Глава 664: Французская линия

Несколько дней спустя Альберт посетил дом Макдуга и забрал Изабель.

— Далее, куда мы идем? — спросила Изабель, увидев, как Альберт положил чемодан в сумку.

"Косой переулок." Альберт без колебаний сказал: «Сначала мы должны встретиться с мистером Бардом. У него есть частная транснациональная сеть маршрутов, которые могут проникнуть во Францию».

"Транснациональная каминная сеть?" Изабель шагнула вперед и взяла Альберта за руку.

— Уже почти десять, нам пора. Альберт сунул свои карманные часы в карман и использовал Аппарацию, чтобы выйти из дома Изабель.

Они появились в Косом переулке и быстро нашли профессора Бада, который болтал с Томом в баре «Разбитого котла».

— Надеюсь, мы не заставили вас слишком долго ждать.

Альберт вышел вперед, чтобы поприветствовать профессора Бада.

— Нет, я только что приехал.

После того, как Бад выпил бокал вина и заплатил, он взял Альберта и Изобель и вышел из бара с котлом. Они шли по улице к старой квартире.

«Волшебники обычно не сосредотачиваются на маггловском мире. Пока они не создают проблем, они даже не заметят этих проблем». Профессор Бадд провел двоих в дом и поприветствовал пожилого администратора. Он провел их в комнату. В комнате уже полно пыли, и кажется, что ее давно никто не убирал, но книжных полок много.

«А если квартиру снесут?» — с улыбкой спросил Альберт.

«Нет, эта квартира сейчас висит у меня под дверью. Никто не будет ее разбирать без моего согласия». Профессор Бад открыл книжную полку на колесиках и с улыбкой сказал: «Вы видите, что она спрятана. Вы поднимались в потайную комнату?»

"Ну, видишь, эти книжные полки используются, чтобы скрыть магические следы?" Альберт сразу догадался о причине.

— Где Изабель?

Девушка внимательно посмотрела на стену и потрогала руку, но ничего необычного не нашла.

«Твой прогресс быстрее, чем я думал». Профессор Бадд вздохнул и утешил: «Это нормально, если вы не замечаете следов магии. Обычно только несколько превосходных волшебников замечают эти детали».

«Это не похоже на утешение других». — пробормотала Изобель.

Я видел, как Бад поднял свою палочку, трижды ритмично постучал ею по стене и что-то тихо сказал.

Перед ними из ниоткуда появилась дверь, похожая на Косой переулок. Когда трое открыли дверь и вошли, они оказались в комнате, полной голубого огня. На стенах комнаты было семь каминов, а страны, в которые ведут камины, были отмечены на английском языке.

«Вначале, когда мы создавали международную каминную сеть для Министерства магии, мы тайно построили такое место для себя». — спокойно сказал профессор Бад. «О некоторых секретах дома Уайлдсмита вы постепенно узнаете, но их нужно держать в секрете от внешнего мира».

— Я знаю, что все в порядке?

«Ты преемник, ты знаешь, что это нормально, но другие люди не могут этого сделать, и ты не можешь этого сказать. Конечно, тебе нужен пароль, чтобы открыть здесь, я скажу тебе позже». С этими словами Бад достал магловский бросок спичечной коробки Альберту: «Ты должен быть в состоянии использовать это!»

«О, кстати, Альберт еще несовершеннолетний». Девушка была ошеломлена, как будто о чем-то задумавшись, она тихо пробормотала: «Бесполезно не использовать магию».

Альберту потребовалось много труда, чтобы разжечь дрова в камине.

«Ваш пункт назначения: Ведьмак-стрит, 93». Профессор Бад напомнил: «Передавайте от меня привет мистеру Кеннеру».

«Я сделаю это первым».

— сказал Альберт, схватив горсть летучего пороха и бросив его в камин, а затем занес ногу в бирюзовое пламя.

После долгого вращения Альберт почувствовал, что его врезают в камин.

"Ненавижу это чувство!"

Вращение в течение длительного времени вызывало у него головокружение и тошноту.

После того, как Альберт в смущении поднялся с земли, он быстро переместился на пустое место рядом с собой, чтобы освободить место для Изобель.

Транснациональная каминная сеть действительно очень удобна, но есть и некоторые последствия.

Изобель быстро упала в камин и, пройдя Тест на Аппарацию, так и не смогла приспособиться к головокружению, вызванному долгим путешествием.

В это время дверь комнаты открылась, и вошел пожилой лысый волшебник, посмотрел на молодую пару перед собой и сказал на беглом английском языке: «Добро пожаловать во Францию».

— Мистер Кеннер? — осторожно спросил Альберт.

«Да, я получил известие, что некоторые люди будут использовать транснациональную каминную сеть, чтобы попасть сюда». Пожилой волшебник Кеннер указал на диван рядом с собой и предложил: «Ты можешь немного отдохнуть там, пользоваться транснациональной каминной сетью нечего. Приятные вещи».

"Я абсолютно согласен."

«Кстати, этим местом давно никто не пользовался». Старый лысый волшебник оглядел Альберта с ног до головы и подозрительно спросил: — Ты внук Бада?

«Я его ученик». Альберт немного подумал и добавил: «Он мой родственник».

«О, я помню, вы Альберт Андерсон». Лысый волшебник пробормотал: «Я не ожидал, что вы будете родственниками. В газете говорилось, что вы маггловский волшебник. Черт, я знал, что газета ненадежна».

Кеннер вывел их из секретной комнаты только после того, как они вдвоем освободились от путешествий по каминной сети. Вход в секретную комнату представлял собой кабинет. Когда они вышли изнутри, стена была восстановлена, а шкаф возвращен к оригиналу. позиция.

«Вы можете использовать здесь каминную сеть, чтобы путешествовать по Франции, и взять на себя смелость спросить, куда вы направляетесь?» Кеннер передал Альберту коробку с летучим порошком.

"Николаевская деревня!" Альберт передал коробку с каминными вентиляторами Изабель, улыбаясь и шутя: «Не называйте меня неправильно, если вы пропали без вести, я не знаю, где вас найти».

Изобель закатила глаза, подошла к камину и бросила в пламя летучий порох. Свернув в камине зеленое пламя, он пошел прямо в огонь, крикнул «Николай Деревня» и исчез.

— Мне пора идти. Извините! Альберт слегка кивнул в сторону старика, а также схватил взлетный порох и бросил его в камин. Оно исчезло в мгновение ока.

«Какой вежливый малый». Кеннер принял своих фанатов, достал из кармана двустороннее зеркальце и связался с Бадом.

После того, как Изобель вышла из камина, его сразу же привлек город перед ним.

Недалеко от них находится площадь со статуей четы Лемей в молодости.

"Добро пожаловать в деревню Николя!" Альберт с улыбкой сказал Изабель: «Это знаменитый волшебный город во Франции».

«Здесь довольно хорошо». — сказала Изабель, оглядываясь по сторонам.

"Пойдем."

Альберт достал из кармана серебряную карточку, взглянул на адрес выше и снова просканировал улицу, затем взял Изобель за руку и пошел по воспоминанию о доме Нико.

Когда эти двое появились на улице, никто не бросил любопытный взгляд. Что заставило Альберта почувствовать себя невероятным, так это то, что несколько молодых мужчин и женщин подошли, чтобы пожать ему руку, заявив, что они фанаты Альберта. Он был немного смущен.

Альберт посмотрел на Изобель, которая смеялась рядом с ним, и сердито сказал: «Не смейтесь, не отставайте!»

Когда они подошли к дому, Альберт вышел вперед и постучал в дверь. После того, как домовой эльф открыл дверь, он вручил домовому эльфу серебряную карту, покрытую линиями.

"Два, пожалуйста, внутрь!"

Домовой эльф взял карту и открыл потайную дверь для двоих.

«Независимо от того, сколько раз я смотрю это, это все еще так волшебно». Альберта вошла в дверь с рукой Изобель.

Эта потайная дверь — настоящая резиденция Ле Мэй. UU читает www.uukānshu. ком

Альберт решил попросить мистера Нико научиться устраивать безопасный дом.

«Прошло много времени, Альберт, и этот, я думаю, это та самая мисс Изобель, о которой вы упоминали!» Николь появился перед Альбертом без предупреждения и с улыбкой представил их двоих. Порог.

«Последние две пары очков мне очень помогли!» Альберт с улыбкой представил Изабель: «Это мистер Нико Лемей, величайший алхимик в истории».

«Для меня большая честь видеть вас». Изабель слегка кивнула Николь ЛеМэй.

«О, не будь таким незнакомым, Переналь заваривает для тебя твой любимый черный чай». Никол снова спросил: «Ты должен был принести свой багаж, верно?»

— Принеси, — сказал Альберт.

"Это хорошо." Нико удовлетворенно кивнул: «Тогда останься здесь на некоторое время и поболтай с двумя стариками вместе с нами. Прошло много времени с тех пор, как не было гостей».

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации книги: . URL для чтения мобильного издания 4Fiction Network:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии