Эффект заклинания счастья не исчезал до самого обеда, и улыбка на лице Альберта сошла на нет. Во время еды он слушал, как Фред и Джордж обсуждали возможность приготовить веселую ириску. Они оба пытались использовать заклинание счастья на тыквенном пироге друг друга, но, конечно же, это не сработало.
«Кажется, твоя бешеная ириска вот-вот умрет». Ли Джордан ткнул вилкой в проклятый тыквенный пирог и спросил Альберта: «Ты все еще можешь это есть?»
"возможно нет."
"Что?" Ли Джордан был немного сбит с толку.
«Я помню, что есть какое-то волшебное животное и растение, которые могут достигать подобных эффектов». Альберт поднял руку и постучал себя по лбу, и начал читать в его уме знания о зельях и волшебных животных. «О, да, это надутая шерсть. Эта штука может быть оснащена смеховым зельем, я думаю, она должна быть в состоянии использовать смеховое зелье, чтобы сделать твою ириску смеха».
— Веселящее зелье? Фред и Джордж могли видеть радость и волнение на лицах друг друга, но они не ожидали, что действительно смогут сделать смеющуюся ириску.
«Такое действительно будет». Хотя Ли Джордан не сомневался в словах Альберта, он не мог не спросить.
«Конечно, у знаменитого мастера зелий Зигмунда Баха есть записи о смехотворных зельях в его «Книге зелий». Однако эта книга находится в зоне ограниченного доступа к книгам». Альберт неопределенно напомнил Сказал: «Будь осторожен, когда идешь брать книги, не попадись Филчу».
«Мы едем не в первый раз, и мы знаем, что делать». Фред и Джордж взглянули на Альберта с облегчением.
"Ну, это верно." Альберт снова сказал: «Ты также можешь использовать листья Арриота. Это один из ингредиентов Смехового зелья. Как противоядие, дай подумать… Ну, я помню, что должно быть. Печальный червь производит что-то вроде сиропа. ."
«Вы также можете попробовать два сырья в перевернутом виде. Должна быть возможность производить сентиментальные конфеты. Что касается того, как смешать соотношение, вам нужно попробовать это самому». Альберт небрежно дал двоим несколько предложений.
"Вау вау вау!"
"Это действительно Альберт!"
В этот момент Фред, Джордж и Ли Джордан открыли рты и удивленно уставились на него. Они не ожидали, что смогут это сделать. Они даже сэкономили время, чтобы найти лекарство, и Альберт дал им все. Четкое напоминание.
В следующий момент Фред и Джордж потянулись за чем-то. Один из них достал гусиное перо, а другой достал блокнот и соединил серию из птичьей шерсти, смехового зелья, Зигмунта Баха, «Книги зелий», листьев Аррио и сиропа сердцеедка. Запишите ключевые слова.
Когда они свободны, они идут в библиотеку, чтобы проверить соответствующие материалы. Близнецы также знают, что у Альберта нет времени и он не будет помогать им изучать эти вещи. Они могут полагаться только на свое время и энергию, чтобы попытаться. Однако теперь, при ключевой технической поддержке, осталось только сформулировать пропорцию лекарства и изготовить соответствующий антидот.
«Хотя смеющаяся ириска хороша, всегда кажется, что она не может много продаваться». Ли Джордан уставился на Фреда и Джорджа, как только закончил говорить.
«Правильно, — сказал Альберт, — невозможно заработать много денег на веселой ириске».
— Можешь заткнуться, — хором сказали Фред и Джордж.
«На самом деле, вы можете использовать это исследование, чтобы делать еду, которая делает людей счастливыми. Это действительно прибыльный продукт».
«Ешьте продукты, которые заставляют людей чувствовать себя хорошо?» Фред нахмурился и спросил: «Это то, о чем ты говорил ранее? Может ли зелье смеха сделать это?»
«Я не знаю, это в основном основано на соотношении». Альберт действительно не знал. Он просто дал близнецам Уизли несколько идей и попросил их попробовать. Если это удастся, это означает огромную прибыль. Неудача означает потерю стоимости сырья и времени.
— Ты имеешь в виду волшебную еду? — спросил Джордж. Он чувствовал, что, поскольку Альберт специально упомянул об этом, это должно быть очень прибыльным. Иначе как бы он мог обратить на это особое внимание?
«Пчелиные конфеты Zizi от Honey Duke — это сладкое лакомство, лапки которого при сосании могут подниматься на несколько дюймов над землей». Альберт небрежно привел троим пример: «Смею сказать, что конфеты немного добавили к этому». Сухой укус Билли Вига».
Zizi Bee Candy действительно является одним из самых продаваемых продуктов Honey Duke. Учащиеся, которые отправятся в Хогсмид, смогут попробовать Zizi Bee Candy и насладиться прекрасным чувством отрыва ног от земли.
Близнецы снова быстро записали, продолжая что-то бормотать себе под нос: «Это хорошая идея, ты можешь…»
«Знание — величайшее богатство человечества». Ли Джордан не мог не вздохнуть. Он также понял, что всего несколько предложений Альберта могут сделать будущий магазин Фреда и Джорджа гораздо более разнообразным, и он просто говорил об этом вскользь.
«Отличная изобретательность — величайшее богатство человечества». Альберт серьезно поправил: «Это девиз Равенкло».
Ли Джордан был немного ошеломлен, но услышал, как Альберт снова сказал: «Однако я согласен с тем, что вы сказали ранее: знание — величайшее богатство человечества».
«Если у вас не будет работы в будущем, вы можете разработать волшебную еду, она должна стать очень популярной». Альберт достал записку и записал это.
Ну, это еще один способ заработать деньги.
Гарри, Рон и Гермиона, которые сидели рядом с ними и ели, были ошеломлены, слушая краткий разговор четырех Альбертов.
Рон был еще более удивлен и потерял дар речи. Он никогда не думал, что Альберт, открывающий рот, был так называемым способом заработать деньги, и, увидев, как Фред и Джордж делают быстрые заметки, он задумался, не должен ли он также взять записку и записать слова прямо сейчас.
Фред и Джордж, должно быть, выиграли пари. Что заставляет его чувствовать себя сложным, так это то, что они все еще верят, что могут вернуть их, даже если у них нет выигранных денег.
«Альберт, ты знаешь, кто такая Никол ЛеМэй?» — выжидающе спросила Гермиона.
— Ну, зачем ты это спрашиваешь? Альберт поднял брови и поднял брови, глядя на троих с нетерпением.
«Мы просмотрели множество книг, но не нашли даже его тени». Гарри поспешно сказал: «Ты должен знать, верно!»
Если вы сможете получить ответ от Альберта, вы сможете избавить себя от многих проблем.
— Ну, я знаю. Альберт сказал, что знает.
"Кто он?" — хором сказали трое.
«Николь ЛеМэй, он…» Слова Альберта внезапно оборвались, и он снова посмотрел на них троих, прищурился и сказал: «Похоже, вас очень интересует то, что охраняет большая собака. Интерес? "
— Ты знаешь, что там? Гермиона была удивлена, она не понимала, откуда Альберт все это знает.
Это Хагрид?
«Это не имеет к вам никакого отношения». Альберт серьезно сказал: «Конечно, это не имеет ко мне никакого отношения».
«Мы просто хотим знать, кто такая Николь ЛеМэй, других идей нет». Гермиона пыталась защищаться, она не отказалась от ответа Альберта.
«Не вмешивайтесь, это большая яма, и в ней много неприятностей». Альберт любезно напомнил: «Конечно, если хочешь знать, иди в библиотеку или спроси у Хагрида, он должен быть слишком Знающим».
— Хагрид отказался говорить.
— Но как ты узнал? — с любопытством спросил Гарри. — Я имею в виду, что ты, похоже, много знаешь.
— Я не скажу тебе. Альберт пожал плечами ~www..com~ Ты все равно не угадаешь. "
«Я ненавижу его дурной вкус». — пробормотал Рон. Должно быть, он сделал это нарочно или вообще не знал об этом.
Конечно, это тоже злит.
Когда все трое собрались вместе и начали шептаться, Флинт в Слизерине сердито вылетел из унитаза, казалось бы, готовый найти того, кто напал на него.
В конце концов, любой, кто подвергался исправлению таким образом несколько раз, будет злиться.
"прикрой меня."
Фред тайно вытащил свою палочку, взглянул на Джорджа и Ли Джордан и использовал их прикрытие, чтобы наложить на Флинта заклинание счастья.
В следующий момент гнев на лице Флинта тут же исчез, сменившись глупой улыбкой, а потом он не смог сдержать смех.
Этот внезапный смех заставил всех почувствовать себя немного необъяснимо.
Чтобы не допустить, чтобы слизеринцы забрали вещи, Трумэн также собрал команду по сбору долгов.
"Что ты делаешь?" Профессор МакГонагалл, которая почуяла что-то не то, подошла сюда, посмотрела на смеющегося Флинта и нахмурилась.
«Кажется, у него какая-то болезнь, и вдруг он смеется». Трумэн поднял руку и спрятал лицо с выражением вашей болезни.
«Возможно, нам следует послать людей к мадам Помфри, он явно нуждается в лечении».
"Это... счастливое заклинание?" Профессор МакГонагалл сразу увидела ситуацию Флинта. «Кто из вас наложил на него заклятие?»
«Заклинание? Я думал, у Флинта болезнь, которая убьет его, если он не улыбнется». Ли Джордан почти написал шок на своем лице.
Пришедшие члены отряда по сбору долгов не могли удержаться от смеха, как будто они были заражены Флинтом, и выглядели очень глупо.
https://
Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги: . URL-адрес для чтения мобильной версии Apex: