Глава 380: Оптовое пророчество

Хорошая погода в сентябре длилась недолго. Через полмесяца после того, как я приехал в Хогвартс, на небе наконец-то снова пошел дождь, и он не прекращался с самого утра.

Однако для Альберта, укрывшегося в замке, дождь — ничто, он все равно не попадется.

В этот момент Альберт удобно сидел у окна, слушал шум дождя за окном, пил свежезаваренный чай с молоком и писал старому другу.

Том лежал рядом с ним, его глаза были устремлены на хозяина, написавшего письмо, его взгляд время от времени переносился на чашку чая с молоком, у него немного чесались лапы, но в итоге он не предпринял никаких действий.

С тех пор, как в прошлый раз он тупо сунул лапу в чашку, и Альберт поймал задержанную несколько дней вяленую рыбу, Том больше никогда не прикасался к чашке.

Альберт взглянул на своего кота, затем отвел взгляд и снова вернулся к письму. Это было письмо Адольфу Фурнье. Связь француза с Альбертом угасла.

Некоторое время назад Альберт уже получил технологию изготовления двусторонних зеркал и указал на навыки работы с панелями. Затем, основываясь на знании двухсторонней зеркальной теории панельных навыков, он раскрыл некоторые технологии г-ну Адольфу Форнье.

Хорошо!

На самом деле, он несколько раз влепил французу факты и технические знания и заставил этого мистера Форньера снова лизнуть ему лицо, с энтузиазмом и активным контактом с Альбертом.

Конечно, для того, чтобы иметь возможность получить технологию восстановления двустороннего зеркала, мистеру Фурнье даже не нужно иметь собственную кожу. Он действительно не нормальный энтузиазм сейчас. Он пишет письма Альберту каждые несколько дней, а также теряет сову. Это не то же самое, иначе вы будете измотаны в пути.

Ведь между Францией и Великобританией еще есть расстояние.

Ни одна из сторон не чувствует себя спокойно.

Цель Альберта — технология в руках француза. Адольф Фурнье хорошо разбирается в алхимии и изобрел много хороших вещей, например, шары памяти.

Шар памяти — это своего рода заколдованный стеклянный шар. Кажется, что он наполнен белым дымом. Это похоже на хрустальный шар для гадания. Когда вы держите его в руке, если он становится красным, вы что-то забываете.

Конечно, если говорить прямо, шар памяти — это своего рода волшебная игрушка, которой обычно хватает примерно на полгода. Альберт использовал аналогичные методы, чтобы изобрести сигнализацию о вторжении.

Ну, на самом деле это использование заклинания вторжения на объект. Когда вы положите его в карман, как только к нему подойдет волшебник, он начнет нагреваться.

Однако у сирены есть более серьезная проблема. Пока есть волшебники кроме вас, они сразу же поднимут тревогу.

Вещь полупустая, но в панели действительно есть умение Сирена. Он считает, что этот навык должен быть очень полезным. Проблема в том, что для повышения навыка требуется опыт, а при его создании у волшебников также есть требования к мастерству владения заклинанием вторжения. .

В письме Альберт обсуждал идею волшебной лампы с г-ном Адольфом Фурнье.

Эта задача давно стоит на панели. Если он хочет выполнить задание, по крайней мере, сначала у него должно быть направление. Как эксперт в этой области, г-н Адольф Фурнье может помочь ему.

Что же касается технологии двустороннего зеркала, то Альберт не прочь передать ее собеседнику. Сможет ли г-н Адольф Фурнье воспроизвести двустороннее зеркало Блэра Босдора, его совершенно не волнует. В любом случае, ему нужно только добавить уровень мастерства. Вы можете придумать лучшую технологию.

Давайте сначала сократим стоимость г-на Адольфа Фурнье.

Конечно, в какой-то мере это можно расценивать как взаимную выгоду.

Внезапно рядом поднялся шум. Том повернул голову и огляделся. Рядом шептались и хихикали две девушки.

"Вы идете!"

— Нет, ты иди!

— Хорошо, отпусти меня!

Маленькая девочка набралась смелости и подошла. У нее были карие глаза и длинные светлые волосы.

"В чем дело?"

Альберт допил черный чай, сунул письмо в конверт, повернул голову и посмотрел на двух толкающихся девочек.

"Говорят, ты умеешь гадать?" сказала одна из девушек.

"Гадание?" Альберт поставил чашку и тихо сказал: «Я кое-что узнал о гадании на уроках гадания. Однако слухи в школе невероятны».

"Не могли бы вы……"

— Ты умеешь гадать? Альберт закончил говорить за другую сторону.

Две маленькие девочки закивали, как цыплята.

Двое не ответили, и Альберт перестал больше вникать в эту тему. Он подумал немного и сказал: «Не бери пример, кто начнет?»

"мне!"

"Как тебя зовут?" Альберт подтвердил.

— Лаванда Браун, — нервно сказала девушка.

«Ну, мисс Лаванда Браун, помните свое предсказание». Альберт долго молчал и сказал неопределенным голосом: «У тебя будет своя романтическая история. Займешься ты ею или нет, зависит от тебя. Продлится она или нет, зависит от него».

"Романтическая история означает любовь?" — с любопытством спросила Лаванда Браун.

Альберт улыбнулся, не ответил, посмотрел на другую девочку и спросил: «Где ты? Скажи мне, как тебя зовут».

«Парвати Петир».

«Помните свое предсказание, мисс Парвати Петил». Альберт долго молчал, прежде чем неопределенно произнес: «На балу ты будешь танцевать со своим воином».

- Можешь дать его мне... - покраснев, спросил круглолицый мальчик рядом с ним.

"Как тебя зовут?" — спросил Альберт.

— Невилл Лонгботтом, — сказал мальчик.

«Вы квалифицированный гриффиндорец. Мужество — это не то, что вы видите на поверхности. Растения связаны с вами, и вам будет место в школе». — сказал Альберт, вспомнив информацию Невилла.

Он внезапно обнаружил, что у него также есть потенциал стать гадателем.

"Вот и все."

— недоуменно спросил кто-то.

«Вот так, не найди меня, если не знаешь». Альберт взглянул на динамик и спокойно сказал:

Все разочарованно разошлись. Как ни посмотри, Альберт показался трем первокурсникам небрежным.

— Почему, ты тоже этого хочешь? Альберт посмотрел на Гермиону рядом с ним.

Последний долго колебался, потом кивнул.

На самом деле Гермиона не очень-то верила в такие вещи, похоже, что Альберт их одурачил, но она слышала, что Альберт иногда был очень точен. В конце концов, два предсказания, сделанные Гарри, сбылись, были они пророчествами или нет.

«Пока не наступит зима, ты больше не будешь одна, конечно, это зависит от твоего решения». — сказал Альберт.

Гермиона была ошеломлена, потому что на самом деле зависела от того, сможет ли она найти друзей.

«Извините, что побеспокоил вас, чтобы уговорить маленькую девочку». Фред и Джордж, все мокрые, подошли сюда.

— Тренировка по квиддичу окончена? Альберт не возражал против насмешек и спросил, глядя на промокших двоих.

«Все кончено~www..com~ действительно задыхается».

«Выступление Гарри великолепно, в этом году на Кубке по квиддичу будет выгравировано наше имя».

Альберт равнодушно пожал плечами и тихо сказал: «Будут перипетии».

"Замолчи."

"Засранец."

Им обоим хотелось снять носки, чтобы закрыть разбитый рот Альберта.

«Не нервничай, я просто говорю о перипетиях».

Альберт взмахнул палочкой, и над братьями Уизли испарился белый водяной пар, заполнив гостиную. Он снова взмахнул палочкой и поднял ветер, чтобы выгнать весь водяной пар из общей комнаты.

"Это действительно точно?" — пробормотала Гермиона, глядя на близнецов Уизли, которые нервничали и хотели заткнуть Альберту рот.

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации книги: . URL чтения мобильной версии 4Fiction Net:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии