Весь день ученики Гриффиндора выглядели чрезвычайно взволнованными, как будто не команда Рейвенкло только что выиграла, а уже выиграла Кубок Академии по квиддичу.
Вернувшись в гостиную, Ли Джордан таинственным образом рассказал всем о том, что он подслушал.
Слизеринцы, пытавшиеся устроить заговор с целью подставить Гарри, были наказаны, и им нужно было отправиться в изолятор Филча.
Говорят, что завтра Драко Малфой должен пойти в школьную больницу, чтобы сделать ночные горшки.
Эта радостная новость, несомненно, сделала хорошее настроение Гарри и Рона еще более приятным.
Я не знаю, кто это. Некоторое время назад я воспользовался случаем, чтобы заколдовать «Ежедневный пророк», и попросил газету прочитать вслух статью Риты Скитер и перечитать дементора для всех. Страшный монстр также высмеивал невежество и умственную отсталость группы слизеринцев, которые пытались подставить Гарри.
Притворяешься дементором, чтобы напугать людей?
Все были удивлены тем, что сделали студенты Слизерина.
По всей гостиной раздался взрыв радостного смеха.
Вуд прошел через толпу и быстро направился к Альберту у камина. Он поднял глаза и огляделся, словно что-то ища: «Ты знаешь, где Фред и Джордж?»
Прежде чем Альберт успел ответить, Вуд снова пробормотал: «Два парня сказали, что могут помочь достать закуски и напитки, необходимые для вечеринки, и они не знали, куда девать собранные мною монеты».
«Не беспокойтесь о Вуде, я не думаю, что Фред и Джордж сбегут с этими деньгами». Альберт мягко утешил: «Вы должны доверять им».
«Я просто беспокоюсь, что они не смогут купить закуски и напитки». Вуд был немного подавлен. Ведь он уже собрал деньги на вечеринку. Если бы он не мог получить закуски и напитки, ему было бы трудно объяснить всем.
«Не волнуйтесь, у Фреда и Джорджа должен быть способ достать нужные нам закуски и напитки». Ли Джордан протянул руку и обнял Вуда за плечо. — Надо пойти на кухню, посмотреть, можно ли что-нибудь купить с кухни. Одних закусок на всех не хватит. Кстати, что с Альбертом? Я его только что здесь видел.
"Я не знаю!" Вуд счел идею Ли Джордана хорошей, по крайней мере, более надежной, чем предложение Фреда и Джорджа.
— Нам лучше взять с собой Альберта. Этот парень очень хорошо знает домовых эльфов на кухне. Ли Джордан огляделся, пытаясь найти Альберта в толпе, прежде чем он смог найти Альберта. Был оттянут Вуд.
Когда они вдвоем вышли из кухни, в его руках было много еды, но Ли Джордан, похоже, не был доволен ею, и он все еще бормотал: «Я сказал, что должен позвонить Альберту».
"Разве мы уже не получили кучу еды?" Вуд недоумевал, почему Ли Джордан хотел, чтобы Альберт пошел с ним.
Это потому, что они втроем могут взять больше еды?
Ли Джордан не слишком много объяснил. Обращение с Альбертом на кухне действительно отличалось от них.
Домовые эльфы даже были бы рады помочь Альберту приготовить вкусные закуски на месте, вместо груды холодного мясного рулета и печенья.
Фред и Джордж, наконец, снова появились в гостиной после нескольких часов отсутствия. Что больше всего разозлило Вуда, так это то, что они ничего не вернули. «А как насчет закусок и напитков? Не говорите мне, ребята, у вас есть все. Я не понял».
«Не радуйся Вуду, мы купили все закуски и напитки для вечеринки, они все здесь!»
По его словам, Фред достал сумку и продолжил выкапывать несколько бочек сливочного пива, бутылку шипучего тыквенного сока и несколько больших пакетов сладостей Хани Дьюк.
"Где вы взяли эти вещи?" Анджелина взяла у Фреда бутылку шипучего тыквенного сока и не могла не спросить.
"Нам немного помогли!" — загадочно сказал Джордж.
Большое количество бисквитов, пирожных и пирогов было расставлено на аккуратно расставленных столах в общей комнате, а в углу звучала поп-музыка волшебного мира, а Фред и Джордж принялись бросать в толпу мятные леденцы.
Фред и Джордж достали сделанный ими фейерверк и запустили его над всеми головами. Лев, сделанный из фейерверков, проревел над всеми головами и, наконец, втиснулся в большой великолепный фейерверк.
«Это новый продукт для нас с Фредом. Он очень приятный!»
Джордж спокойно стоял рядом с Альбертом и самодовольно сказал: «Мы уже подумали об этом. В будущем мы сделаем эти фейерверки и продадим их колледжам, которые захотят устроить вечеринку».
"Вы хороши в бизнесе!" Альберт смотрел на фейерверк, взорвавшийся над его головой, и не мог не почувствовать талант близнецов в этом плане.
Вечеринка длилась с полудня до вечера. Альберт не мог понять, почему все так энергичны. Вернувшись из Дома Требований, он обнаружил, что вечеринка еще не закончилась.
Фред и Джордж разыгрывали для всех забавный трюк в окружении группы людей.
Однако Альберта удивило, что на этой оживленной вечеринке кто-то в одиночестве сидел в углу.
«Соответствующая релаксация более способствует обучению. Нет необходимости слишком напрягаться». Альберт поставил стакан сливочного пива на стол перед Гермионой. — Хочешь стакан?
"Спасибо." Гермиона на мгновение заколебалась, но все же не разочаровала доброту Альберта, отложила в руке тяжелую книгу и сделала глоток из стакана сливочного пива.
«Жизнь и социальные привычки британской маггловской семьи?» Альберт взглянул на книгу, которую читала Гермиона, нахмурился и сказал: — Вообще-то я не думаю, что тебе это нужно.
«Было бы интересно изучить их с точки зрения волшебного мира». — искренне сказала Гермиона.
«Нет, я не думаю, что это увлекательно. Большинство волшебников не понимают магглов и не хотят их знать». Альберт сказал Гермионе: — Я знаю человека, написавшего эту книгу, и он сам в этом признается. «Жизнь и социальные привычки британских маггловских семей» немного устарела.
"Устарело, как это могло быть?" Гермиона была очень удивлена.
«Развитие маггловского мира происходит быстрее, чем вы думаете. В этом преимущество технологий». Альберт больше не беспокоился об этой проблеме и продолжил: «Вообще-то, если хочешь, можешь сам написать книгу волшебнику. Мы знакомим с миром маглов и их жизнью, чтобы волшебники могли лучше маскироваться и интегрироваться в мир магглов».
— Написать книгу самому? Гермиона была ошеломлена предложением Альберта.
«Никто не может сказать больше в маггловском мире, чем волшебник, живущий в маггловском мире». — сказал Альберт, взяв оттуда несколько заварных бисквитов и сунув одно из них Гермионе в руку. читал в таком шумном месте, и..."
Альберт намеренно понизил голос и сказал: «Если ты хочешь помириться с ними двумя, пожалуйста, успокойся и извинись перед Роном. волосы. Вот и все. На самом деле это не сложно, просто нужно иметь мужество, чтобы заговорить первым».
— Ты тоже думаешь, что я был неправ. Гермиона посмотрела на Альберта.
«Нет, я просто хочу сказать, что только дети могут так раздражаться».
После этого Альберт развернулся и пошел обратно в общежитие, чтобы отдохнуть. Что касается того, когда они хотели устроить вечеринку, то Альберта это не волновало, и это не волновало.
Гермиона посмотрела на уходящую спину Альберта, откусила кусочек заварного печенья в руке и перевела взгляд на тяжелую книгу, но подумала о том, что Альберт только что сказал в ее голове.
Когда она собирала вещи, чтобы вернуться в общежитие, Гарри подошел и спросил: «Ты не ходил на игру?»
"Конечно, я был." Гермиона закрыла книгу и сказала Гарри: «Ты хорошо поработал. Я всегда верю, что ты сможешь поймать снитч и выиграть для нас игру».
— Спасибо, — сказал Гарри, указывая на стол, на котором стояла еда, и спросил: — Ты не собираешься что-нибудь съесть? "
«Нет, я уже съел ее. Теперь я должен закончить эту книгу к понедельнику, а мне нужно прочитать 422 страницы». Голос Гермионы был слегка усталым: «Более того, есть еще люди, которые не приветствуют мое участие».
— Если бы Ножны не были съедены, они могли бы съесть несколько этих фаджовых мух. Они всегда любили поесть… — Рон, видимо, услышал слова Гермионы и нарочно громко сказал.
— Спокойной ночи, Гарри.
Голос Гермионы был немного более сдавленным, она сунула большую книгу под мышку, быстро направилась к лестнице, ведущей в спальню для девочек, и исчезла в мгновение ока.