Глава 1199: Засада

Получив письмо от Альберта, Гермиона была в плохом настроении. Несмотря на то, что она решила отправить свою семью из Великобритании в короткие сроки, она знает, что у ее семьи могут быть проблемы. До сих пор не могу заставить себя полностью успокоиться.

Нет нужды так рисковать.

Что касается плана провести рождественские каникулы с семьей, то Гермиона прямо отменила его. Если Альберт мог написать ей, это означало, что он действительно попал в беду.

Насчет так называемой причастности к письму она все еще была в недоумении, но Гермиона считала, что Альберт не будет и не должен шутить по таким вещам.

Поэтому, получив письмо, он, не долго думая, принял решение и вернул сообщение Альберту.

После того, как Гермиона встретила Альберта в кабинете профессора МакГонагалл, она обнаружила, что Альберт уже договорился о ней, и отпуск прошел гладко. Профессор МакГонагалл одобрила его, не спрашивая о причине отпуска.

— Я подумал, что тебе нужно подумать об этом какое-то время.

Альберт очень рад, что Гермиона может принять решение за короткий промежуток времени. Хотя это также находится в пределах его ожиданий, он все же надеется решить проблему как можно скорее. Ведь семья Гермионы будет им замешана. Если все закончится, его отношения с Гермионой, вероятно, будут проблематичными, и нет ничего плохого в том, чтобы поддерживать хорошие отношения и сомнения.

"Что происходит?" Гермиона, наконец, не могла не высказать свои сомнения.

«Вы должны знать, что таинственный человек захватил Кассандру и попросил ее совершить гадание на мне, и содержание гадания, вероятно, повлияет на вас и вашу семью». Альберт посмотрел на нервную Гермиону и спокойно сказал:

— Кассандра? — повторила Гермиона. Она также знала, что Кассандра была захвачена таинственным человеком. Таинственный мужчина попросил ее прогадать на Альберта. Гермиона не удивилась, но на нее это повлияло. А что насчет ее семьи?

«В прошлый раз вы упомянули, что попросили меня помочь вам на трибунах стадиона, это причина и следствие». Он довольно беспомощно объяснил Гермионе.

Очень неприятно сталкиваться с таким.

— Откуда… откуда ты знаешь? — снова спросила Гермиона.

«Я подозреваю, что она, возможно, предсказала время и место моего появления или предсказала дату моей смерти». Альберт мягко сказал: «Мы нашли тело Кассандры и обнаружили, что она оставила нам код на теле. После разблокировки кода одна из подсказок указывала на 27 декабря, и вы только что снова упомянули об этом».

Теперь Гермиона понимает!

Поскольку она просто решила потратить время на то, чтобы отправить свою семью после рождественских каникул, неудивительно, что у Альберта возникла ассоциация, когда он увидел это время.

«Итак, я планирую приблизить время, чтобы избежать этой опасности». Альберт кратко объяснил причину аванса: «Легко и трудно избежать предсказанного результата, но это не невозможно».

— Что ты собираешься делать дальше? Гермиона хотела услышать предложение Альберта.

«Короче говоря, вы должны быть бдительны, и вы должны решить весь процесс заранее». Альберт был очень рад, что Гермиона прямо спросила решение. «Лучше всего изменить их память напрямую и позволить им немедленно иммигрировать из Великобритании».

— Я тоже это сделаю, но… — Гермиона беспокоилась, что это не так просто.

«Это дело действительно затрагивает вас из-за меня. Я помогу вам справиться с этим. После окончания войны я буду сопровождать вас, чтобы найти их и лишить их магии». Альберт утешил: «Не волнуйся, эта война не продлится долго, так что не волнуйся, то, что ты делаешь сейчас, это просто их безопасность».

«Тот факт, что я давным-давно выслал свою семью из Великобритании, спас их от многих неприятностей».

Гермиона знала, что Альберт, вероятно, неправильно понял, но она была очень довольна договоренностью Альберта. В конце концов, другая сторона изо всех сил старалась помочь, поэтому она спросила: «Как нам вернуться, аппарировать или сесть на поезд?»

«Призрак, я поручил Добби разведать нас, и он приведет нас прямо в парк возле твоего дома».

После того, как Альберт вывел Гермиону из кабинета профессора МакГонагалл, он пришел в неиспользуемый класс, где их уже ждал домашний эльф Добби.

— Пойдем теперь, сэр? — резко спросил Добби.

— Да, пошли сейчас, и на этот раз я вас побеспокою.

— Для Добби было честью служить мистеру Андерсону, — взволнованно сказал домовой.

Гермиона посмотрела на домового эльфа Добби и спросила: «Как дела, Добби?»

«Очень хорошо, друзья мистера Андерсона любят Добби».

Альберт достал палочку из кармана мантии, похлопал Гермиону по плечу, наложил на нее чары разочарования и спросил: — Разве ты не впервые используешь аппарацию?

— Да, есть вопрос? — спросила Гермиона искоса, явно не понимая, почему Альберт задал этот вопрос.

«В первый раз может быть не очень удобно, и крепко держи меня за руку». Альберт протянул левую руку к домовому эльфу. Когда две руки были сведены вместе, два семейных эльфа немедленно исчезли в классе.

Когда они появились снова, они уже были в парке возле дома Гермионы. Несколько маленьких детей вокруг были поражены внезапным потрескивающим звуком, но Альберт уже вытащил свою палочку, чтобы немедленно стереть их воспоминания. Они даже не успели среагировать.

«Не волнуйтесь, они нас не видели, они просто слышали звук Аппарации, и их память стерта, так что проблем не будет». Альберт посмотрел на спины нескольких уходящих детей и небрежно сказал: «Это использование фантома. Преимущества телесного проклятия».

Увидев, что Гермиона не ответила, Альберт посмотрел в сторону и обнаружил, что Гермиона еще не замедлилась, поэтому он спросил: — Ты в порядке?

«Это нехорошо. Я чувствую, что меня выдавливают из трубки. Это ужасное чувство». Лицо Гермионы было бледным, и казалось, что ей было непрактично приспосабливаться к аппарации. Ей потребовалось несколько минут, чтобы оправиться от такого плохого предчувствия.

«Аппарация устроена так. Раньше я была такой. Возможно, сначала вы к ней не привыкли, но после того, как вы к ней привыкнете, вы обнаружите, что аппарация довольно проста в использовании». Альберт достал соленую конфету и протянул ее Гермионе. Скажи: — Возьми немного, может тебе станет лучше.

"Спасибо."

Гермиона также надеялась, что ее будущий бойфренд будет таким же внимательным, как Альберт.

«Тебе нужно адаптироваться к этому. Если тебе это нужно, после этого инцидента я могу аппарировать тебя несколько раз. Я верю, что с твоим талантом ты сможешь быстро адаптироваться. То же самое было с Фредом, Джорджем и Ли. Джордан».

«Спасибо, я побеспокою вас, когда придет время». Гермиона не отказалась, она прекрасно знала, что освоить аппарацию очень важно.

"Пойдем." Гермиона спросила сбоку: — Ты знаешь, где мой дом?

— Не знаю, боюсь, мне нужно твое руководство. Альберт сделал приглашающий жест.

"Пойдем со мной!"

Гермиона улыбнулась и пошла впереди. По пути они болтали во время прогулки, и Гермиона, казалось, о чем-то подумала, и вдруг спросила: «Седрика тоже послал прямо в Хогвартс Добби?»

«Да, это быстрее, безопаснее и более скрытно». Альберт кивнул и прямо признался: «Тем не менее, не забывайте держать это дело в секрете и не позволяйте другим узнать».

Гермиона кивнула, а затем услышала, как Альберт продолжает рассказывать ей любопытные новости.

«Хотя в Хогвартсе аппарация запрещена, магия домашних эльфов отличается от магии волшебников, поэтому она не будет затронута». Альберт мягко сказал: «На самом деле это небольшая лазейка, но многим она не нравится». Я не ожидал, что, если они узнают об этом, многие люди воспользуются этой лазейкой».

«Не должно быть много семей с домовыми эльфами!» — подозрительно спросила Гермиона.

«Не много, но и не слишком мало. Иногда то, что ты видишь, — это только поверхность». Альберт напомнил: «В волшебном мире больше родословных, чем вы думаете. Если бы они были помещены в прошлое, они были бы эквивалентны магглам». Есть много дворян и богатых чистокровных волшебников, поэтому они ценят кровь больше, чем вы ожидали, особенно центр силы Министерства Магии, в принципе трудно сидеть на высоком посту, если ты не чистокровный.

"А вы?" — спросила Гермиона, глубоко нахмурившись. — Я слышала, что ты стал членом Визенгамота.

«Это потому, что мои связи достаточно широки, мои кулаки достаточно тверды, и моя сила достаточно сильна. Я бил всех, кто вставал на пути, и растоптал их так называемые чистокровные лучшие заблуждения». Спокойно сказал Альберт Сказал шокирующие слова: "Вот почему эти чистокровные так враждебны мне, а загадочные люди так хотят меня убить, это не без оснований. Впрочем, не нужно быть слишком пессимистичным, ваше счастье на самом деле не плохо».

"Удачи."

Гермиона была немного ошеломлена, она действительно не могла понять, почему она сказала, что ей повезло, что она столкнулась с такой плохой вещью, как война волшебников.

«Пока мы сможем выиграть эту войну волшебников, высокомерие чистокровных будет серьезно подорвано, и положение чистокровных, контролирующих права Министерства магии, будет значительно облегчено». Альберт посмотрел на ошеломленное выражение лица Гермионы и спокойно сказал: «Вы не думаете, что это из-за таинственного человека, эта война на самом деле является противоречием между чистокровными и маггловскими волшебниками, но таинственный человек слишком бросается в глаза, все скрывает». .Конечно, можно и подумать, что это война, спровоцированная загадочными людьми, но нельзя просто смотреть на многие вещи однобоко, нужно иметь более глубокое понимание ее сути, иначе, даже если вы введете Министерство магии в будущем, вам будет трудно двигаться вперед.

Это также проблема, заключающаяся в том, что Кингсли был привержен отмене законов, поддерживающих чистую кровь, с тех пор, как стал министром, и стремится устранить дискриминацию крови обеих сторон.

Гермиона приоткрыла рот, она не ожидала услышать ужасные новости от Альберта. На самом деле она не думала, что Альберт станет ей лгать, но она все еще не могла понять некоторые вещи и не могла глубоко задуматься о причинах.

- Не думай об этом сейчас, ты узнаешь позже.

Когда они подошли к дому Гермионы, Альберт внезапно остановился, протянул руку и достал из кармана карманные часы для обнаружения, и эта штука действительно среагировала.

Гермиона тоже смотрела на свои карманные часы обнаружения, крепко сжимая палочку в одной руке и выглядя очень нервной.

Можно не сомневаться, что присутствие здесь темного волшебника ничего хорошего не сулит.

Это почти означало, что Альберт был прав в своем беспокойстве. Таинственный человек, вероятно, нацелился на семью Гермионы, планируя использовать их в качестве наживки, ожидая, когда его большая рыба клюнет на наживку.

«С твоей семьей все должно быть в порядке. Если таинственный человек хочет использовать их как ловушку, по крайней мере, убедись, что они живы». Альберт перевел взгляд через улицу, быстро отыскивая местонахождение волшебника, ответственного за наблюдение за этим кварталом, обнаружив его карманные часы.

«Подождите здесь, а я разберусь с врагом».

Сказав это, Альберт сделал жест Гермионе, а затем двинулся вперед один.

Через некоторое время Альберт бесшумно прошел сквозь стену и прямо сбил с ног темного волшебника, который прятался под заклинанием разочарования и отвечал за наблюдение за домом Гермионы сзади.

Убедившись, что все вокруг безопасно, Альберт попросил Патронуса уведомить Гермиону.

"решено?"

Гермиона была немного удивлена ​​эффективностью Альберта.

Убедившись, что она в безопасности, она сразу же пошла домой, но обнаружила, что дома никого нет.

Это заставило кровь Гермионы стынуть в жилах, и в ее голове появилось бесчисленное количество плохих возможностей. Если бы членов ее семьи забрал таинственный человек, спасти их было бы практически невозможно.

— Не волнуйся, может, твоя семья только что ушла на работу. Альберт слегка похлопал Гермиону по плечу и утешил его. «В конце концов, это рабочее время, поэтому вы не можете ожидать, что они останутся дома и не будут работать, не так ли?»

— О, ты прав. Гермиона действительно немного запаниковала, но она все еще чувствовала, что слова Альберта имеют смысл, и планировала найти свою семью.

— Не волнуйся, я сейчас просмотрю память этого парня. Альберт указал на ближайший дом и сказал: «Если мы сначала выясним конкретную ситуацию, это поможет нашим дальнейшим действиям».

Вернувшись в дом через улицу, Альберт применил Легилименцию к темному волшебнику, которого он сбил с ног.

"Они в порядке." Альберт забрал свою палочку и сказал: «Этот парень отвечает за наблюдение и мало что знает».

«Легильность — ужасная магия». — пробормотала Гермиона. — Ты тоже видишь меня насквозь?

В прошлый раз, когда Гарри практиковал Окклюменцию, UU Reading www.uukanshu.com Гермиона читала подобные книги и понимала, что такое магия Легилименции.

«Нет, я могу только судить, лжете ли вы». Альберт покачал головой и сказал: «Конечно, если я посмотрю тебе прямо в глаза, я также смогу увидеть часть твоего разума, но на самом деле очень мало волшебников, которые могут это сделать».

Гермиона быстро отвела взгляд.

«Сложность на самом деле не так высока. Вам нужен талант, и вам нужен кто-то, кто вам поможет!» Альберт прямо сказал о проблеме в сердце Гермионы. «Конечно, овладение им на самом деле имеет какое-то отношение к личности людей».

«Можете ли вы научить меня? Я имею в виду окклюменцию, если у вас есть время». — осторожно спросила Гермиона.

— Это никогда не было приятным процессом, я думаю, Поттер должен был вам об этом упомянуть. Альберт взглянул на Гермиону и сказал: — Кто-то пролистал твою память, а потом ты попыталась сопротивляться, и в процессе медленно осваиваешь окклюменцию, но это также означает, что многие твои секреты станут известны другим, что ни в коем случае не значит приятная вещь».

— Ладно, нам пора идти, я уже знаю, где твоя семья.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии