, снежный человек?» — притворно спросил Альберт.

"Создатель живой точечной карты." Фред объяснил.

"О, они." Альберт возглавил: «Может быть, я не нашел его. Ведь есть секрет отзывчивого дома, мало кто знает».

«Нет проблем, Филч все еще на пятом этаже». — сказал Джордж после проверки карты местности.

После того, как они втроем покинули отзывчивый дом, Фред спросил: «Что изменится?»

— Место для отдыха, — предложил Альберт.

«Я приду на этот раз».

"Я также хочу."

Близнецы кладут руки друг другу на плечи. После повторной попытки дверь открылась. На этот раз они оказались в уютной комнате с горящим камином.

"Потрясающий." Фред похлопал по креслу. "Кстати, вы не сказали, как именно вы нашли здесь."

"Я тоже хочу знать." Джордж согласился.

"Это результат моего анализа от вас. Вы проходили здесь много раз в то время? Вы все еще хотели найти место, чтобы спрятаться?" Альберт выдвинул свою заранее подготовленную риторику. На самом деле, в какой-то степени прежде всего то, что он сказал, действительно верно.

"Это верно."

«Итак, я нашел время, чтобы попробовать, пройти здесь много раз, а затем нужно место, чтобы спрятаться». — объяснил Альберт.

"Результат?" — спросил Джордж.

«Конечно, это не удалось. Я пытался много раз, прежде чем, наконец, открыть эту дверь, и после общего понимания классификации я понял, как правильно ее открыть». Альберт начал преувеличивать трудности нахождения здесь. На самом деле ему это удалось с первой попытки.

«Позже я проверил и превратил его в другую комнату. После многих попыток я нашел правильный способ его использования». Альберт моргнул и сказал: «Итак, я позже назвал это комнатой для всех запросов. Из-за этого. Комната станет всеми типами комнат, которые вам нужны в соответствии с вашими потребностями.

— Значит, благодаря этим подсказкам вы нашли это место?

«Да, я нашел это место с помощью подсказок, которые вы предоставили, я очень хорош?» Альберт запрокинул голову: «Если хочешь похвалить меня, пожалуйста, похвали меня!»

«Ты…» Близнецы проглотили то, что только что собирались сказать, но все равно очень восхищались друг другом. Они не ожидали, что Альберт найдет такое место, просто полагаясь на эту подсказку.

«Когда мы делаем чесночный крест, мы можем сделать это здесь». — вдруг сказал Джордж. Таким образом, нам не нужно беспокоиться о том, чтобы сделать общежитие полным чеснока.

— Ты еще не сдался? Альберт думал, что они забыли об этом, но он не собирался снова упоминать об этом сейчас.

«Зачем сдаваться, у нас и так достаточно чеснока». Фред кивнул: «Это первое алхимическое изделие, которое мы сделали».

Альберт не мог не вытереть холодный пот со лба. Он не знал, собирается ли он сказать им, что на самом деле это не алхимический инструмент.

Но... он действительно стеснялся говорить, разбивая мечты мальчишек.

В конце концов, эти двое мужчин станут в будущем королями шуток.

Все трое долго отдыхали в приемной, ожидая, пока Филч и профессор Брод перестанут их искать. По сравнению с Филчем, который их искал, близнецы, сидевшие у камина, дрались с Альбертом.

За их столом было две партии в волшебные шахматы, и Альберт легко справлялся с ними один против двоих.

«Фред, работай усерднее, у тебя еще есть шанс превратить поражение в победу». — воскликнул Джордж.

«Как ты можешь это добавить? Кстати, ты действительно проиграл раньше меня». Фред посмотрел на брата, сидевшего рядом с ним, и холодно сказал, не удержавшись от закатывания глаз. Он знал, что вот-вот проиграет.

"Кхм." Джордж издал сухой кашель и быстро сменил тему. «Филч, кажется, снова отдохнул. Пошли в библиотеку».

— Это хорошая идея, пошли. Фред тут же встал, готовый проиграть.

«Ну, ладно». Альберт не пронзил разум другого, а передвинул ферзя, чтобы остановить короля Фреда до смерти.

— Ты тоже проиграл. Джордж радостно хлопнул Фреда по плечу. «Ты гораздо лучше нашего неэффективного брата».

"Брат?" — недоуменно спросил Альберт. «Несчастный парень, чей язык был обожжен конфетой».

«Хм, это был просто несчастный случай». Джордж издал сухой кашель и вышел из приемной.

Все трое подошли к школьной библиотеке.

Альберт открыл дверь и вошел первым. Внутри зала было темно и страшно.

Альберт поднял свою палочку, огляделся при свете палочки, а затем направился к запретной зоне за библиотекой.

После пересечения веревки, разделяющей запретную книжную зону, атмосфера вокруг стала еще более мрачной.

Альберт поднял палочку и при бледном свете прочитал название книги.

«Помоги мне найти «Книгу заклинаний». И не открывай эти книги случайно, и не бери их с полки. Никто не знает, прокляты ли эти книги». Альберт предупредил: «Помни, стой, не открывай книгу, это может доставить нам много неприятностей».

"Я понял." Близнецы переглянулись, но кивнули.

Несомненно, это пустая трата времени, чтобы найти книги, которые вам нужны в море книг. Альберт долго не мог найти то, что ему нужно.

Книги в зоне запрещенных книг выглядят очень потрепанными. Альберт немного сомневается, много ли здесь хранится оригинальных копий.

"Альберт!" Голос Фреда был очень низким: «Я слышал шепот в каких-то книгах».

"Шепотом?" Альберт нахмурился, услышав это от близнецов, бессознательно думая, что хоркрукс Волдеморта был спрятан в запретной книжной зоне.

Все трое наклонились вперед и направили палочки на облупившиеся и выцветшие бронзовые буквы. Все они почувствовали, как волосы на затылке встали дыбом, и все услышали шепот из книг.

«Это запретная книжная зона. Неудивительно, что есть такая книга. Не открывайте ее». Альберт предупредил: «Судя по записи, это должна быть книга по темной магии».

— Как ты думаешь, в нем записана мощная черная магия? Близнецы смотрели на книгу с чувством благоговения.

— Может быть, я не знаю. — увещевал Альберт. «Но я могу быть уверен, что если вы откроете его сейчас, в это время, вам точно не повезет».

"Ты прав." Фред отказался от идеи умереть, беспокоясь о плохой черной магии в книге, в конце концов, после прочтения некоторых книг произойдет что-то плохое.

«Сказки поганки» и «Сонет волшебника» — лучшие примеры. Первое вызовет у людей тошноту и рвоту, а второе заставит людей использовать только лимерики из пяти элементов, чтобы говорить всю жизнь.

«Помогите мне найти «Книгу заклинаний», заклинания в ней больше подходят нам для изучения сейчас». — снова напомнил Альберт.

Фред и Джордж кивнули и согласились помочь. Они также хотели выучить некоторые злые заклинания. Мощные злые заклинания из «Книги заклинаний» явно подходили им для практики.

«Ищите отдельно, так будет эффективнее. Пока вы не будете случайно прикасаться к книгам, с вами точно все будет в порядке». — напомнил ему Альберт и продолжил искать нужные ему книги.

В запретной книжной зоне хранится много книг. Когда Альберт проходил через какое-то место, он мог смутно слышать, как кто-то говорил тихим голосом.

Альберт тут же затаил дыхание и прислушался. Источником смутно слышимого звука была книжная полка рядом с ним, но не книги на этих полках перед ним, а в другом месте.

Здесь вроде бы что-то есть, но оно скрыто магией.

— Странно… — пробормотал Альберт. Он не пытался раскрыть тайну, а продолжал искать нужные ему книги. Это было его целью здесь.

Это заняло около часа или даже больше, и они втроем в основном ходили по запретной книжной зоне, прежде чем, наконец, нашли нужные книги.

«Я знал, что книги здесь не так-то просто забрать». Фред указал на цепи на книгах и сказал: «Что делать? Пещеры Араххо не сработают. Эти цепи должны быть зачарованы».

«Вы планируете силой разорвать цепи?» Ни Джордж, ни Фред не хотели, чтобы Альберт делал это. Он опасался, что это может иметь плохие последствия.

«Конечно, я бы не стал делать такие глупости. Как я и ожидал, на нем есть проклятие дыры против Араххо». Альберт достал из кармана нож.

Этот нож он купил на Рождество. Альберт хотел не этот нож, а какие-то универсальные аксессуары к ножу. Среди них один инструмент для разблокировки. Он практиковался дома, и открыть этот старый замок не так уж и сложно.

"Чем ты планируешь заняться." Никто из них не понял, почему Альберт вдруг достал нож.

«Используй маггловские трюки».

— Маггловский трюк? Обоим было любопытно, что Альберт собирается делать.

«Держи глаза открытыми, чтобы я внимательно смотрел». Альберт начал возиться с замком на книге.

Через некоторое время замок на книге разблокировался лишь легким щелчком.

"Как ты сделал это?" Близнецы удивленно посмотрели на Альберта.

«Я сказал, что это маггловская отпирающая уловка». Альберт потряс ножом в руке и сказал: «Большинство волшебников игнорируют некоторые маггловские уловки, хотя они не так хороши, как открывающее заклинание, и они медленнее. Это немного, но они часто игнорируют это, оставляя мне лазейки. ."

Хотя Хогвартс накладывает заклинания на эти замки, и даже если цепь будет насильственно разорвана, это может вызвать тревогу, но он считает, что использование ключа для открытия замка точно не будет иметь никаких побочных эффектов, потому что это правильный способ открытия. это.

Хотя у Альберта нет ключа, очевидно, что с маггловской техникой отпирания проблем нет.

«В следующий раз, когда у меня будет шанс, мы должны научить нас этой технике». Глаза близнецов блестели, и он подумал, что метод Альберта очень полезен.

Большинство волшебников всегда презирают магглов, потому что они не волшебники, что дает Альберту лазейку для сверления, даже Хогвартс, очевидно, игнорирует это.

«Этому трюку с разблокировкой легко научиться, я научу вас, если у меня будет возможность». — небрежно сказал Альберт. Он не знал, могут ли близнецы учиться.

К тому времени, как они вышли из библиотеки, было уже четыре часа утра, и все трое держали в руках сегодняшние трофеи: оригинальную «Книгу заклинаний», «Книгу зелий» и «Сильное зелье». "

После неоднократного подтверждения того, что никого не было, трое тихо покинули место преступления и вернулись в гостиную Гриффиндора, избегая по пути волшебника-призрака, держащего трость.

Когда он вернулся в общежитие, Ли Джордан уже не спал и смотрел на трех человек, которые только что вернулись из ночного тура.

— Ты должен разбудить меня. — возмутился Ли Джордан.

«Кто заставил тебя спать как свинья~www..com~ Фред поднял сегодняшний трофей, чтобы похвастаться перед Ли Джорданом: «Мы взяли его из библиотеки. "

— Дай-ка я посмотрю, какие там книги. — с любопытством спросил Ли Джордан.

«Ищи себя, не ломай, давай поспи немного». Фред подавил зевок и начал раздеваться, готовый снова заснуть, он никогда раньше не спал так, как Альберт. После волнения ночного тура, я хочу спать сейчас.

"Спокойной ночи."

"Спокойной ночи"

«Это действительно три ублюдка». Глядя на трех человек, лежащих на кровати, Ли Джордан тихо выругался, обращая внимание на три кирпичные книги, которые они принесли.

вершина

Уважаемые, кликните, дайте хороший комментарий, чем выше оценка, тем быстрее обновление, говорят, что новые полные оценки находятся в конце прекрасной жены!

Новая ревизия и адрес обновления мобильной станции: данные и закладки синхронизируются с компьютером станции, и свежее чтение без рекламы!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии