«Алхимик Гарри Поттера (!
Три дня прошли в мгновение ока.
Второй раунд Чемпионата Школы Волшебства по Зельеварению незаметно подошел к угасающей ночи.
Рано утром Альберт проснулся от глубокого сна, лениво потянулся, оделся, умылся и собирался спуститься вниз поесть. Случилось встретить профессора Слагхорна, который зевал на лестнице. Старик явно не привык рано вставать.
«Что ты любишь есть по утрам? Пусть Изабель возьмет это за тебя. Не забывай есть больше». Профессор Слагхорн сел рядом с Альбертом и воскликнул: «До конца второго раунда у тебя нет времени поесть. Большая часть твоего времени уходит на вождение автомобиля или поиск волшебных ингредиентов».
На самом деле, большинству участников подобные вещи говорили лидеры их команд.
В следующем втором туре участники могут долго не есть. Если они слишком голодны, они не смогут выполнить задание должным образом.
На самом деле, Альберт всегда хотел пожаловаться, почему сторона соревнований не может приготовить немного воды и еды для игроков?
Подсчитано, что он будет единственным, кто будет жаловаться и жаловаться подобным образом.
Однако игроков с таким аппетитом, как у Альберта, не так много, и большинство людей очень нервничают. Это нормальная реакция игроков, участвующих в соревновании. Не все пережили большую сцену, как Альберт.
Да, Альберт действительно не нервничает.
Может быть, после учебы в Хогвартсе он испытал слишком много волнений, из-за чего Альберт стал немного скучным.
Другими словами: я вижу много больших сцен.
Вот и все?
В середине обеда подошли участники соревнований и сказали, что приносят комплект одежды для участников следующего конкурса.
Различные цвета, плюс школьный значок соответствующей школы.
Честно, некрасиво.
Более того, Альберт очень сопротивляется ношению одежды, которую использовали другие.
Ну, не только у него есть мнение по этому поводу, но и другие игроки тоже очень сопротивляются.
«Почему мы должны надевать эту уродливую одежду?»
"Это сделано для честности игры и для предотвращения мошенничества..."
Альберт чуть не расхохотался, когда услышал первые два предложения. К счастью, он вовремя превратил его в сухой кашель, чтобы избавиться от ненужного смущения.
В этом его действительно нельзя винить, так называемая справедливость всегда была просто шуткой.
"...На одежде есть отслеживающее проклятие, поэтому, если вам угрожает опасность, вы можете броситься к ней как можно скорее и оказать помощь." Волшебник продолжил: «Не волнуйся, эта одежда просто сшита на заказ и выращена семьей. Эльф помог ее постирать».
Многие люди не верят в это. Большинство волшебников, которые могут прийти для участия в Турнире Зелий, являются взрослыми и имеют свои собственные идеи.
"Вы уверены?" — спросил Альберт, глядя мужчине в глаза.
"Конечно." Волшебнику стало немного не по себе.
«Он не лгал». Альберт посмотрел на Изобель.
«Только что подогнали и помыли». Изабель кивнула и сказала.
«Что, черт возьми, ты делаешь?» — сердито сказал волшебник. На мгновение он почувствовал, что его полностью раскусили.
«Посмотрите, не обманули ли вы нас». Альберт взял свое платье, вернулся к еде и проигнорировал другого человека.
Некоторые люди подают пример, другие предпочитают верить после шепота, им любопытно, что сделал Альберт.
Волшебник выглядел очень обеспокоенным.
Несколько директоров, возглавляющих группу, нахмурились. О таких вещах следует сообщать заранее, по крайней мере, люди должны измерять размер игроков, чтобы быть убедительными.
К счастью, мозг участников гонки дверью не зацепил, иначе, если это действительно одежда, которую носят другие, она не взорвется в одно мгновение, и тогда весь турнир по зельеварению станет посмешищем.
После того, как все надели новую одежду, они последовали за переполненной командой на запад деревни. Нет сомнения, что вход в волшебный сад находится здесь.
Большая часть всей деревни существует для того, чтобы скрыть вход в волшебный сад, и участники, пришедшие для участия в конкурсе, могут догадаться об этом, если они не глупы.
Если им не сказать, что волшебный сад — это лес, они подумают, что это волшебный сад, когда придут сюда.
Эта деревня действительно соответствует догадкам людей о волшебном саду. Он окружен высокими стенами и полон драгоценных растений.
Как ни посмотри, это похоже на сад, что очень обманчиво.
Конкурсантов отвели в общую оранжерею. Пройдя через две двери, они обнаружили перед собой лес.
Это волшебный сад?
Люди с любопытством огляделись и обнаружили, что позади них находится груда каменных развалин домов, которым, казалось, сотни лет.
То, через что они только что прошли, было волшебными воротами, немного похожими на вход на платформу девять и три четверти вокзала Кингс-Кросс.
"Добро пожаловать всем в волшебный сад."
Перед всеми прошел пожилой волшебник, откашлялся и сказал правила второго тура: «У вас будет 10 часов, чтобы отправиться в волшебный сад, чтобы собрать сырье, и вернуться с найденным сырьем в указанное время. , И используйте найденные ингредиенты, чтобы приготовить зелье."
«Вы можете принести только свою собственную волшебную палочку и выданную вам аптечку. Запрещено носить с собой или использовать другие посторонние предметы для обмана. Наконец, помните:
Запрещается уничтожать и воровать леса и ценные травы.
Если вам угрожает опасность, вы можете запускать в небо красные искры, а окружающие патрули спешат на помощь в кратчайшие сроки, но запускать искры - значит терять квалификацию для продолжения игры.
Если вы не вернетесь вовремя и не сделаете зелье в течение десяти часов, вы будете дисквалифицированы из конкурса. "
После того, как старый волшебник закончил говорить, всем участникам выдали по сумке. В открытом виде было множество решеток для хранения сырья, пара перчаток из кожи дракона, серебряный нож, лопата и указатель на вход в волшебный сад. Карманные часы.
«Порядок входа в лес, согласно первому раунду подсчета очков, входит один человек каждые пять минут. Хорошо, мистер Альберт Андерсон, вы можете начинать, следующий мистер Гай Бернар, пожалуйста, будьте готовы».
Альберт не стал говорить ерунды, повесил сумку на спину, взял волшебную палочку и направился прямо в волшебный сад неподалёку.
Этот заколдованный сад выглядел не так мрачно, как Запретный лес вокруг Хогвартса. В поле зрения ощущалось волшебство, и волшебники явно преобразили этот лес.
Кроме того, если это место не преобразилось, то почему там букет экзотических цветов и заветных деревьев и фруктов?
Альберт шел вперед медленно, не торопясь, он тщательно вспоминал в уме формулу зелья. Изначально первой целью была косметическая медицина, но некоторые сырьевые материалы для косметической медицины было нелегко найти.
Будь то крылья феи, утренняя роса или волосы из хвоста единорога, их нелегко собрать, не говоря уже о коже африканской древесной змеи. Более того, он немного сомневался, сможет ли он найти розу в волшебном саду, даже если бы он ее нашел, роза не зацвела бы в ноябре.
Блин!
Альберт обнаружил, что не осознавал, насколько ненадежно настраивать косметику.
К счастью, он также подготовил для себя не один подготовительный план.
По сравнению с косметической медициной, сироп для похудения тела, безусловно, более надежен.
Маргаритка — распространенный желтый или белый дикий цветок в Европе, и ее жизненная сила очень сильна.
Хорошо.
В своем видении Альберт нашел небольшой участок маргариток.
Альберт достал маленькую лопатку и начал выкапывать корни маргаритки.
Что касается усохшего инжира, хотя он происходит из Абиссинии (Эфиопии), это растение очень живучее и может легко выжить в другом месте.
Если вам повезет, вы сможете найти сморщенный инжир в волшебном саду.
Почему удача? Потому что даже если вы найдете сморщенную смоковницу, на ней должны быть сморщенные смоквы.
Остальные ингредиенты еще проще, гусеницы хоть и не распространены зимой, температура здесь на самом деле достаточно высокая, найти их не должно составить труда.
С мышами проблем нет. Как могло не быть мышей на горе? Получить селезенку труднее.
Вытекший сок не проблема. Утечки так же распространены, как мыши, гусеницы и маргаритки.
Единственная проблема заключается в том, что оценка уменьшающего зелья может быть невысокой.
Если бы это было до того, как он приехал на Чемпионат Зельеварения, Альберт, возможно, боролся бы с этой проблемой, но после пророчества прошлой ночью он бы больше не боролся.
Потому что впереди еще третий раунд.
Да, есть третий раунд.
Таким образом, подсчет очков в этом раунде соревнований не так важен, как должен быть.
Правила изменены.
Альберт считает, что 80% — это хороший поступок президента Бернара, и этот парень действительно делает все, чтобы его внук выиграл золотой котел.
Из-за третьего раунда конкурса участники могут выбрать свою собственную формулу зелья, а затем волшебный сад предоставит материалы для приготовления зелья, а затем будут оцениваться сложность и завершение зелья.
Более того, самое главное, что вместо победы в третьем раунде соревнования вы можете выиграть чемпионат, но сумма очков трех соревнований используется для выбора чемпиона финального чемпионата по зельеварению.
Неудивительно, что Херток ненавидел президента Бернара, и ему бы не понравился этот парень, если бы он заменил его.
Гай Бернар, давно знающий правила, явно был готов к этому турниру по зельеварению. Изменение правил было очень выгодно для него. Без Альберта Ги Бернар был в начале пути. Откроете огромный отрыв от других игроков, а затем продолжите накапливать преимущества, чтобы победить в финальном чемпионате.
К сожалению, после того, как Альберт предсказал результат через хрустальный шар, у него не осталось шансов.
"Кстати, мистер Дамокл не напомнил себе?" — пробормотал Альберт себе под нос. "Он не знает, или он думает, что даже если правила изменятся, это его не коснется? Или? Он не хочет выиграть обманом?"
С помощью осмотра вокруг Альберт легко обнаружил, что парень над его головой шпионит за ним.
Не думайте, что если вы воспользуетесь фантомным заклинанием, то сами его не найдете.
Возможно, другая сторона является специалистом в области фитотерапии или снадобья, но уровня в других областях явно недостаточно.
— Почему бы тебе сначала не избавиться от Гая Бернара?
Альберт посмотрел на лес впереди и слегка прищурил глаза: Смотри, что он увидел, аррио.
Адрес последней главы Алхимика Гарри Поттера: https://
Читайте полный текст книги «Гарри Поттер Алхимик»: https://
Адрес для скачивания txt книги «Алхимик Гарри Поттера»: https://
Мобильное чтение «Гарри Поттер Алхимик»: https://
Чтобы облегчить следующее чтение, вы можете нажать «Избранное» ниже, чтобы записать запись чтения на этот раз (Глава 712 Обман), и вы сможете увидеть ее в следующий раз, когда откроете книжную полку!
Если вам нравится «Алхимик Гарри Поттера», порекомендуйте эту книгу своим друзьям (QQ, блог, WeChat и т. д.), спасибо за вашу поддержку! ()