«Алхимик Гарри Поттера (Найди последнюю главу!
— Луи, это твой парень?
Как только девушка вышла из большой палатки передними ногами, она услышала позади себя знакомый голос, и в эту сторону подошла красивая француженка.
«Нет, у мистера Андерсона уже есть девушка, это рыжеволосая девушка рядом с ним, так что отложите свои мысли». Луиза резко сказала: «Держу пари, ему это не нравится. Если ты мне не веришь, попробуй сам».
Эта родственница всегда любит трахать свои собственные вещи. Поскольку ее бойфренда в школе ограбили, отношения между двумя сторонами испортились.
Луиза совсем не возражала против того, чтобы Алиса связалась с Альбертом. На самом деле было довольно интересно видеть ее смущенной.
Честно говоря, Луиза была удивлена, она не ожидала, что Альберт приведет даже девушку. Больше всего ее беспокоило то, что у Изабель действительно были в руках приглашения. Следует сказать, что столы, за которыми они сидели, были все гости, приглашенные его отцом.
«Я помню, что недавно это был знаменитый международный чемпион по шахматам среди волшебников!» Адам появился из ниоткуда после того, как Алиса ушла, держа в руке большую цепочку золотых шаров. Он здесь, чтобы узнать новости у Луизы: «Вы знаете, как зовут рыжеволосую девушку, похоже, она не учится в школе Бутбеттена!»
Изабель очень красивая. Адам считал, что если бы он учился в школе Бутбеттена, то узнал бы его.
— У нее есть бойфренд, международный чемпион по волшебным шахматам, о котором вы только что упомянули. Луиза не хотела говорить с Адамом.
Она очень хорошо знала, о чем думал этот парень, братья и сестры были одинаковыми.
"Какая жалость!" Адам тихо пробормотал: «Почему красивые девушки, которых я знаю, так знамениты?»
"Вы уверены?"
Уперев руки в бока, Луиза посмотрела на Адама вопросительным взглядом, так что тот быстро повернулся и ушел.
— Я только что видел Адама. Флер подошла со своей сестрой Габриэль и поприветствовала девушку, стоявшую недалеко от Луизы: «Это было давно, Алиса».
"Кстати, Луиза подружка невесты?" Элис резко сказала: «Я думала, что это Флер».
«Я действительно подружка невесты». Луиза заметила, что из ниоткуда в дальнем конце двора появилась еще одна фигура, и поспешно поприветствовала его. Он вышел и сказал человеку позади него: «Фуронг, не могли бы вы помочь приветствовать гостя… Алиса, не позволяйте Адаму лениться, пусть он подойдет, чтобы встретить гостей».
Несколько минут спустя Фуронг повела мужчину средних лет в угол большой палатки, где уже было много волшебников и знакомого, которого она знала.
- Мы все думали, что тебя сегодня здесь нет. Увидев Мога, несколько человек приветствовали его с улыбкой.
Альберт с изумлением посмотрел на девушку, ведущую Могга, и его взгляд снова упал на молодую девушку рядом с девушкой. Он вспомнил, что видел друг друга однажды.
Кажется, тот, кто участвовал в Турнире Трех Волшебников, выглядит очень красиво. Следует сказать, что девушки с кровью Веевой очень красивы.
«Друг, которого ты знаешь». — мягко спросила Изабель.
«У меня была судьба, когда я приехал во Францию во время летних каникул». Альберт взглянул на Хертока. — Я помню, это была дочь мистера Делакура.
Как только он закончил говорить, Альберт увидел приближающегося мистера Делакура и приветствовал их улыбкой.
Устроенные здесь волшебники на самом деле чем-то связаны.
«Это две мои дочери, Флер и Габриэль». Мистер Делакур с улыбкой представил Альберта: «Я помню, вы уже встречались с мистером Андерсоном раньше. Если вы хотите преследовать мою дочь…»
"Папа." — сердито прервал Фуронг.
Альберт кивнул, потом украдкой взглянул на Изобель рядом с ним и, встретившись с ней взглядом, неловко улыбнулся.
"Разве мистер Белби не здесь?" Мистер Делакур не мог не покачать головой, глядя на отъезд дочери.
По его мнению, Альберт очень подходит.
Богатый (не принял близко к сердцу бонус), талантливый (чемпион мира по волшебным шахматам), талантливый (дружить с Хертоком Дагвортом, даже Адриан его очень уважает), имеет жизненный опыт (отношения с Бадом очень близкие) , он лучший кандидат.
«Я говорил с Дамоклом, он тоже должен найти время, чтобы прийти… на свадьбу». — сказал Херток и помахал рукой недалеко.
Пока они разговаривали, Дамокла Беллби вела мисс Луиза.
Все в восторге от изобретателя волчьего яда.
Из-за зелья с волчьим ядом Дамоклов колокол намного выше в круге зелий.
"О, этот молодой джентльмен, должно быть, мистер Андерсон!" Дамокл пожал руку Альберту с большим энтузиазмом, с таким энтузиазмом, что все вокруг него удивились, даже Альберту стало немного не по себе.
В палатке было очень шумно, все возбужденно переговаривались и перешептывались, но на группу сидящих здесь людей это не влияло.
Они тихо болтали о своих недавних темах исследований. Каждый является экспертом в этой области, и не нужно беспокоиться о том, что другие не разбираются в теме.
Однако здесь было слишком шумно, и, немного поболтав, Альберт вывел Изобель подышать.
— Ты был на свадьбе волшебника?
«Я уже участвовал один раз».
Альберт посмотрел на ведьму с золотыми колокольчиками и волшебных птиц неподалеку.
«Это райская птица». Изобель заметила сомнения Альберта и объяснила: «Обычно мы ставим райскую птицу».
«Маглы — это летающие голуби».
— Маггл?
Сюда подошел молодой человек, оглядел Альберта с ног до головы, затем перевел взгляд на Изабель, улыбающуюся и много говорящую по-французски.
Альберт и Изобель переглянулись, потом сделали вид, что (на самом деле) не поняли его, вежливо улыбнулись юноше, обошли его, оставив Адама одного на месте.
"Что ты здесь делаешь?"
Луиза подошла, посмотрела на Адама, который был ошеломлен, и сказала: «Не ленись, иди и помоги встретить гостей».
— Разве ты не говорил, что они понимают по-французски? — недоуменно спросил Адам.
Луиза взглянула на своего кузена идиотским взглядом и вдруг подумала, что он немного глуповат.
Свадьба официально началась ближе к вечеру.
Честно говоря, Альберт никогда раньше не был на свадьбе волшебника, но свадьба волшебника сильно отличается от свадьбы, на которой он присутствовал в прошлой жизни.
По крайней мере, в моей прошлой жизни не было абсолютно никакого свадебного торта.
Возможно, это западная традиция.
Стоит отметить, что Хебер Делакур очень красив, а кровь Вевы придает ему немало шарма.
На свадьбе венчает старый волшебник в смокинге.
«Мы собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать союз двух верных душ... Я объявляю вас партнерами на всю жизнь».
Старый волшебник взмахнул своими волшебными палочками высоко над ними двумя, и на них упала большая серебряная звезда, вращаясь вокруг них.
При этом ~www..com~ воздушный шар над головой взорвался, из клетки вылетела группа райских птиц и маленькие золотые колокольчики, а к шумному большому шатру добавился шум птиц и колокольчиков.
Банкет начался.
Лужа расплавленного золота вытекала из центра палатки, образуя искрящийся золотой танцпол. Оркестр заиграл, и со всех сторон появились официанты, некоторые с серебряными подносами, и угостили гостей шампанским, красным вином и другими напитками, и из ниоткуда на столе появилось большое количество вкусной еды.
Эбер и Люсия первыми вышли на танцпол, отбивая мяч.
Альберт бросил горький взгляд на Могга, он чувствовал, что в прошлый раз другая сторона одурачила его, и этикет был в основном бесполезен.
Но вскоре Альберту некогда было жаловаться, и Изобель поставила его на сцену, медленно кружась в такт мелодии.
Вскоре наступила зимняя ночь, и температура вокруг стала еще ниже, но низкая температура еще не могла повлиять на карнавальную атмосферу в большом шатре.
Альберт чувствовал, что свадьба постепенно выходит из-под контроля, а атмосфера пьянства и карнавала становилась все сильнее и неуправляемее, а гормоны были повсюду.
Пригласить Альберта на танец пришло немало девушек, а мальчиков, пришедших пригласить Изабель, больше не было, но все они тактично отказались.
«Твой отказ девушкам их очень огорчит». Луиза принесла бокал шампанского, посмотрела на Алису, которая только что поела, и сказала с улыбкой: «Я не думаю, что ваша подруга рассердится из-за этого».
"Я немного устал." Альберт мягко отказался.
Он обнаружил, что Франция гораздо более открыта, чем он думал. Пока он готов, многие девушки наверняка не будут против дальнейшего общения!
Какие-то древние французы... ну, в то время люди думали, что чем больше у них любовниц, тем они привлекательнее.