«Алхимик Гарри Поттера (Найди последнюю главу!
За день до начала занятий погода испортилась.
Над Лондоном бушевала метель, и Андерсонам потребовалось много времени, чтобы добраться до вокзала Кингс-Кросс. На платформе было очень пустынно, и никому не хотелось оставаться и мерзнуть. Альберт поспешил через платформы девять и три четверти, чтобы сесть на Хогвартс-экспресс.
На самом деле в поезде было не намного лучше, чем снаружи. В старом поезде не было отопления, и все студенты съеживались и дрожали.
Альберт волочил свой чемодан и некоторое время бродил по коридору и нашел горящего в машине Ли Джордана. Пока Альберта открывала дверцу машины, этот парень клал руки на стеклянную бутылку, чтобы согреться.
— Что ты смотришь на меня?
Альберт вошел в карету, закрыл дверь тыльной стороной руки, вынул из кармана палочку, переоделся в чашку, налил в нее чашку чая с молоком и сделал глоток, чтобы согреться.
«В Италии весело?» Ли Джордан взял термос, который Альберт поставил на стол, и налил себе чашку.
Вьюга снаружи стала еще сильнее, и хоть они и устроили себе жаровню, но все равно пришлось поплотнее закутаться в толстый плащ.
«В Италии теплее, чем у нас, поэтому здесь удобно отдыхать». Альберт держал чашку обеими руками и лениво зевнул. Он вдруг пожалел, что не находится в одном купе с Изабель.
"Это здорово." Ли Джордан немного позавидовал: «Кажется, ты стал другим, чем раньше».
— А как насчет клейкого рисового вина? Альберт выключил тему.
Синь сказал, что мальчики и мужчины могут быть одинаковыми?
«Эта штука действительно хороша. Я следовал твоему методу. После нагревания в воде она на вкус теплее, чем масляная пивная палочка. Когда я возьму еще». Ли Джордан принял Альберта. Я был очень удивлен, когда делал вино из клейкого риса. Я никогда не думал, что Альберт может делать вино.
Альберт сердито сказал: «Я сделал свой собственный напиток, и после доставки его не будет в наличии».
«Планируете ли вы продавать это вино в будущем?»
«Пока нет планов».
Альберт использовал магию, чтобы наколдовать больше синих жаровен, чтобы сделать каюту теплее.
Эта дорога была очень трудной, особенно дорога обратно в замок Хогвартс в карете, это была катастрофа.
Студенты поспешили вернуться в свои гостиные, пытаясь найти теплое местечко, чтобы согреться.
Очаг Гриффиндора быстро заполнился учениками. Все хотели получить хорошую должность. Альберт посмотрел на братьев Уизли, которые с энтузиазмом приветствовали его с очень странным выражением лица. Он попросил: «Да, говори быстро и отпусти пердеж».
— У тебя еще есть это вино? Дай нам еще бутылок. Братья-близнецы очень любят клейкое рисовое вино. На вкус очень сладкий, совсем не как вино, а как напиток.
«Не говори о них в первую очередь, Альберт сказал, что принес нам итальянские деликатесы». Ли Джордан остановил братьев Уизли, которые хотели продолжать придираться. Ему не терпелось увидеть, какие деликатесы принес им Альберт. Вверх.
Он спросил, когда он будет в поезде, но Альберт сказал, что хочет, чтобы четыре человека собрались вместе, прежде чем отправлять его.
«Хорошо, это сыр кассумадзу». — с улыбкой сказал Альберт.
"Сыр?" Джордж был немного ошеломлен и не ожидал, что Альберт даст им сыр.
"Вкусный?"
Услышав, какой сыр кассумазу купил им Альберт, первая реакция была такой. Все знали, что Альберт любит хорошую еду.
«Не знаю, говорят, там это фирменное блюдо. Я подумал, что может, должно и, наверное, будет не так уж плохо, вот и купил». — сказал Альберт, доставая из пакета подарок, купленный в Италии, и ставя его на стол.
Все трое сблизились и, наконец, догадались, кто будет распаковывать посылку Альберта.
"Тогда я отрезал его!"
Фред принес оттуда нож, вилку и тарелку, и был готов отведать позже.
"Режь это!" Альберт улыбнулся и дал им науку. «Сыр кассумазу подается с хлебом из сардины и итальянским вином Каннонау».
Когда Фред разрезал сыр касумадзу, лица всех троих замерли.
В сыре есть опарыши, и их количество поражает.
Фред почувствовал, что еда в его желудке забурлила, и вкус исчез.
— Эта штука сломана? — неуверенно спросил Джордж. Он ткнул личинку ножом и вилкой и обнаружил, что эта штука действительно может выпрыгнуть из удвоенной высоты.
«Это неплохо. Если личинки не извиваются, сыр ядовит». — торжественно сказал Альберт.
В этот момент все трое знали, что Альберт нарочно.
— Как насчет того, чтобы сначала попробовать? — сердито спросил Фред.
«Нет, я отдам его кому-нибудь другому». Альберт взмахнул палочкой, чтобы вернуть сыру его первоначальную форму.
— Кого ты собираешься отдать? Все трое были немного взволнованы.
«Снейп или Локхарт». Альберт без колебаний сказал: «Приближается День святого Валентина. Вы можете притвориться подарком Локхарту от книголюбов. Что ж, следует сказать, что особый продукт прислали Локхарту страстные книголюбы из Италии».
«Я внезапно с нетерпением ждал того, как Локхарт будет выглядеть после его получения». В этот момент у всех четверых появилось злобное выражение лица.
Поужинав, Альберт бросил трех своих соседей по комнате и в одиночку отправился в отзывчивый дом, чтобы проверить хоркрукс.
Выйдя из ответной комнаты, я стал думать, как расположить василиска.
Ни за что, теперь Альберт особенно боится смерти, он только начал радоваться жизни, никто не хочет рыгать.
В школе Хогвартс, кроме василиска, ничто не может угрожать его жизни.
Подумав, Альберт отправился в школьную больницу.
Гермиона все еще находилась в больнице, и это было очень неудачно.
Альберт встретил знакомую фигуру у входа в школьную больницу, улыбнулся и поприветствовал его: «Добрый вечер, профессор Локхарт, почему вы здесь».
«Добрый вечер, мистер Андерсон. Я слышал, что мисс Грейнджер в больнице, так что приходите навестить ее». Локхарт сказал с улыбкой: «Вы знаете, нападение вызвало панику».
— Она в порядке?
— Все в порядке, просто небольшая проблема. Локхарт ушел.
Альберт поздоровался с миссис Помфри, затем вышел за занавеску и тихо спросил: «Я слышал, что вы больны».
«Очень плохо, мы все испортили». — обескураженно сказала Гермиона, а когда Гарри и Рон вернулись, рассказали ей, что произошло в гостиной Слизерина.
— Могу я войти? — спросил Альберт.
"Нет." Гермиона покачала головой. Она не хотела, чтобы Альберт увидел, кто она сейчас.
Мадам Помфри закрыла себя занавеской, чтобы другие не видели ее волосатого лица и чтобы ей не было стыдно.
«Я не смеюсь над тобой, и даже если ты этого не говорил, я на самом деле догадался». Альберт подошел за неделю до кровати Гермионы с занавеской, открыл занавеску и вошел, глядя в лицо Кошачьей Гермионы сказал: "Ты хочешь стать кошкой? У тебя есть кошачий хвост? Ой, прости, я мне просто немного любопытно».
Гермиона обиженно посмотрела на Альберта.
— Я тоже принес тебе подарок. Как он сказал, он достал из кармана пакет и положил его на стол~www..com~Вам понравится. "
Гермиона действительно отвлеклась.
"Что это?" Альберт со странным выражением взглянул на спрятанную под подушкой поздравительную открытку. Он уже знал, кто его послал. Прежде чем Гермиона снова спрятала его, он вытащил его и мягко открыл. Читать:
«Мисс Грейнджер, я надеюсь, что вы скоро поправитесь. Профессор Гидро Локхарт, учитель, который заботится о вас, Медаль Мерлина III, почетный член Лиги Анти-Темной Магии, выиграл «Ведьмак Еженедельник» пять раз награда за самую очаровательную улыбку».
"Поздравительная открытка?" — тихо спросил Альберт.
Гермиона открыла рот и снова выслушала Альберта, прежде чем она смогла заговорить: «Я могу понять, что погоня за звездами также очень распространена в маггловском мире. В конце концов, профессор Локхарт очень красив, и книга хорошо написана. на самом деле, я еще и книжный фанат профессора Локхарта».
"Действительно?" Глаза Гермионы загорелись.
"Действительно." Альберт кивнул и продолжил, не дожидаясь, пока Гермиона заговорит. «Хорошо, у меня есть вопрос».
"в чем проблема?"
"Ты обожаешь меня и любишь меня?" Альберт ошеломленно посмотрел на Гермиону, очень довольный тем, что он только что сказал: — Это потому, что я не такой красивый, как Локхарт?
«Люди никого не любят только потому, что они красивы!» — пробормотала Гермиона, даже он не поверил.
«Нет, нет, всем просто нравится моя красота и репутация». Альберт посмотрел на Гермиону с ног до головы и сказал с улыбкой: «Кто-то однажды сказал что-то похожее на меня».
"Твоя девушка?" — осторожно спросила Гермиона.
Не дожидаясь ответа Альберта, мадам Помфри принесла Гермионе лекарство на вечер, прервала их разговор и сигнализировала, что визит Альберта окончен.
«Это моя сестра». Альберт улыбнулся и ушел.