Глава 119: Жители леса

Хагрид подвел их к опушке запретного леса, указал на спрятанную в лесу тропу и сказал им: «Раз вам интересно, что в лесу... тогда идите!»

Альберт и несколько человек один за другим заглянули в лес. В их видении был мертвый лес. Из леса дул холодный ветер, заставив всех четверых дрожать и дрожать.

— Хагрид, ты не подготовился? — громко спросил Альберт. Он думал, что Хагрид возьмет оружие и войдет в запретный лес голыми руками.

"Готовый?" Хагрид наклонил голову, словно размышляя о том, что имел в виду Альберт. На мгновение он похлопал себя по груди большой ладонью веера и поверил: «Пока ты со мной, никакие твари в запретном лесу не причинят тебе вреда».

Альберт поднял большой палец вверх и похвалил Хагрида: «Кажется, не каждый может быть смотрителем охотничьих угодий».

«Это естественно».

Хагрид шел впереди, а Альберт и остальные быстро следовали за ним.

В лесу стояла мертвая тишина, на земле скопился густой снег, и передвижение коротконогих людей было сильно затруднено, что особенно затрудняло ходьбу.

«Это позор, что вы хотите ловить кроликов в этой среде». Альберт вытащил свои ботинки из снега и почувствовал, как снег льется в сапоги.

— Поймать кролика? Хагрид остановился и повернулся, чтобы посмотреть на Альберта и его группу. «Поймай какого кролика».

— Ничего. В последний раз, когда мы были здесь, мы нашли зайца. Джордж пробормотал: «Мы недавно собирались порыбачить на Черном озере».

— Хагрид, куда ты нас ведешь? Фред посмотрел на Джорджа и спросил, отворачиваясь от темы.

«Возьмите вас и узнайте о запретном лесу». Хагрид указал на окружающие снежные поля. «Знаешь, так было всегда».

«Я слышал, что в Запретном лесу водятся гигантские монстры». Ли Цяодань внезапно спросил: «Это правда?»

"Лесные чудовища? Они в глубине запретного леса. Ходьба может занять несколько дней." — уверенно сказал Хагрид. «Даже если вы столкнетесь с гигантскими монстрами, вам не о чем беспокоиться. Я могу победить их голыми руками».

— Здесь действительно есть тролль? — удивленно сказал Альберт.

На самом деле Альберт не сомневался, сможет ли Хагрид когда-нибудь сразиться с гигантским монстром. Ведь кровь великана принадлежала фигуре, которая могла ходить боком в запретном лесу.

«Раньше были, и их гораздо больше. После того, как Дамблдор стал директором, он решил прогнать троллей подальше от Хогвартса. Он не любил этих глупых». Хагрид объяснил: «Гигант. Это глупо и опасно для большинства студентов».

«Я думаю, директор знал, что будут ученики, которым любопытно войти в лес, поэтому он отогнал все опасности поблизости, чтобы уберечь учеников от несчастных случаев». Фред предположил.

"Это имеет смысл." Несколько человек согласились.

«Что меня больше интересует, так это то, как здесь может быть дорога?» Альберт указал на развилку дороги впереди: «Это не звериная тропа».

«Большинство здешних дорог мои». — гордо сказал Хагрид. «Конечно, некоторые из них на самом деле были следами животных».

В течение следующего периода времени Хагрид продолжал водить их по лесу, не встречая никакой опасности и не видя магических существ.

В лесу нет так называемых лютых зверей, нет и любопытных и интересных вещей, а некоторые просто впадают в холодную и мертвую тишину зимы.

Это напоминает Альберту о приключениях, которые он видел раньше. За захватывающими приключениями часто стоят скучные путешествия днем ​​и ночью.

В густых зарослях редкий простор, и солнце светит из-за ветвей, отражая на просторе золотистую площадку.

Взгляд Альберта упал под старый сосновый дуб, где была неестественная возвышенность. Он подошёл, отодвинул слой снега и выкопал из него гриб?

Нет, это не похоже на гриб, эту штуку надо называть грибом.

— Хагрид, как ты думаешь, эту штуку можно есть? Альберт поручил Хагриду найти гриб.

"Это? Что ты делаешь с этой штукой?" Хагрид невольно почесал затылок, но кивнул и объяснил: «Да, на вкус ничего, но я не ем эту штуку. Обычно она доступна только зимой и в большом количестве. очень трудно копать».

Губы Альберта дернулись, когда он уставился на предмет у себя на руке, он подумал, что это немного похоже на...

— Что ты копаешь? — с любопытством спросил Джордж.

«Ничего. Я слышал, что эту штуку очень вкусно печь». Альберт слегка кашлянул, нагнулся и вылепил из снега меньшую. Он сразу же использовал свою палочку, чтобы превратить ветку в мешок, бросил выкопанное в мешок и запихнул обратно в карман мантии.

"Испечь, вкусно?" Хагрид поднял брови. «Я не пробовал».

"Кхм." Альберт сменил тему. — Хагрид, ты водил нас по лесу?

«Запретный лес такой большой, что я не могу ходить несколько дней». Смущение на лице Хагрида было скрыто под его бородой, и никто другой не мог его увидеть.

Пройдя некоторое время, Альберт услышал журчание воды вдалеке. Рядом есть ручей, и он не замерз?

Хагрид внезапно остановился и поднял руку, давая знак людям позади него остановиться. Он посмотрел на фигуру неподалеку и крикнул: «Кто там, выходите».

— Хагрид? Почему ты здесь? Говорила ведьма, которая, похоже, знала Хагрида.

"Ты?" Хагрид немного смутился на лице, видимо, забыл имя друга.

Альберт с любопытством посмотрел на гостя. Это была ведьма с короткими седыми волосами и оттопыренной челюстью.

«Вильмина Грейпленд». Ведьма представилась: «Мы встречались несколько раз».

— О, привет, Грапланд. Хагрид неловко погладил его по голове. Он несколько раз виделся там, где был профессор Кейтельбер. Граплан также был экспертом в области магической биологии и время от времени общался друг с другом. .

— Хагрид, что ты здесь делаешь? Взгляд ведьмы Грэпланд упал на четырех учеников позади Хагрида. — Они студенты Хогвартса!

— Это… — Хагрид смутился и не знал, что сказать. Он явно не соблюдал правила, когда вел Альберта в лес.

— Кхм, мэм, на самом деле Хагрид привел нас сюда копать грибы мацутакэ. Альберт достал из кармана то, что только что выудил: «Кстати, удовлетвори наше любопытство».

— Мацутакэ? Взгляд Грэпланда упал на гриб в руке Альберта, и он подозрительно посмотрел на Хагрида.

Последний неловко кивнул, делая вид, что это так.

Грэпленд не стал спрашивать. Она не была профессором Хогвартса, и ей было нечего сказать по этому поводу. Поболтав несколько минут с Хагридом, она ушла и была готова навестить профессора Кеттлбо.

— Что здесь делает эта дама? — с любопытством спросил Джордж.

«Чтобы посетить профессора Кеттлбо, они являются экспертами по магическим существам. Я несколько раз встречался с профессором Кеттлбо». Хагрид почесал затылок и сказал: «Я слышал, что птица профессора Кеттлебо вылупилась из змеиных яиц, и я собираюсь дать ей несколько».

«Кстати, ты, парень, действительно умеешь небрежно лгать?» Фред сердито посмотрел на Альберта: «Кажется, я не могу поверить в твой бред в будущем».

"Меня зовут w~www..com~ понятно?" Альберт неоднократно подчеркивал. — Ты знаешь, что такое остроумие?

«Кроме того, мы выкопали мацутакэ. Говорят, что он вкуснее, если его жарить на углях, если вы сможете его выкопать». Альберт никогда не пробовал вкус мацутакэ. Ему немного любопытно, что мацутаке на гриле так же хорош, как и слухи. .

— Кхм, не в этом дело. Почему эта ведьма собирается навестить профессора Кейтельберга? — с любопытством спросил Фред. «Профессор магической биологии сохранения живет в лесу?»

«Профессор Кеттлбо действительно временно живет в лесу». Хагрид сухо покашлял и напомнил: «Однако, я думаю, нам следует вернуться».

— Разве это не означало, что запретный лес опасен? — риторически спросил Ли Джордан.

«Профессор Кейтельберг живет на окраине леса. Волшебным существам, которых он выращивает, для деятельности нужно пустое пространство». Хагрид слегка кашлянул: «Ну, я думаю, мы должны вернуться».

Уважаемые, кликните, дайте хороший комментарий, чем выше оценка, тем быстрее обновление, говорят, что новые полные оценки находятся в конце прекрасной жены!

Новая ревизия и адрес обновления мобильной станции: данные и закладки синхронизируются с компьютером станции, и свежее чтение без рекламы!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии