Глава 1347: застигнутый врасплох

Дождь этот не прекращался с самого утра, и продолжается до сих пор, и даже имеет тенденцию к нарастанию. На улицах снаружи видны признаки затопления дождем.

Гермиона сидела одна в соседней со входом комнате, листая газету в руке у горящей свечи, и время от времени выглядывала наружу, словно ожидая увидеть кого-то за пределами улицы.

«Это цена разоблачения ложной лжи?»

Листая свежий номер, новостей о вчерашней публичной казни нет, но кучка волшебников безжалостно арестована.

После вчерашнего инцидента Пожиратели Смерти, похоже, съели динамит и за ночь совершили набег на дома членов Ордена Феникса, готовясь заставить их заплатить цену.

К счастью, Фред вовремя поднял тревогу, позволив спастись некоторым членам Ордена Феникса, не проживающим в штаб-квартире.

Непродуктивные Пожиратели Смерти выместили свой гнев, жестоко сжег дом Кингсли.

Однако ни Волдеморт, ни Яксли не позволили этому остановиться, и несколько семей волшебников, связанных с Орденом Феникса, подверглись набегам Пожирателей Смерти.

Они действительно не могли найти никого из Ордена Феникса, поэтому арестовывали людей, связанных с ними, как угрозу вбить клин между ними и посмотреть, кто посмеет вступить в контакт с Орденом Феникса.

Группа, которая только что спасла Хагрида, получила много плохих новостей, прежде чем они успели отпраздновать.

Какое-то время они были в растерянности, и бурная реакция Пожирателей смерти явно превзошла все ожидания.

Никто не ожидал, что Пожиратели Смерти сойдут с ума и перекинутся на других людей вокруг них.

После того, как все ломали голову и не могли придумать хорошего решения, они возлагали свои надежды на Альберта, который собирался навестить Хагрида, и надеялись, что волшебный Андерсон сможет найти решение.

Поэтому Гермиона взяла на себя задачу по наблюдению за территорией вокруг штаб-квартиры Ордена Феникса в комнате наблюдения, чтобы они не попали в засаду Пожирателей Смерти, когда они придут.

— Джинни, как дела у Хагрида?

Услышав звук приближающихся шагов, Гермиона отложила газету и искоса посмотрела на приближающегося человека.

— Все то же самое — запираться в комнате, не есть и не пить. Смерть Грэппа нанесла Хагриду большой удар.

Джинни протянула Гермионе промасленный бумажный пакет с говяжьими котлетами и покосилась на дождь снаружи, не видя ничего, кроме серого облака.

— Хагриду должно быть очень жаль.

Гермиона прекрасно понимала нынешнее настроение Хагрида. Очевидно, все можно было изменить, но она все равно повернулась к худшему результату из-за своего упрямства.

«Вещи уже были, и жалеть об этом бесполезно!»

Джинни выглядела грустной, она думала о смерти Чарли, семья Уизли сожалела об этом от начала до конца, но какой в ​​этом прок?

В этом мире нет лекарства от сожаления.

— Разве мистер Андерсон не сказал, когда он будет здесь? — спросила Джинни, меняя тему.

— Он только сказал, что придет навестить Хагрида после обеда, но не сказал, когда приедет. Гермиона откусила от дымящегося пирога, свежеиспеченного и очень вкусного.

«Возможно, у Андерсона действительно есть какой-то волшебный метод. Ведь его мозг действительно умнее всех остальных, а еще он обладает предвидением».

Когда Гермиона говорила об Альберте, ее лицо выражало восхищение, особенно план спасения Хагрида на этот раз. Они почти бесплатно спасли Хагрида из-под носа Волдеморта. Это невообразимо для всех.

Даже реакции таинственного человека и Пожирателей смерти были им предсказаны, но иногда избежать их было невозможно.

"Он тебе нравится!" — вдруг сказала Джинни.

Гермиона поправила его сухим кашлем: — Я просто восхищаюсь им.

«Раньше я тоже восхищался Гарри».

Джинни прекрасно знала о текущей ситуации Гермионы. Ей очень хотелось напомнить подруге, что ей следует держать голову в чистоте, но она не могла сломить ее последнюю маленькую надежду. Гермиона, наверное, ничего не ожидала.

Хотя ему больше не нужно было беспокоиться о том, что кто-то отнимет у него Гарри, у Рона, вероятно, не было шансов.

"О чем ты говоришь?"

Внезапно из-за двери раздался знакомый голос, и из комнаты наблюдения появился Рон с двумя стаканами сливочного пива.

«Дело Хагрида».

Гермиона солгала: «Я немного волнуюсь за него».

«Сириус предложил дать Хагриду большой стакан транквилизатора». Рон протянул бутылку со сливочным пивом Гермионе, покосился на дождь снаружи и спросил: — Андерсон сказал, когда прийти?

"Это должно быть скоро."

Гермиона не обратила внимания на взгляд Рона и вдруг сказала: — Помоги мне здесь ненадолго, я пойду посмотрю, как дела у Хагрида.

«Почему кто-то должен быть здесь, чтобы встретить их?»

Глядя на удаляющуюся Гермиону, Рон пробормотал и посмотрел на сестру.

— Ты действительно выглядишь как большой дурак.

Джинни посмотрела на Рона пустым взглядом и ушла с Гермионой, оставив сбитого с толку Рона.

"Что со мной не так?"

Рон взял газету с кресла и просмотрел отчеты о сегодняшнем дне, и его настроение внезапно стало немного тяжелым.

«Хотя распухать им лица и в самом деле приятно, последствия тоже очень серьезные». — пробормотал он.

Рон не считал проблемой спасти Хагрида, и рано или поздно начать полномасштабную войну с загадочным человеком, но решить проблему было сложно.

Пока Рон листал газету, он вдруг услышал снаружи шаги, и три фигуры шли по улице в эту сторону.

«На самом деле вы здесь, чтобы поприветствовать нас».

Фред слегка приподнял брови, увидев Рона, который стоял у ворот, чтобы поприветствовать их.

"Почему, так рады видеть Альберта?" Джордж пошутил с улыбкой.

— Как Хагрид?

Альберт взмахнул палочкой, чтобы убрать воду с тела.

«Не слишком хорошо, Хагрид сильно пострадал». Рон шел впереди: «Все ждут тебя».

"Почему, вы устраиваете праздничный банкет?" Фред поднял брови и спросил.

— Праздничной вечеринки не будет, но если хочешь сливочного пива, то есть, — ворчливо сказал Рон.

Сколько сейчас времени, у кого еще есть ум играть с этими вещами.

«Кто до сих пор пьет сливочное пиво?» Фред обнял Рона за шею и спросил сбоку. — Ты, Джордж?

«Конечно, нет». Джордж также обнял Рона за шею с другой стороны: «Наверное, только Ронни, который еще не вырос, хотел бы эту штуку».

Близнецы обняли Рона за шею, успешно отвлекая от темы.

Конечно, они в курсе ситуации в волшебном мире, но теперь, когда все случилось, что может сделать Альберт?

Побег из тюрьмы?

У них есть похожие планы, но они не должны быть пассивными, потому что это может подвергнуть опасности всех участников.

Рон раздраженно оттолкнул близнецов Уизли, остановился, повернулся к Альберту и сказал: — Гермиона ждала тебя в комнате наблюдения, опасаясь, что ты попадешь в засаду.

«Не волнуйтесь, никто не настолько близорук».

— Однако она только что зашла повидаться с Хагридом. Рон проигнорировал Фреда и продолжил: «После того, как Хагрид проснулся сегодня утром, он заперся в своей комнате, не ел и не пил».

«Ему нужно выдохнуть, и он должен быть в порядке после того, как выдохнет». Альберт не удивился, если бы Хагрид не ответил, это было бы ненормально.

"что…"

Поколебавшись мгновение, Рон все же упомянул о вчерашней мести Пожирателей Смерти.

«Вы должны были прочитать сегодняшнюю газету. Пожиратели Смерти не поймали членов Ордена Феникса, но они поймали многих волшебников, связанных с Орденом Феникса».

«Это заговор, хорошего решения нет». Альберт посмотрел на Фреда, который пожал плечами: «Я напомнил всем, но вы не можете ожидать, что все они захотят спрятаться».

— Нет?

Рон был разочарован, и даже его тон стал менее восторженным.

«Вчерашний инцидент полностью смутил Таинственного Человека и Пожирателей Смерти, и им пришлось прибегнуть к другим, более радикальным средствам, чтобы стабилизировать свое правление». Альберт намеренно увеличил громкость, увидев приближающегося Сириуса. Некоторые: «Сейчас неразумно сражаться с Пожирателями Смерти, потому что эти парни хотят, чтобы вы это сделали».

— А как насчет остальных? Рон не мог не спросить.

«Это война, и они должны нести ответственность за свой выбор. Поскольку они не желают прятаться, им следует подумать об этом, а не рассчитывать на милость врага». — мягко сказал Альберт.

Сириус, собиравшийся что-то сказать, вдруг замолчал.

«Это дело еще не закончено». Альберт взглянул на людей, появившихся в коридоре, и любезно напомнил: «Если вы не хотите сдаваться или бежать, а решите продолжать противостоять таинственному человеку, вы должны быть морально готовы. Ничто не должно быть оставлено на волю случая. ”

«Это война, война волшебников не на жизнь, а на смерть».

Все выглядели смущенными, но, к счастью, Фурон вовремя развеял смущение.

«Хочешь говяжьих котлет? Мы только что много напекли, и я слышал, что ты любишь свежеиспеченные пироги». Она с энтузиазмом сунула еще теплые котлеты из говядины в руки им троим.

"МММ спасибо." — с улыбкой сказал Альберт.

«Не толпитесь здесь, говорите внутри, если вам есть что сказать».

Миссис Уизли с энтузиазмом потащила Альберта в гостиную и налила ему стакан сливочного пива.

— Мама, а мы? — спросил Фред.

«Налей себе».

— Разве ты не говорил, что не пьешь сливочное пиво?

Рон уставился на близнецов, поедающих пироги и сливочное пиво.

«Маленький Ронни, как ты можешь относиться к этому серьезно?» Джордж улыбнулся и сделал большой глоток сливочного пива.

— Я хочу увидеть Хагрида.

— сказал Альберт Сириусу, подошедшему чокнуться с ним.

«Состояние Хагрида очень плохое. Мы приготовили для него большую банку транквилизатора». Сириус указал на котел рядом с собой и сказал.

«Нет, эта штука работает лучше». Альберт достал из кармана бутылку Flame Whiskey, словно заклиная: «Нехорошо продолжать подавлять свои эмоции, лучше просто выплеснуть их».

«Огрид не стал меньше пить, чуть не уткнулся головой в бочку». Миссис Уизли явно не поддерживала то, что Хагрид выпивал, чтобы облегчить его беспокойство.

«Я подмешал в него немного воды жизни и смерти, которая должна помочь ему хорошо заснуть», — объяснил Альберт.

«Возможно, ваш метод более надежен». Сириус с улыбкой поздоровался: «Пойдем со мной, Гарри с Хагридом».

Сириус проигнорировал взгляд миссис Уизли и повел Альберта вперед. Они прошли по лестнице на третий этаж. Гарри и Гермиона разговаривали за пределами коридора и оглянулись, услышав шаги.

"Альберт!" Гермиона вышла вперед и коротко обняла Альберта. — Когда ты приехал?

"Прямо сейчас." Альберт посмотрел на закрытую комнату, наполненную запахом алкоголя, и спросил: «Как поживает Хагрид?»

«Я только что усыпил Хагрида Потрясающим заклинанием и теперь сплю». Гарри немного смутился и добавил: «Я думаю, ему следует отдохнуть».

"Ну, дай ему эту бутылку вина в следующий раз, и скажи, что я принес ее ему, когда пришел к нему в гости. В ней вода жизни и смерти, так что тебе не придется использовать оглушающее заклинание".

«Это действительно хорошая идея». Гарри пробормотал, взял у Альберта бутылку горячего виски и вдруг сказал: «Кстати, спасибо за спасение Хагрида, если бы не ты, я не знаю, что бы случилось».

— Хагрид тоже мой друг. Альберт спокойно сказал: «Надеюсь, он сможет выбраться из корыта как можно скорее».

«Если Хагрид чувствует себя виноватым в смерти Глоп, то скажи ему, что это не его вина, что Пожиратели Смерти убили Глоп». Альберт сказал Гарри перед отъездом.

— Ты готов уйти? — внезапно спросила Гермиона.

— Да, у меня есть другие дела.

— Фред и Джордж всегда жалуются на твою лень, — сказала Гермиона, моргая.

«Они всегда думают, что я бездельник».

— Кстати, есть кое-что…

Когда Гермиона и Альберт спустились вниз, они рассказали, что Хагрид убил двух темных волшебников.

«Если ты умрешь, ты умрешь. У кого бы ни был убит брат, он сойдет с ума». Альберт посмотрел на Гермиону и сказал: — Ты все еще не можешь смириться с убийством врага?

— Тебе тоже не нравится убивать людей? — риторически спросила Гермиона.

— Честно говоря, я немного удивлен.

"Авария что?"

«Ты более незрелый, чем я ожидал». Альберт остановился у двери, повернул голову и сказал Гермионе: — Я думал, что Рон будет самым незрелым из вас троих, кажется, смерть Чарли нанесла ему большой удар.

«Вспомни Гермиону». Тон Альберта был таким спокойным, что Гермионе стало не по себе: «Ты можешь ненавидеть убивать, ненавидеть делать это, но ты не можешь потерять мужество, чтобы убить врага, потому что тебя, вовлеченного в войну, возможно, придется убить. враги».

«Это волшебная война, и если это война, она должна сопровождаться смертью».

Гермиона приоткрыла рот, но не могла говорить.

«Кроме того, я очень не люблю убивать людей своими руками, но это не значит, что я не найду способ их убить». Альберт поднял зонтик и пошел под дождь. «Помни, доброта к врагу есть величайшая жестокость к себе».

«Я думаю, что он прав~www..com~Война такая: либо ты умрешь, либо я выживу». Через какое-то время внезапно появился Гарри, похлопал Гермиону по плечу и сказал: «Никто не любит убивать, но если нужно, я бы тоже это сделал».

Да, он будет.

— Альберт ушел?

Рон спустился по лестнице, посмотрел на двух человек, стоящих в холле, и спросил.

— Ну, я только что ушел. Гермиона подозрительно спросила: — Что случилось?

«Мама хочет оставить его на ужин в штаб-квартире, — сказал Рон.

«Я думаю, что он предпочел бы вернуться к своей семье». — сказала Гермиона, глядя на дождь впереди.

— Ты же знаешь, что еда — это не главное. Рон вздохнул. «Все хотят получить совет от Альберта».

. URL мобильной версии Vertex:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии