Глава 497: 2 вещи перед праздником

В день окончания школы результаты выпускного экзамена в Хогвартсе наконец-то появились на доске объявлений, Альберт снова был первым в классе, а Фред, Джордж и Джордан Ли также успешно сдали тест.

Посмотрев результаты четверки, Ли Джордан похлопал Фреда и Джорджа по плечу, хвастаясь своими результатами. Хотя его результаты были ненамного выше, чем у двоих, это не мешало ему оставаться счастливым. настроение.

«Я всегда надеюсь, что они забудут отправить это нам». Фред прямо сунул «Уведомление о несовершеннолетних волшебниках, которым запрещено использовать магию вне школы» в карман, пожалев нескольких соседей по комнате.

«Ученики семьи волшебников вообще не пострадали». Ли Джордан одарил Фреда пустым взглядом. «Альберту действительно не повезло. Нельзя пользоваться магией все летние каникулы!»

Во время беседы несколько человек сели в ночной экипаж и медленно поехали на железнодорожную станцию ​​в Хогсмиде.

Они встретили Хагрида на платформе вокзала. Казалось, он ждал кого-то там. Поздоровавшись с Хагридом, Альберт понес свой чемодан в поезд в поисках пустого вагона.

Фред недавно вошел и закрыл дверцу машины, прежде чем повернуть голову, чтобы посмотреть на Хагрида на платформе и прошептать: «Я слышал, что Хагрид действительно вырастил дракона».

«Кого ты слушал». Ли Джордан двигал чемодан в угол вагона.

«Когда Гарри и Рон шептались, я случайно слил, что их подслушивали». Джордж уставился на Альберта: «Ты должен это знать».

— Откуда у Хагрида драконье яйцо? Ли Джордан так же посмотрел на Альберта.

— Я помню, мы говорили об этом.

Альберт открыл кошачью клетку и выпустил Тома Толстяка из клетки. Этому парню не нравилось, когда его держали в клетке.

«Вы должны знать, откуда взялось драконье яйцо Хагрида».

«Конечно, это дал Квиррелл. Вы не можете догадаться».

Альберт поднял голову и посмотрел на троих соседей по комнате с выражением на лице, что вы меня очень разочаровали.

Куелоу, вероятно, притворялся разносчиком, продающим драконьи яйца, а затем, когда Хагрид пошел в Хогсмид, чтобы выпить, он болтал с Хагридом, чтобы напоить людей вином. , Хагрид может легко сказать, как усмирить Лу Вэя».

"Как я чувствую, что вы были там в то время." Ли Джордан достал из чемодана коробку с фасолью Bibi Duo, открыл упаковку и насыпал всем по несколько фасолин с разными вкусами.

— Что случилось с профессором Квирреллом? Джордж поднял брови. «Он вроде умер, а твои слова снова сбылись».

«Темный волшебник, который ворвался в Гринготтс, — это профессор Квиррелл!» Фред внезапно сказал: «Ты сказал, что если мы продадим эту новость гоблинам, сможем ли мы получить награду?»

— Боюсь, что нет. Квиррелл мертв, а улик нет. Феи за это платить не будут. Альберт протянул руку и пригладил волосы Тома, накормил его вяленой рыбой и утешил человека в клетке. Раздражительный.

«Доказательства? Дело в школе — это то, что Гринготтс чуть не украли, верно!» Фред теребил ароматные бобы на кончиках пальцев. «Это неоспоримый факт, что Квиррелл пытался украсть его, Дамблдор. Вы также можете дать показания».

Феи не согласятся с этим так называемым свидетельством, даже если они знают, что это правда, они могут найти кучу отговорок, чтобы не дать вам получить ни копейки.

«Похоже, профессор Квиррелл умер в подземелье». Джордж внезапно сказал: «Гарри тоже был в подземелье в то время. Я слышал, как Гарри говорил, что кража Философского камня на самом деле была заговором таинственного человека».

«Гарри Поттер не умеет хранить секреты!» Альберт покачал головой.

"Действительно заговор таинственного человека?"

— Вообще-то Поттер хотел сказать, что загадочный человек все еще жив.

Таинственный человек все еще жив?

Все трое посмотрели друг на друга и необъяснимо спросили: «Зачем таинственный человек позволил Киро украсть Философский камень?»

«Наверное, воскресишь себя». — предположил Альберт.

— Разве ты не говорил, что загадочный человек все еще жив?

Они еще больше запутались.

— Вообще-то, меня еще больше интересует, что у Квиррелла в шарфе? Джордж не забыл об этом. Квиррелл всегда старался, чтобы другие не сорвали с него шарф, и их за это даже сажали в тюрьму.

— Почему бы не спросить Гарри?

«Мы думаем, что вы должны знать».

"мы хотим знать."

"Действительно?"

"Я действительно хочу знать."

«Ну, это должен быть таинственный человек. Таинственный человек каким-то образом одержим Квирреллом». Альберт не собирался скрывать это. «Конечно, ценой должна быть жизнь Квилла, иначе вы действительно думали, что Дамблдор или Гарри убили Квиррелла?»

— Значит, таинственный человек все еще жив?

«Его следует считать живым, но более слабым, и наш спаситель успешно помешал ему восстановить свои силы».

«Почему ты так много знаешь». — небрежно сказал Ли Джордан.

«Когда Гарри болтал, он не обращал особого внимания на конфиденциальность. Я просто собирал воедино разрозненные улики и свои догадки». Альберт поднял руку и постучал себя по лбу.

Поезд вдруг тряхнуло и начал медленно отходить от перрона.

«Дамблдор должен знать, что у Квиррелла проблемы, зачем его нанимать?»

"не знать."

«Гарри в первый раз чуть не свалился с метлы, а в школе внезапно появилось хэллоуинское чудовище. На самом деле, Квиррелл поступил правильно, верно?»

Разыгрывая карту волшебника, Фред вдруг сказал это.

«Я думаю, можно считать головы Квиррелла».

"Что вы думаете о будущем?" Ли Джордан спросил тихим голосом: «Я имею в виду загадочных людей. Разве ты не можешь предсказать будущее?»

«Таинственные люди однажды вернутся!» Альберт организовал замечание: «Затем разразилась Вторая Волшебная Война, следуйте сюжетной линии и, наконец, потерпите поражение от спасителя Поттера~www..com~ Как только таинственный человек не умрет!» Ли Джордан снова спросил

«Я не знаю всего». Альберт мрачно сказал: «Я думаю, вы можете обсудить это с директором Дамблдором. Вероятно, он хочет знать ответ».

«Если разразится Вторая Волшебная Война, кому мы должны продать наши вещи?» Ли Джордан немного подавлен. В Британии должно быть грязно. У кого есть время разыграть Wizarding Card?

— Вам лучше подождать, пока таинственный человек вернется, и еще раз обдумать этот вопрос! Фред дразнил Тома рыбой и не возражал против того, чтобы кошка мешала им играть в карту волшебника.

«Вы только что проиграли игру». — внезапно сказал Ли Джордан.

"Кто это сказал?"

...

Когда поезд, наконец, остановился в дыму, Альберт взял клетку Тома, перетащил коробку и, как обычно, вышел из поезда и направился к билетным воротам.

Когда Альберт проходил мимо волшебной стены, он услышал крик девушки: «Смотри, мама, я вижу Гарри Поттера».

Альберт посмотрел на голос, улыбнулся, поприветствовал Уизли и вышел прямо с платформы.

Херб стоял у входа на станцию ​​«Король львов». Увидев Альберта, он подошел, обнял его, взял чемодан и засунул в багажник.

— Как насчет школы?

Альберт передал клетку с кошкой Ние, сидевшей на заднем сиденье.

Как только Толстяк Том выбрался из клетки, он стал кокетливо просить вяленую рыбу в объятиях Нии.

"Все нормально." Ная коснулась головы Тома. «Кажется, у Тома с тобой все хорошо».

Живя в одиночестве и не видя друг друга долгое время, изменения Нии сильно изменили, сделав Альберта немного чужим.

Моя сестра выросла!

(Конец этого тома)

https://

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги: . URL чтения мобильной версии книжного магазина:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии