Глава 507: Тайное место

Министерство магии Германии находится под столицей Берлином. Волшебники многих стран любят прятать Министерство магии под землей, особенно под известными зданиями. Это может избавить их от многих проблем, иначе магглы когда-нибудь его откроют. Используя экскаватор, при рытье тоннеля метро под землей, случайно закопав Министерство Магии, где прятались волшебники, было бы действительно стыдно сказать.

В этот момент Серра и Альберт направляются в Министерство магии Германии.

"Это действительно нормально иметь вход в таком месте?"

Вход в министерство магии Германии на самом деле находился в людном месте вроде Линден-сквер, что немало удивило Альберта.

«Конечно, не на таком видном месте».

Серра указал на скромный магазинчик на углу и сказал: «Вход здесь».

«Пахнет, как сломанный котел». Альберт посмотрел на магазин и прокомментировал.

Когда я впервые приехал в Германию, я столкнулся с похожей ситуацией, поэтому не слишком удивился.

Когда они вошли, они увидели мужчину средних лет, выглядывающего из-за стойки и смотрящего в эту сторону. Другой человек казался машиной, которая несколько секунд тормозила, прежде чем поздороваться с Серрой.

«Старик, что привело тебя в Германию».

«Проходя мимо, кстати, подруга попросила принести какие-нибудь деликатесы».

Серра подошел к стойке и вручил мужчине значок: «Извините, пожалуйста, отправьте вещи во Францию. Эти вещи нужны моему старому другу».

"Не проходить процедуру?"

«На этот раз есть много вещей, и процесс очень хлопотный».

"Хорошо!"

Мужчина средних лет не отказался, но был в хорошем настроении, и на счету у него было большое количество канона.

Альберт, вероятно, понял это. Ощущение, что слезли с машины в Германии не для встречи со старыми друзьями, а для покупки вещей. Кто хочет вещи?

Скорее всего, это был Нико Лемей, чье предназначение самоочевидно, делать эликсир жизни.

Естественно, Николь Лемей нелегко выступать в одиночку, но он знает много старых друзей. Разные люди помогают покупать вещи в ассортименте, и, наконец, собираются у Николь Лемей. Никто не знает, что входит в состав эликсира, хотя он и бесполезен, если ты его знаешь.

Однако Альберту все же пришлось вздохнуть, что сеть связей Серры с группой людей исчезла.

Они перекинулись парой слов, и Серра отвел Альберта на задний двор, где стояла художественная статуя двуглавого орла, сделанная из стали и шестерен.

Когда они подошли к статуе, двуглавый орел, казалось, ожил и посмотрел на двоих среди шума шестерен, как будто они подтверждали личность посетителя.

Через несколько секунд окружающая местность начала опускаться, как лифт.

«Добро пожаловать в Министерство Магии».

За прилавком у входа их вежливо поприветствовала ведьма.

Они использовали VIP-канал.

Серра шагнула вперед, готовясь назвать свое имя. Когда она сказала о своем намерении, неподалеку послышались шаги. Молодой волшебник поспешил к ним и остановился перед ними, тяжело дыша, глядя на Серру. С Альбертом предварительно спросил: "Мистер Харрисис?"

"Да, я!"

"Мистер Фрэнк упомянул вас мне, пожалуйста, пойдемте со мной!" После того, как молодой волшебник поприветствовал ведьму за прилавком, он собирался отвести двоих в зал ожидания Международной каминной сети.

«Ганс, это не соответствует правилам». Ведьма за прилавком нахмурилась и напомнила.

«Анна, вы обнаружите, что они уже есть в списке посетителей». Ганс любезно напомнил: «Ну, два человека, идите сюда, не опаздывайте, а то можно только отложить на два часа».

«Мистер Фрэнк, я привел людей».

— сказал Ганс старому лысому волшебнику на прилавке в центре круглого кабинета.

«О, Серра, мой старый приятель, это было давно».

— Это было давно, Фрэнк. Серра шагнул вперед и просто обнял другого. — Я думал, ты на пенсии.

«Вы правы, я почти достиг пенсионного возраста. До этого я должен позаботиться обо всем остальном». Фрэнк с любопытством посмотрел на Альберта и спросил: — Ваш внук?

«Нет. Это Альберт Андерсон». Серра моргнул, глядя на своего старого друга, и напомнил ему: «Он едет во Францию, чтобы принять участие в международном турнире по волшебным шахматам. Я просто хочу снова поехать во Францию, поэтому я просто подбросил его».

«Добро пожаловать в Германию, мистер Андерсон». Фрэнк знал характер Серры. Этот мистер Андерсон явно был уникален, иначе он не смог бы подобраться так близко к Серре.

«Это интересное путешествие». — сказал Альберт.

Он обнаружил, что, будь то мистер Франк или мистер Ганс, оба очень бегло говорили по-английски. Как волшебнику, работающему в Международной каминной сети, ему, вероятно, нужно владеть несколькими языками.

«Сеть каминной доски во Францию ​​организована, пожалуйста, следуйте за мной». — сказал Ганс.

На самом деле не так много волшебников могут использовать международную каминную сеть. Ведь волшебников не так много. Большинство из них остаются в своей стране, а не бегают по ней.

Что касается тех, кто обратился бы за помощью в контрабанде, то есть лишь горстка парней, которые не могут дойти до стола, а контрабанда стоит дорого, и никто не захочет тратить такую ​​сумму обиженных денег.

Когда в камине вспыхнуло зеленое пламя, Серра обратился к Альберту с просьбой сделать шаг первым.

Альберт шагнул в зеленое пламя, крикнул «Николя Виллидж» и, наконец, взглянул на комнату ожидания на полу, полном пепла, и был втянут в камин зеленым пламенем.

Путешествовать с Международной каминной сетью неудобно. На самом деле, большая часть телепортационных магических путешествий заставляет людей чувствовать себя некомфортно~www..com~ Высокоскоростное вращение вызывает у Альберта головокружение, а время длиннее, чем ожидалось, бесчисленное количество раз. вращение замедлилось, он твердо остановился в каменном очаге.

Альберт подавил дискомфорт, схватил чемодан и пошел вперед.

Серра быстро появился позади него и с улыбкой сказал ему: «Добро пожаловать в деревню Николая».

Деревня Николая — очень старая деревня с привкусом Хогсмида.

На земле мраморный пол, а перед ними площадь. На нем статуя Ле Мэя и его жены в молодости. В руках они держат предмет, который должен быть легендарным философским камнем. Родниковая вода бьет из философского камня. .

Несколько молодых волшебников с любопытством посмотрели на два странных лица, шепотом обсуждая их личности.

"Поддерживать!"

Сьерра жестом пригласила Альберта следовать за ним.

— Я не привык к такому способу передвижения, — пробормотал Альберт.

Когда они подошли к дому, Серра поднял руку и осторожно постучал в дверь. Домашний эльф открыл дверь и посмотрел на двух незваных гостей с растерянным выражением лица.

Серра вручил домашнему эльфу зернистую серебряную карточку из кармана пальто с выгравированным на ней адресом.

"Два, пожалуйста, сюда!"

Домовой эльф взял карточку, отступил назад и пригласил двоих в дом.

После того, как дверь за ними закрылась, он поднял серебряную карту и тихо прошептал заклинание. Декоративные узоры по обеим сторонам стены и коридора распространяются в пустоту как живые, соединяясь с серебряной картой в руках домовых эльфов, прямо на них. Передняя часть ее переплетается, образуя изящную дверь.

Домовой эльф открыл дверь и жестом пригласил их двоих войти.

https://

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги: . URL чтения мобильной версии книжного магазина:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии