Глава 257: Академический обмен

«Мистер Андерсон впервые пришел на вечеринку, я не знаю…»

"Нет, нет, мистер Андерсон тоже принес свои результаты!" Серра Харрис загадочно улыбнулся толпе и указал пальцем на правое запястье Альберта, на котором был изящный деревянный браслет.

Харрисис только что обнаружил защитный браслет Альберта. Ведь он специалист в области алхимии, и может с первого взгляда догадаться, что это такое.

— Мистер Андерсон, не могли бы вы одолжить его нам? — спросил Харрисис.

"О, вы сказали это вещь!"

Альберт был ошеломлен на мгновение, затем снял версию 2.0 защитного браслета с правой руки и передал его Сьерре Харрис, все еще с немного озадаченным лицом.

«Очень практичная вещь». Харрис посмотрел вверх и вниз и не мог не воскликнуть: «Я не могу сделать такую ​​вещь в вашем возрасте».

"Очень британский магический предмет."

Адольф, старый волшебник, ранее называвший Альберта гением, взял у Гарри Хесса защитный браслет версии 2.0, внимательно изучил его и прокомментировал.

«Это не что-то продвинутое, и эффект может длиться недолго, и он почти такой же, как у обычного амулета». Другой французский волшебник взглянул на версию 2.0 браслета для защиты глаз, подумав, что эти два парня слишком глупы. .

"Ха-ха, Клод, ты пропустил это!" Сьерра Харрисис не могла не пошутить: «В следующий раз не забудь сменить очки».

"Есть какие-либо проблемы?" Клод был немного недоволен. Он думал, что его оценка была очень уместной. Хотя Андерсон и умел делать такие штуки в таком возрасте, действительно очень мощные, эта штука на таком уровне, и хвастаться нечем. .

«Мистер Андерсон хорош в древних магических текстах. В этом отношении он действительно достоин восхищения». Адольф указал на защитный браслет, посмотрел на Альберта и с любопытством спросил: «Почему бы не использовать тис? Я думаю, что тис лучше. Он подходит для древнего магического текста».

«Это всего лишь тестовый продукт». — объяснил Альберт.

«Ну, я предлагаю вам попробовать тисовое дерево, оно хорошо сочетается с древним магическим текстом». Адольф мягко сказал: «Вас зовут Альберт Андерсон, верно? Я Адольф Фурнье. У меня есть кое-какие магические предметы. Исследуйте, если вас это интересует, вы можете найти время, чтобы написать мне».

«Приятно познакомиться, мистер Фурнье, я действительно заинтересован в создании магических предметов». Альберт улыбнулся и пожал друг другу руки.

"Это действительно очень сильный маленький парень?" — сказал Адольф с волнением в сердце, готовый вернуться, чтобы найти документы, ранее опубликованные Альбертом.

Клод не мог не растеряться. Он и Адольф знали друг друга десятилетиями и, естественно, понимали, что другая сторона не была тем, кто будет хвастаться другими по своему желанию, поэтому он знал, что, вероятно, на деревянном браслете было что-то, чего он не нашел.

Честно говоря, Клод находится на среднем уровне в древних магических текстах. Подумав об этом, старик покраснел и быстро отхлебнул из чашки, чтобы скрыть смущение на лице.

«Я помню, что недавно в новой книге мистера Макдуга о древних магических текстах упоминался мистер Андерсон». Нельсон взглянул на Клода по соседству и с улыбкой кивнул Альберту. Сказал: «До сих пор я еще некоторое время не читал книгу, может быть, мы сможем найти время, чтобы пообщаться, и у вас есть хорошая идея, вы можете рассмотреть возможность массового производства и продать ее тем, кто рискует в Министерство магии. Думаю, им очень понравится твой амулет.

Английский у волшебника средних лет немного странный, что может быть связано с тем, что он датчанин. Он также хорош в древней магии и алхимии.

Ведь Руна происходит из скандинавской мифологии.

Клод еще больше смущается.

"Кстати, что это за дерево, кажется, не рябина". Кто-то наконец не выдержал, поэтому сменил тему на Клода.

«Это корень манделы. Говорят, что высушенный корень манделы укрывает и изгоняет темных магических существ». Гобалот открыл рот и объяснил, что лучше всех разбирается в зельях.

Все невольно посмотрели на Альберта. Они не ожидали, что в этой простой вещи может быть так много способов.

«Ну, этот маленький деревянный браслет нас очень удивил». Клод слегка кашлянул и просто признал, что пропустил это.

На самом деле, если Клод просто признается, никто его дразнить не будет. Ведь с таким столкнется каждый, и это еще в той области, в которой он не очень силен.

Дисциплина древнего магического текста довольно странная. Если вы хотите действительно понять это, вам нужно иметь определенный уровень, иначе вы можете видеть только поверхность.

Харрисис жестом попросил Альберта встать и объяснить защитный браслет. Альберт рассказал о волшебном тексте на защитном браслете версии 2.0, который не поняла как минимум половина аудитории.

Нельсон с большим энтузиазмом поговорил с Альбертом на тему Моуэна, оставив остальных в покое. л

— Тогда следующий — моя очередь. Харрисис улыбнулся и достал стеклянную банку с черным порошком, настолько темным, что поглощал весь свет.

«Я называю это темным порошком. Это очень особенный порошок. Это волшебное вещество, извлеченное из смеси минералов из Перу и порошка некоторых растений. Его характеристика — непрозрачность».

Серра Харрис высыпал из стеклянной бутылки немного черного порошка, поднял палочку и легонько провел ею, чтобы маленький кусочек тьмы перед ним не распространился на окрестности.

«Я помню, что эта штука, кажется, была найдена в Перу. Она принадлежит к определенному минеральному качеству». Другой старый волшебник нахмурился.

«То, что вы сказали, верно. Однако в Перу пока нет прогресса, и я уже исследовал его производственный процесс сначала здесь~www..com~ Просто я пока не нашел для этой штуки никакого применения. ." Сьерра Харрисис немного подумала и добавила: «Если это создает тьму, то все».

Йерон Лысый зажег свою волшебную палочку и вонзился в черный туман, только чтобы обнаружить, что свет от волшебного наконечника не виден сквозь тьму.

«Странно, что обычные светящиеся заклинания и пламя не могут проникнуть сквозь эту тьму. Может быть, ты сможешь использовать его, чтобы сопротивляться заклинаниям, вызванным светом».

«У магглов есть своего рода дымовая шашка, которую они используют, когда убегают». Альберт напомнил: «Вы можете использовать его, чтобы сделать такие вещи. Это должно быть очень практично, но я не знаю цены».

«Не дорого, но и не дешево».

«Это очень дорого, поэтому я боюсь, что это непрактично». Альберт нахмурился.

«Технология процесса экстракции должна быть улучшена, и цена резко упадет». Серра Харрис немного подумала и сказала.

— Кстати, эту штуку ветром не унесет? — небрежно спросил профессор Брод.

"Нет." Серра Харрис покачал головой: «Хотя это и разновидность порошка, когда он распространяется, он больше похож на магию, но его эффект со временем постепенно рассеивается, обычно ненадолго».

- Мы всегда можем найти ему применение. Гербер Смит утешил: «Конечно, мистер Андерсон уже дал первое применение темным вентиляторам».

После этого Сьерра Харрис кстати упомянула процесс извлечения этой штуки. Честно говоря, это немного сложно, по крайней мере, для Альберта. Если вы не выживете в больших масштабах, это определенно будет убыточным бизнесом.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии