Глава 1143: сговор

сумерки.

Катрина, только что закончившая пробежку, отдыхала на качелях в углу двора, тяжело дыша. Она посмотрела на закат в небе, а потом снова посмотрела на клумбу во дворе, позволив своему телу слегка раскачиваться на качелях. Знай, что у тебя на уме.

С тех пор как Изобель и Альберт начали путешествовать после свадьбы, дом опустел, остались только она и ее мать.

Хотя есть домовые эльфы, которые помогают во всем, жизнь очень хороша, и я могу каждый день делать то, что мне нравится, и мне не нужно беспокоиться, как волшебникам снаружи, но Катрина все же немного устала от этой скучной жизни.

На самом деле, она также знала, что с ее стороны было очень глупо иметь такую ​​идею, даже немного дешевую.

На улице было очень небезопасно. Несмотря на то, что Министерство Магии силой подавляло Пожирателей Смерти, эти злобные парни все же время от времени выходили, чтобы доставить неприятности. Более того, она легко стала мишенью Пожирателей Смерти из-за отношений с Альбертом.

На самом деле, это, несомненно, большая удача — остаться здесь рисовым жуком и пережить нынешний неспокойный период, но…

— Кажется, ты еще слишком свободен.

Голос миссис Макдугал прервал мысли Катрины.

«Разве я не помогал тебе составлять эту книгу каждый день?» Катрина подняла голову и недовольно возразила матери.

«Скажи тебе кое-что».

Миссис Макдугал проигнорировала жалобы Катрины и внезапно заговорила.

"Как дела?"

Катрина была немного нетерпелива, она всегда чувствовала, что ничего хорошего не произойдет.

«Я планирую отдать вам все галеоны, которые заработал после публикации книги». — прямо сказала миссис Макдугал.

— Дай мне, зачем? Катрина была настроена скептически: «А вы уверены, что эта книга станет хитом?»

«Я дам вам стартовый капитал». Миссис МакДугалл очень уверена, что ее книга станет хитом. «Об Изобель заботится Альберт, и у них совсем нет недостатка в этих деньгах. Ты только что выпустился и нуждаешься в деньгах на руках. В деньгах».

«О, ну, ты прав, мне нужен маленький галеон».

У Катрины не было большой психологической нагрузки для получения денег. Она помогала составлять книгу все это время и никогда не ожидала, что книга принесет много галлеонов. С самого начала Альберт беспокоился, что они слишком вольны что-то найти.

«Итак, остальная часть работы по компиляции будет передана вам». Миссис Макдугалл удовлетворенно кивнула: «Не волнуйтесь, я буду нести ответственность за то, чтобы следить за ним».

— Ты уверен, что не шутишь?

Катрина не могла не округлить глаза. Она подозревала, что мать думала, что она слишком праздна, и специально нашла для нее занятие.

«Вы не хотите открывать салон красоты, у вас должен быть стартовый капитал». Миссис МакДугалл уставилась на взволнованную дочь: «Все, или ты хочешь положиться на Альберта? Хотя я думаю, Альберт, я, вероятно, не забочусь о том, чтобы помочь тебе, но это действительно хорошо?»

Катрина молчала.

Хотя она действительно думала об открытии салона красоты, она действительно не думала о вопросе Гарена. По первоначальному замыслу она должна открыть салон красоты со всеми желающими.

«Даже если вы не хотите открывать магазин, вам все равно нужны собственные сбережения. Не стоит всегда полагаться на других!» Миссис Макдугал напомнила: «Не забывайте, мы не знаем, как долго мы здесь пробудем, так что не тратьте впустую драгоценную жизнь».

— Ты все еще думаешь, что я слишком ленив. Катрина была крайне подавлена: «Смысл жизни не в том, чтобы зарабатывать деньги».

«Мы опубликовали эту книгу не только для того, чтобы заработать деньги». Миссис Макдугал поправила: «В ближайшем будущем это понадобится людям».

— Ты просто веришь тому, что он говорит.

Катрина действительно хотела сказать что-то еще, но в конце концов это превратилось в беспомощный вздох.

«С работой не легко мыслить дико». Миссис Макдугалл сидела на качелях рядом с ней.

«Я не думаю дико».

Катрина не стала спорить с миссис Макдугал. Она потянулась, чтобы дотронуться до толстого кота, лежащего на качелях, и спросила: «Они уже вернулись?»

«Пока нет...» Миссис Макдугал мягко вздохнула и спросила: «Вы прочитали книгу, которую я вам дала?»

«Это не я беременна». Катрина впала в еще большую депрессию.

«Изобель нуждается в твоей заботе». — напомнила миссис Макдугал.

«Я не думаю, что Изобель нуждается в моей заботе. Она не нуждалась в других, чтобы заботиться о ней, так как она была ребенком». Катрина скривила губы, чувствуя себя немного неописуемо.

— Она твоя сестра, — напомнила миссис Макдугал.

"Я знаю, что Вы имеете ввиду."

«Ты вырос, и я не хочу продолжать пилить тебя». Миссис МакДугалл взглянула на дочь и продолжила: «Подумай об этом и поговори с Изобель, когда у тебя будет время. Они должны вернуться».

Катрина ничего не сказала, она встала с качелей, подняла толстого кота, который все еще лежал и зевнул, положила его на землю и в одиночестве пошла в ванную.

"О, какой тревожный парень." Миссис Макдугал покачала головой.

Поскольку я заранее поздоровался, сегодняшний ужин необычайно сытный.

Когда домовые эльфы принесли на стол богатую еду, дверь ресторана распахнулась, и вошли Альберт и Изобель, одетые в ленивую домашнюю одежду.

"Добро пожаловать домой."

Катрина шагнула вперед, чтобы тепло обнять Изобель, и, поцеловав друг друга в щеки, она потянула ее, чтобы сесть на сиденье рядом с ней.

«Это не так уж и преувеличено».

Изабель почувствовала себя немного странно, глядя на Тома, который взволнованно терся головой о лодыжку Альберта.

«Давно не виделись с Томом». Альберт присел на корточки, дотронулся до головы взволнованного толстого кота, снова поднял его, встряхнул грузом и сказал с улыбкой: «Опять толстый».

— Хорошо, давай сначала поедим. Миссис Макдугалл поздоровалась с улыбкой.

Ужин был очень странным, жареные пельмени, смешанный рыбный суп, макароны, картофельный гуляш... Было ощущение, что это набор деликатесов со всего мира.

Во время еды несколько человек болтали о путешествии после свадьбы.

Миссис МакДугалл была немного удивлена, что после свадьбы они отправились в морское путешествие.

"Следует сказать, что это на лодке." Альберт поправил.

Катрина не обратила внимания на слова Альберта. Она ела еду с тарелки и тайком смотрела на сестру. Она всегда чувствовала, что Изобель стала красивее, чем раньше.

— Вы это подтвердили? Миссис Макдугал спросила: «Я проверю это для вас позже».

— Ну, я действительно проверил.

Изобель вспомнила сцену, где они с Альбертом пошли в маггловскую аптеку за покупками, и было немного неловко не уснуть.

«Его все еще нужно проверить еще раз, и есть некоторые вещи, на которые следует обратить особое внимание после беременности». После ужина миссис Макдугал отвела Изобель в специально освободившуюся медицинскую комнату.

— Что-то не так с семьей? — спросил Альберт, обнимая Тома.

— Нет, просто скучно все время сидеть дома. Катрина взглянула на Альберта, который гладил кошку, и спокойно сказала: «Кошка ленивая, и я не могу заставить ее тренироваться».

«Все в порядке, Том такой, не нужно его заставлять». Альберта это не заботило, и он продолжал спрашивать: «А как насчет британского волшебного мира?»

— Я оставил для вас самые важные газеты, и все они здесь. Катрина подошла к шкафу, достала из него стопку газет и положила их перед Альбертом, вспоминая: «Скремджер был после смертной казни темного волшебника и штрафов, которые он дал Пожирателям смерти, были разоблачены, его репутация в волшебном мире была поляризована».

«Эффект не плохой». Альберта это не слишком удивило. Действия Скримджера, несомненно, оскорбили некоторых чистокровных.

Если бы он не знал заранее, что, вероятно, умрет при исполнении служебных обязанностей, Скримджер, вероятно, не был бы столь категоричен.

Жаль, что кто-то в него попал.

«Большинство темных волшебников прячутся, и они не смеют выйти, чтобы причинить неприятности, из страха быть пойманными и преданными суду». Катрина подозревала, что радикальный подход Скримджера как-то связан с Альбертом: «Однако Пожиратели Смерти все еще активны, и в отместку они сожгли дом Скримджера».

«Кроме того, ваше «Руководство по самообороне» пользуется большим успехом и, по оценкам, станет самой продаваемой книгой в этом году». Катрина указала на новое «Руководство по самообороне» на столе и сказала: «Министерство магии попросило кого-то забрать вашу первоначальную часть Удалить, и проданные галеоны по-прежнему принадлежат вам, ну, главная причина в том, что Министерство Магии дает всем купоны на скидку, и они могут получить половину субсидии, и почти все семьи готовы потратить 1 галеон, чтобы купить копию."

«Это очень умный подход, не так ли?» Альберт мягко сказал: «Даже если Министерство магии субсидирует это, это всего лишь тысяча галлеонов, но благодаря этому Скримджер может получить большое количество сторонников. Чтобы построить хорошие отношения, почему бы не сделать это?»

"Разве это не твоя идея?" Катрина подозрительно посмотрела на Альберта. Неудивительно, что она так думает, потому что Скримджер действительно провозгласил множество правил, выгодных Альберту.

"Почему ты это сказал?" — спросил Альберт.

«Министерство магии также открыло специальный магазин для защиты от темных искусств. Говорят, что каждый может купить квалифицированную защиту от темных искусств». Катрина указала на газету на столе и сказала: «Конечно, некоторые люди думают, что это заговор Уизли по монополизации предметов Защиты от темных искусств».

«Кажется, что есть немало людей, которые завидуют!» Альберт не слишком удивился, ведь это было так выгодно.

«Я думаю, что это нормально, что кто-то так думает. Кто вам сказал, что магазин находится по соседству, и все товары в нем продаются в вашем магазине?» Катрина осмелилась погладить себя по груди, чтобы заверить, что это дело определенно связано с Альбертом, как вы думаете, это похоже на то, как Альберт нашел телохранителя для своего магазина.

«Это на самом деле очень умно».

Альберт начал читать газету о магазине реквизита «Защита от темных искусств».

«Это действительно умно». Катрина кивнула и проанализировала: «Действия Скримджера действительно могут привлечь большую группу людей».

«Выиграйте Артура Уизли и его Орден Феникса, выиграйте Гарри Поттера и выиграйте свою гениальность, и вы также можете решить проблему некачественных предметов защиты от черной магии, наводнивших рынок, чтобы каждый мог купить Найди безопасный и надежный черный предметы для защиты от магии и передать их под надзор Министерства магии, что может сэкономить Министерству магии много денег... и, кстати, решить проблему безопасности Косого переулка».

«А Министерству магии нужно обойтись всего несколькими сотрудниками, чтобы все видели решимость Скримджера бороться с темными волшебниками и защищать жизни всех».

«Кстати, недавно Гарри Поттер публично поддержал борьбу Скримджера с темными волшебниками». Катрина тихо вздохнула: «Кажется, наш новый министр очень силен и полон мужества. Каждый день можно увидеть темного волшебника, приговоренного к смерти».

«Ну, это действительно мощно». Альберт тоже был полон эмоций: «Если бы это был кто-то другой, у меня, наверное, до сих пор голова болела бы, чем бы я Фаджу жопу подтирал!»

«Теперь ты планируешь… спрятаться здесь навсегда?» Катрина никогда не считала Альберта таким безопасным парнем.

"Есть проблема?" — спросил Альберт.

— Я думал, ты ударишь Сами-Знаете-Кого через Министерство Магии.

«Это не моя работа — расправляться с таинственными людьми». Альберт отложил газету и спокойно сказал: «Скремджер не потерпит, чтобы посторонний указывал на меня пальцем, так зачем же доставлять мне дискомфорт?»

Это замаскированное признание отношений со Скримджером.

Проще говоря, эти двое просто берут то, что им нужно, и используют друг друга.

Хотя Скримджер многое изменил под влиянием Альберта, времени у него оставалось не так много.

После смерти Дамблдора Скримджер недалек от смерти.

Это, несомненно, очень жестокая реальность.

Конечно, у Альберта тоже был способ помочь Скримджеру сбежать, но он не думал, что другая сторона захочет это сделать.

«Если хочешь что-то сказать, так и скажи!» — сказал Альберт, глядя на Катрину, которая не решалась говорить.

"Ничего." Катрина покачала головой.

«Кстати, я планирую пойти куда-нибудь. Вы можете сказать Изобель позже». Прежде чем покинуть гостиную, Альберт внезапно обернулся и проинструктировал Катрину.

— Ты действительно беспокойный? Катрина нахмурилась и сказала: «Ты только что вернулся и уходишь?»

— Что ж, мне нужно кое-что сделать, и я скоро вернусь. Альберт начал готовиться к поездке.

Когда Альберт под пристальным взглядом Катрины подошел к выходу, в его ухе вдруг прозвучал знакомый голос.

— Дорогая, куда ты идешь? Изобель недовольно посмотрела на Альберта, который собирался уйти.

«Я должен обратить внимание на магазин на другой стороне Косого переулка~www..com~ Фред, Джордж и Ли Джордан, наверное, ругали меня бесчисленное количество раз в своих сердцах». Альберт повернулся и подошел к Изобель, поцеловал ее в щеку и сказал:

Глядя на вновь закрытую деревянную дверь, Катрина искоса взглянула на сестру: «Если ты не хочешь, чтобы он бегал вокруг, скажи ему прямо».

«Каково это — оставаться дома?» Изобель оглянулась на свою сестру и спросила в ответ.

«Это нехорошо, это скучно и...» Изобель прервала Катрину, прежде чем она закончила говорить.

"Мы давно не болтали вместе, пошли в твою комнату!" – неожиданно предложила Изобель.

"Чат? О, хорошо!" У Катрины было сложное выражение лица, и, наконец, она беспомощно пошла к своей комнате.

Уважаемый, нажмите, чтобы войти, дайте хороший обзор, чем выше оценка, тем быстрее обновление, говорят, что те, кто поставил романам Сяншу полные оценки, наконец-то нашли красивых жен!

Заново переработанный и обновленный адрес мобильной станции: https://, данные и закладки синхронизированы с компьютерной станцией, и нет рекламы свежего чтения!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии