Глава 744: Молния

Пока профессор МакГонагалл напишет письмо в квиддичный бутик и внятно объяснит причину, я думаю, квиддичный бутик не будет умышленно скрывать это.

Если «Молния» действительно является рождественским подарком Сириуса Блэка Поттеру, другая сторона определенно не сможет зайти в квиддичный бутик и сможет заказать его только по почте.

При нормальных обстоятельствах, пока Молния отправляется непосредственно Портеру из квиддичного бутика без участия других людей, других проблем с Молнией практически не будет.

Гермиона вспомнила совет Альберта и, не удержавшись, пошла к кабинету профессора МакГонагалл на втором этаже замка.

— В чем дело, мисс Грейнджер?

Профессор МакГонагалл открыла дверь и несколько неожиданно посмотрела на Гермиону, которая стояла за дверью.

«Такой, что…»

Гермиона быстро рассказала профессору МакГонагалл о совете Альберта.

«То, что ты сказал, имеет смысл. На следующий день я найду время, чтобы сходить в квиддичный бутик. Если это именно то, что ты сказал, это избавит меня от многих проблем». Профессор МакГонагалл согласилась с предложением Гермионы, словно купилась на огонь. На такие ценности, как арбалетные стрелы, квиддичные бутики должны иметь соответствующие записи.

Недавно сюда приезжал и Вуд.

Профессор МакГонагалл на самом деле может понять желание каждого получить «Молнию» и надеяться, что она принесет победу команде Гриффиндора, но она не может рисковать жизнью Поттера.

После того, как с ее мнением согласилась профессор МакГонагалл, Гермиона почувствовала, что ее сердцебиение не может не участиться, а настроение стало веселее.

Попрощавшись с профессором МакГонагалл, Гермиона повернулась и ушла.

Коридоры замка длинные и холодные.

Гермиона бродила по коридору, вспоминая только что утешение Альберта, и не могла не вздохнуть.

Она очень хорошо знала характеры Гарри и Рона и никогда не ожидала, что они станут такими же нежными и надежными, как Альберт, но иногда Гермиона все же хотела, чтобы они были зрелыми и стабильными, хотя это было почти заблуждением.

Честно говоря, Альберт заставлял ее чувствовать себя скорее близким другом, чем Гарри и Рон.

Гермиона вдруг поняла, почему Джинни смутил дневник Тома Риддла. Было так приятно иметь близкого друга, нежного, надежного и заботливого.

Она также немного понимала, почему в школе было так много девочек, которые восхищались им и влюблялись в него.

В некотором смысле мне повезло больше, чем Джинни.

Профессору МакГонагалл не потребовалось много времени, чтобы проверить догадку Гермионы.

Через несколько дней в гостиной Гриффиндора появилась профессор МакГонагалл. Как только она появлялась, сразу привлекала всеобщее внимание, или это была вещь, которую профессор МакГонагалл держала, чтобы привлечь всеобщее внимание.

Люди собрались вокруг почти сразу и спросили о молнии в руке профессора МакГонагалл.

— Где Поттер? Кто-нибудь из вас его видел? — спросила профессор МакГонагалл, расталкивая толпу.

Все посмотрели друг на друга, пытаясь найти местонахождение Гарри Поттера в гостиной.

«Гарри здесь нет. Кажется, профессор Люпин учит его, как противостоять дементорам». Рон встал, глядя прямо на «Молнию», и не мог не спросить: «Профессор, «Молния». Все в порядке?»

Альберт был немного ошеломлен и не понимал, что с ним сделала профессор МакГонагалл. В конце концов, здесь были хорошие друзья Гарри Поттера Рон и Гермиона, и отдать их им было явно уместнее, чем себе.

После того, как профессор МакГонагалл ушла, все студенты собрались вокруг, явно жаждущие увидеть «Молнию» Гарри Поттера.

«Альберт, ты можешь показать нам «Молнию», ты же знаешь, всем очень любопытна «Молния». Вуд протянул руку и остановил плечо Альберта. «Прежде чем отдать его Гарри, ты можешь поставить его на стол, чтобы все могли посмотреть.

— О, конечно, вы, ребята, уходите!

Альберт вынул из кармана палочку, легонько взмахнул ею и превратился в две опорные рамы. Затем он положил «Молнию» на пустой стол и намеренно разместил табличку лицевой стороной наружу.

Затем Альберт снова взмахнул палочкой, снова поддержал стеклянные чары и завернул молнию внутрь.

«Ты можешь медленно посмотреть это здесь. Если ты хочешь потрогать Молнию или попробовать, каково это ездить на Молнии, я предлагаю тебе дождаться возвращения Поттера и спросить его мнение. Я думаю, Поттер должен, я не откажусь. ." С этими словами Альберт растолкал толпу и вернулся в кресло у камина, чтобы продолжить играть в кошку.

В общей комнате стоял плач, и многие ученики жаловались, что Альберт был любопытным.

— Спасибо. Если бы не ваше предложение, профессор МакГонагалл точно бы не вернула «Молнию» Гарри так скоро. Гермиона обняла Живоглота и села рядом с Альбертом, глядя на толпу. .

«Я думаю, что профессор МакГонагалл обязательно вернет «Молнию» Гарри перед игрой на Гриффиндоре. Она также раньше играла в квиддич и надеется, что команда Гриффиндора выиграет больше, чем кто-либо другой». Он сказал, что достал из кармана пачку вяленой рыбы и, разорвав оберточную бумагу, протянул одну из них Тому, а другую вытянул перед Живоглотом и легонько встряхнул, пытаясь привлечь к себе еда. Внимание.

Том действительно бросил вяленую рыбу и уставился на кошку перед собой с предупреждающим звуком.

«Ну, не будь таким скупым, это будет раздражать». Альберт почесал голову Тома, чтобы успокоить его.

Живоглот уставился на Тома, потом посмотрел на вяленую рыбу и, наконец, открыл рот, чтобы взять вяленую рыбу, и подбежал к ногам Гермионы, чтобы поесть.

"Кажется, Косолапсус очень любит есть эту штуку, может быть, мне стоит купить ее для него, чтобы он не пялился весь день на мышку Рона". Гермиона взяла Живоглота и помогла ей пригладить волосы.

Живоглот любит доставлять неприятности, что очень раздражает Гермиону. Из-за этого инцидента ее отношения с Роном испортились.

«Нет, я не думаю, что это проблема с едой. Твоя кошка-свинья просто пялится на Зебру». — сердито сказал Рон. «У него есть мнение о зебре. Если вы хотите убить зебру, вы должны последовать за Альбертом, чтобы вылечить кошку. Поместите ее в клетку, а не позволяйте ей бродить по замку».

«Кроме того, с этой «Молнией» вообще нет никаких проблем». Рон ушел в ярости.

«Разве это не здорово? По крайней мере, Гарри может безопасно им пользоваться».

Гермиона выглядела немного подавленной.

«Такова уж молодежь, никто не хочет сдаваться». Альберт начал разрушать депрессивную атмосферу вокруг себя.

«Говоришь так, как будто ты очень стар».

Гермиону позабавили слова Альберта, и она не могла не спросить: — Ты поссорился со своей девушкой?

«Нет. UU читает www.uukānshu.com». Альберт положил Тома на стол, наблюдая за взаимодействием двух кошек, и спокойно сказал: «На самом деле, я не думаю, что случайные ссоры — это большое дело, но мы все что я точно знаю, что мне нужно, поэтому не могу шуметь».

Гермиона была немного смущена. Зная, что ей не следует задавать такой вопрос, она быстро сменила тему и спросила: «Что, если Гарри не сможет освоить заклинание Патронуса за короткое время?»

«Вы должны доверять Поттеру. Он спаситель. Я не думаю, что это может ему помочь». Альберт улыбнулся и утешил.

— Я не думаю, что Гарри нравится, когда его так говорят. — пробормотала Гермиона. — Я практиковала заклинание святого покровителя, но овладеть этим заклинанием сложнее, чем ожидалось. Я действительно не могу представить, как Гарри смог это сделать. Овладей им за короткое время.

— На самом деле, тебе вообще не о чем беспокоиться. Дамблдор не допустит повторения последней вещи, поэтому, даже если ты пока не можешь освоить заклинание Патронуса, тебе не нужно беспокоиться о проблемах во время игра в квиддич». Альберт наклонился и обнял Тома. , Продолжение: «Для Поттера значение изучения заклинания святого покровителя больше в том, чтобы сопротивляться влиянию на него дементоров, а не в том, чтобы предотвратить появление дементоров во время игры».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии