Министерство магии Германии находится под столицей Берлином. Волшебники многих стран любят прятать Министерство магии под землей, особенно под известными зданиями. Это может избавить их от многих проблем, иначе магглы когда-нибудь его откроют. Используя экскаватор, при рытье тоннеля метро под землей, случайно закопав Министерство Магии, где прятались волшебники, было бы действительно стыдно сказать.
В этот момент Серра и Альберт направляются в Министерство магии Германии.
"Это действительно нормально иметь вход в таком месте?"
Вход в министерство магии Германии на самом деле находился в людном месте вроде Линден-сквер, что немало удивило Альберта.
«Конечно, не на таком видном месте».
Серра указал на скромный магазинчик на углу и сказал: «Вход здесь».
«Пахнет, как сломанный котел». Альберт посмотрел на магазин и прокомментировал.
Когда я впервые приехал в Германию, я столкнулся с похожей ситуацией, поэтому не слишком удивился.
Когда они вошли, они увидели мужчину средних лет, выглядывающего из-за стойки и смотрящего в эту сторону. Другой человек казался машиной, которая несколько секунд тормозила, прежде чем поздороваться с Серрой.
«Старик, что привело тебя в Германию».
«Проходя мимо, кстати, подруга попросила принести какие-нибудь деликатесы».
Серра подошел к стойке и вручил мужчине значок: «Извините, пожалуйста, отправьте вещи во Францию. Эти вещи нужны моему старому другу».
"Не проходить процедуру?"
«На этот раз есть много вещей, и процесс очень хлопотный».
"Хорошо!"
Мужчина средних лет не отказался, но был в хорошем настроении, и на счету у него было большое количество канона.
Альберт, вероятно, понял это. Ощущение, что слезли с машины в Германии не для встречи со старыми друзьями, а для покупки вещей. Кто хочет вещи?
Скорее всего, это был Нико Лемей, чье предназначение самоочевидно, делать эликсир жизни.
Естественно, Николь Лемей нелегко выступать в одиночку, но он знает много старых друзей. Разные люди помогают покупать вещи в ассортименте, и, наконец, собираются у Николь Лемей. Никто не знает, что входит в состав эликсира, хотя он и бесполезен, если ты его знаешь.
Однако Альберту все же пришлось вздохнуть, что сеть связей Серры с группой людей исчезла.
Они перекинулись парой слов, и Серра отвел Альберта на задний двор, где стояла художественная статуя двуглавого орла, сделанная из стали и шестерен.
Когда они подошли к статуе, двуглавый орел, казалось, ожил и посмотрел на двоих среди шума шестерен, как будто они подтверждали личность посетителя.
Через несколько секунд окружающая местность начала опускаться, как лифт.
«Добро пожаловать в Министерство Магии».
За прилавком у входа их вежливо поприветствовала ведьма.
Они использовали VIP-канал.
Серра шагнула вперед, готовясь назвать свое имя. Когда она сказала о своем намерении, неподалеку послышались шаги. Молодой волшебник поспешил к ним и остановился перед ними, тяжело дыша, глядя на Серру. С Альбертом предварительно спросил: "Мистер Харрисис?"
"Да, я!"
"Мистер Фрэнк упомянул вас мне, пожалуйста, пойдемте со мной!" После того, как молодой волшебник поприветствовал ведьму за прилавком, он собирался отвести двоих в зал ожидания Международной каминной сети.
«Ганс, это не соответствует правилам». Ведьма за прилавком нахмурилась и напомнила.
«Анна, вы обнаружите, что они уже есть в списке посетителей». Ганс любезно напомнил: «Ну, два человека, идите сюда, не опаздывайте, а то можно только отложить на два часа».
«Мистер Фрэнк, я привел людей».
— сказал Ганс старому лысому волшебнику на прилавке в центре круглого кабинета.
«О, Серра, мой старый приятель, это было давно».
— Это было давно, Фрэнк. Серра шагнул вперед и просто обнял другого. — Я думал, ты на пенсии.
«Вы правы, я почти достиг пенсионного возраста. До этого я должен позаботиться обо всем остальном». Фрэнк с любопытством посмотрел на Альберта и спросил: — Ваш внук?
«Нет. Это Альберт Андерсон». Серра моргнул, глядя на своего старого друга, и напомнил ему: «Он едет во Францию, чтобы принять участие в международном турнире по волшебным шахматам. Я просто хочу снова поехать во Францию, поэтому я просто подбросил его».
«Добро пожаловать в Германию, мистер Андерсон». Фрэнк знал характер Серры. Этот мистер Андерсон явно был уникален, иначе он не смог бы подобраться так близко к Серре.
«Это интересное путешествие». — сказал Альберт.
Он обнаружил, что, будь то мистер Франк или мистер Ганс, оба очень бегло говорили по-английски. Как волшебнику, работающему в Международной каминной сети, ему, вероятно, нужно владеть несколькими языками.
«Сеть каминной доски во Францию организована, пожалуйста, следуйте за мной». — сказал Ганс.
На самом деле не так много волшебников могут использовать международную каминную сеть. Ведь волшебников не так много. Большинство из них остаются в своей стране, а не бегают по ней.
Что касается тех, кто обратился бы за помощью в контрабанде, то есть лишь горстка парней, которые не могут дойти до стола, а контрабанда стоит дорого, и никто не захочет тратить такую сумму обиженных денег.
Когда в камине вспыхнуло зеленое пламя, Серра обратился к Альберту с просьбой сделать шаг первым.
Альберт шагнул в зеленое пламя, крикнул «Николя Виллидж» и, наконец, взглянул на комнату ожидания на полу, полном пепла, и был втянут в камин зеленым пламенем.
Путешествовать с Международной каминной сетью неудобно. На самом деле, большая часть телепортационных магических путешествий заставляет людей чувствовать себя некомфортно~www..com~ Высокоскоростное вращение вызывает у Альберта головокружение, а время длиннее, чем ожидалось, бесчисленное количество раз. вращение замедлилось, он твердо остановился в каменном очаге.
Альберт подавил дискомфорт, схватил чемодан и пошел вперед.
Серра быстро появился позади него и с улыбкой сказал ему: «Добро пожаловать в деревню Николая».
Деревня Николая — очень старая деревня с привкусом Хогсмида.
На земле мраморный пол, а перед ними площадь. На нем статуя Ле Мэя и его жены в молодости. В руках они держат предмет, который должен быть легендарным философским камнем. Родниковая вода бьет из философского камня. .
Несколько молодых волшебников с любопытством посмотрели на два странных лица, шепотом обсуждая их личности.
"Поддерживать!"
Сьерра жестом пригласила Альберта следовать за ним.
— Я не привык к такому способу передвижения, — пробормотал Альберт.
Когда они подошли к дому, Серра поднял руку и осторожно постучал в дверь. Домашний эльф открыл дверь и посмотрел на двух незваных гостей с растерянным выражением лица.
Серра вручил домашнему эльфу зернистую серебряную карточку из кармана пальто с выгравированным на ней адресом.
"Два, пожалуйста, сюда!"
Домовой эльф взял карточку, отступил назад и пригласил двоих в дом.
После того, как дверь за ними закрылась, он поднял серебряную карту и тихо прошептал заклинание. Декоративные узоры по обеим сторонам стены и коридора распространяются в пустоту как живые, соединяясь с серебряной картой в руках домовых эльфов, прямо на них. Передняя часть ее переплетается, образуя изящную дверь.
Домовой эльф открыл дверь и жестом пригласил их двоих войти.
https://
Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги: . URL чтения мобильной версии книжного магазина: