Глава 673: Маленькая хитрость

Альберт и Изобель следовали за Хертоком, смеясь и болтая о непитательных темах.

Они втроем шли по улице Волшебников какое-то время, а потом увидели, что Херток свернул в ничем не примечательный магазинчик, возле которого висела вывеска "Помахал волшебной палочкой на котле".

Это аптека.

По крайней мере, после входа в магазин с Хертоком у Альберта первое впечатление было об аптеке.

На полках в магазине размещены различные зелья с указанием их эффектов и конкретных цен.

— Это должно быть зелье благословения? Изобель с удивлением обнаружила внутри в витрине бутылку с золотым зельем.

"Да." Херток взглянул на стеклянную витрину и многозначительно сказал: «Однако там написано: Цена договорная».

Услышав это от Хертока, и Альберт, и Изобель поняли.

Не только зелья благословения, но и различные нелегальные зелья.

Большинство зелий, упомянутых в «Мощном зелье», можно увидеть здесь, и здесь нет недостатка в Веритасеруме и составных зельях.

В другой витрине также много сырья для зелий, и большинство из них контрабандные.

«Мне очень любопытно, почему французское министерство магии никому не разрешило запечатать это место». Альберт пробормотал, глядя на шкаф, полный запрещенных предметов.

«Бизнес здесь полностью легальный. Есть много вещей, которые нельзя купить, и никто не смеет продавать запрещенные товары». Херток передал золотой членский билет и чемодан на стойку для получения, а затем передал письмо другой стороне. Забрав золотую членскую карточку, он тихо сказал: «Помогите мне посмотреть, смогу ли я получить эти ингредиенты».

— Хорошо, мистер Херток.

«Нужен ли мне членский билет, чтобы купить контрабанду?»

"Да." Херток кивнул. "Следуй за мной."

Так же в магазине есть прилавок. Когда Херток принял двух человек, ведьма за прилавком слегка поклонилась ему: «Это было давно, мистер Херток».

"Это было давно, Джессика, ты все еще привыкла работать здесь?" Херток приветствовал его с улыбкой.

"Хорошо. Кто эти двое?" Глаза Джессики расширились, и она с любопытством посмотрела на Альберта и Изобель.

«Я возьму их для оценки членства». — сказал Херток, снова вынимая свою золотую членскую карточку, показывая, что он был рекомендателем этих двоих.

«Хорошо, пожалуйста, сначала заполните форму, а затем оплатите экзамен». Джессика посмотрела на Альберта с ног до головы и не могла не спросить: «Это должен быть мистер Альберт Андерсон. В прошлом году он выиграл международный турнир волшебников. Чемпион по шахматам неожиданно хорошо разбирался в зельях».

Альберт не ответил, делая вид, что внимательно заполняет форму. Изобель рядом с ним, казалось, хотела рассмеяться, но он все же задохнулся от смеха. Она знала, что Альберт не любит, когда об этом говорят другие.

"Хорошо, здесь."

Эти двое заполнили форму и между прочим доставили монеты.

Вступительный экзамен в Ассоциацию экстраординарных фармацевтов стоит очень дорого. Если он будет размещен в Великобритании, потребуется десять галлонов.

Конечно, Альберт заплатил за деньги, поэтому Херток, естественно, не может помочь заплатить за это.

Просто он не заплатил другой стороне волшебными монетами из Франции, а заплатил напрямую галлонами.

Джессика, очевидно, сталкивалась с подобными вещами, но улыбнулась и приняла Канон, а также нашла мелочь в денежном ящике, а затем сделала жест в сторону Шимен рядом с ней.

"Пойдем со мной!"

Херток провел двоих в каменные ворота, как бы проходя через платформу 9 и три четверти. Они появились в пустом зале, и в поле зрения был фонтан волшебника. Рука волшебника, держащая котел, выглядела немного странно. .

«Это основатель Ассоциации выдающихся фармацевтов: Херток Дагворт Грейнджер». Херток представил им двоих с оттенком гордости в тоне: «Он на самом деле держит золотой тигель. Это золотой котел чемпионата школы магии по зельеварению. Что касается светло-золотой родниковой воды, это своего рода разбавленное зелье. Его употребление может сделать людей счастливыми. Хотите попробовать?»

"Забудь это." Альберт не собирался пить эту дрянь неизвестного происхождения. Тем не менее, он чувствовал, что был действительно прав, возможно, он мог бы дать более интересное вдохновение магазину шуток Уизли здесь.

«Да, зелье эйфории также входит в состав теста. В обычных обстоятельствах вам нужно случайным образом выбрать одно из нескольких обычных зелий, а затем использовать его в течение указанного времени и определить, вступили ли вы в Ассоциацию экстраординарных волшебников. согласно готовому зелью. Квалификация." — пояснил Херток.

«Итак, если уровень зелья не так уж плох, вступить в Ассоциацию экстраординарных фармацевтов после нескольких экзаменов не составит труда». Альберт не сказал ни слова: это дороже.

На самом деле, пока у вас есть знакомые в ассоциации, не должно быть слишком сложно собрать виды лекарств, а затем специально усилить обучение.

«Разве это не Херток? Что привело вас сюда».

Неподалеку раздался странный голос, и перед несколькими людьми появился старый волшебник, за ним также шел молодой человек, примерно того же возраста, что и Альберт.

"О, что случилось с Бернардом?" Тон Хертока был холоден, очевидно, у него были плохие отношения с волшебником по имени Бернард, сидящим перед ним.

«Ничего страшного, редко можно увидеть, как вы кого-то представляете, это ваша ученица?»

"Нет." Херток выглядел немного нетерпеливым.

«Кстати, это мой внук Гай. Он только что сдал вступительные экзамены в ассоциацию и планирует в этом году участвовать в Чемпионате Школы Волшебных Зелий». В тоне Бернара сквозила нескрываемая гордость и хвастовство. Считается, что его внук выиграл конкурс зелий.

«Кстати, после тебя никто в Великобритании больше не выигрывал чемпионат по зельеварению в школе магии».

"Привет!" После того, как Гай увидел Изабель, его глаза загорелись, глядя прямо на него, и ему не терпелось протянуть руку и поздороваться: «Я Гай Бернард, ученик Школы чародейства и волшебства Бутбартон».

Изобель посмотрела на Гая перед собой, слегка нахмурилась, и между его бровями мелькнула тень отвращения.

«Здравствуйте, мистер Бернард». Альберт с ухмылкой взял другую руку и представил: «Это Альберт, Альберт Андерсон. Красивая девушка рядом со мной — Йи Мисс Зебель Макдаг».

Его тон внезапно оборвался, и он слабо напомнил: «Если ты хочешь преследовать эту красивую девушку, тебе лучше быть осторожным, потому что ее бойфренд — внимательный глаз».

Херток рядом с ним не мог не дернуться несколько раз. После того, как Изобель это услышала, выражение его лица стало еще более напряженным, и он прямо рассмеялся.

Гай ошеломленно посмотрел на протянутую руку, едва выдавил неловкую улыбку и тут же отдернул руку.

После того, как внуки Бернара ушли, Изобель улыбнулась и сказала: «Как ты можешь говорить это себе».

«Кто делает его таким невинным, и я действительно осторожен».

«Парни с вздернутыми носами привыкли видеть больше». Херток не заботился о таких тривиальных вещах и продолжал вводить: «Портреты на окружающих стенах — все волшебники, которые внесли большой вклад в области зелий, Дхармы. Крис тоже был повешен здесь некоторое время назад, это тот самый. ."

— Из-за зелья с волчьим ядом?

"и ваш?"

«Мой с другой стороны», — сказал Херток, указывая на другую стену подальше.

— Кажется, вам не нравится этот мистер Бернард? — с любопытством спросил Альберт.

«Это не неприятность, мне просто не нравится его стиль поведения. Бернард только что стал президентом Ассоциации экстраординарных волшебников». Херток прямо сказал: «Он не чистый фармацевт, многие люди говорят, Бернард. Это сделало Ассоциацию Выдающихся Волшебников несчастной, на самом деле, это почти то же самое, как вы догадались».

«Такие люди есть везде. UU читает www.uukanshu.com», — без колебаний сказал Альберт.

Три человека подошли к стойке регистрации и передали два отчета о вступительных испытаниях ведьме на стойке регистрации, и их быстро организовали для вступительного испытания.

Ответственным за испытание был пожилой волшебник, который встретил Хертока. После нескольких разговоров между ними они взяли двенадцать карточек с главами для рисования. Они сказали, что вытянули карту, и сделали карту лицом. Лекарство.

Альберт получил зелье эйфории, и после того, как Изобель тоже вытащила зелье эйфории, старик по имени Юджин выглядел немного смущенным.

Это заставило Альберта заподозрить, что все двенадцать карт содержат эйфорию.

Когда старый волшебник отправился готовить для них материалы, Изобель вполголоса сказала Альберту, что двенадцать карт на самом деле наполнены эйфорией.

Потому что не так давно у парня по имени Гай тоже была эйфория.

«Кажется, внук Бернарда не так талантлив, как он сказал». — пренебрежительно сказал Херток. «Не удивляйтесь, это уловка Бернарда. Мистер Юджин явно забыл положить карты на место. Я разобрался, так что Бернард случайно обнаружил изъяны».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии