— Значит, следующим летом едем на Дальний Восток? Люк держал руль и смотрел на дорогу впереди, болтая с Альбертом на заднем сиденье.
«Да, следующим летом здесь, в Великобритании, будет небезопасно. Лучше уехать как можно скорее, чтобы не попасть в беду». Альберт поджал щеку одной рукой, покосившись на проливной дождь за окном машины, и потер жирного кота рядом с собой. Ния сказал: «Иностранные языки нужно изучать тщательно, и ты должен идти туда учиться. Херб купит там дом, и тогда все будут жить вместе».
«Я думал, что мне придется подождать, пока ты женишься на Изабель, прежде чем семья эмигрирует». Санса на пассажирском сиденье не могла не спросить: «А как насчет вашей свадьбы?»
— В любом случае, возвращайся, магия очень удобна. Ня почесала Тому за ухом и небрежно спросила: «Сколько лет нам оставаться за границей?»
«Около четырех лет, пора учиться за границей». Альберт прикинул время и почувствовал, что, пока не произойдет несчастных случаев, Гарри Поттер должен быть в состоянии устранить Волдеморта шаг за шагом, и он отстает, чтобы уничтожить душу Волдеморта. Задача устройства однозначно упростится.
Пока нет хоркрукса, Волан-де-Морту, которого можно убить, будет угрожать гораздо меньше, чем раньше.
— В следующем году я действительно смогу поступить в Хогвартс? Ния снова спросила об этом, что сейчас ее больше всего волнует.
«Да, у меня есть гадание». Альберт протянул руку и коснулся головы Наи, чтобы утешить его: «Если Херб и Дейзи не вернутся, Изобель заберет тебя».
«Как мне попасть в школу Хогвартс и сесть на поезд?» — спросила Ния.
"Я не знаю, я помогу вам спросить в то время."
«Я всегда думаю, что для волшебников замечательно ездить в школу на паровозе». Санса подумала, что это невероятно. Сейчас в Великобритании практически нет паровозов.
«Это действительно потрясающе». Альберт продолжил тему: «На самом деле на вокзале Кингс-Кросс есть еще несколько поездов в страны Европы».
"В страны Европы на поезде?" Люк был немного удивлен: «Я думал, ты можешь просверлить камин».
— Как они переплыли море?
«Волшебник позволяет поезду пройти через море. Я однажды сел на него. Ничего страшного, но скорость очень низкая. Если вы хотите путешествовать по Европе на поезде, это займет много времени». Альберт добавил: «Цена очень дорогая. скучная».
На улице шел сильный дождь, и машина говорила о волшебном мире, и иногда можно было услышать несколько смехов.
Не знаю, сколько времени прошло, прежде чем машина наконец подъехала к вокзалу Кингс-Кросс. Дождь снаружи был сильнее, чем раньше. Ния высоко подняла зонт и попыталась прикрыть от дождя Альберта, который нес багаж, но эффект был не очень хороший. Дождь намочил большую часть одежды на них двоих.
«Не забудьте написать нам». Люк обнял Альберта, и Санса тоже поцеловала его в лоб.
«Будь осторожен на обратном пути. Если ты простудишься, не забудь выпить лекарство от простуды, которое я тебе оставил. На нем есть этикетки и инструкции. Не делай ошибок». Альберт взял у Нии клетку с кошкой и снова поставил ее на тележку. Обняв ее, держа в руках зонт, направился к станции на единственном троллейбусе.
Прохожие на вокзале Кингс-Кросс спешили, Альберт неторопливо шел к перегородке, а когда никто не заметил, тут же прошел сквозь стену.
Поезд Хогвартс-Экспресс остановился на платформе, и локомотив испускает густой дым. На платформе много разговаривающих учеников и родителей Хогвартса, смешанных с различными домашними животными, что очень шумно. , Его уши были заполнены различными жужжащими звуками, как будто кто-то использовал закрытые затычки для ушей, чтобы подслушать заклинание на нем.
Когда Альберт присоединился к толпе со своим багажом, он положил руку ему на плечо сзади, и тут в его ушах раздался знакомый голос.
Альберт повернул голову и посмотрел, Ли Джордан и его отец не знали, когда подошли к нему.
«Людо Бэгмен дал нам кучу копий Галлонов». Мистер Джордан подвел Альберта к входу в поезд. «Я взял его для различения гоблинов Гринготтса и обнаружил, что внутри всего дюжина галлонов. Это правда, все остальное — копии».
«Я связался с Фредом и Джорджем, и у них похожая ситуация». — добавил Ли Джордан.
— Вы когда-нибудь находили Людо Бэгмена? Альберт понизил голос. Он заметил, что многие люди смотрят на него. Быть слишком известным иногда нехорошо.
"Я нашел это." Отец Ли Джордана стиснул зубы: «Но это бесполезно. Он не признает этого, и его отношение очень небрежно».
- У него, наверное, нет денег. — предположил Альберт.
— Ты хочешь забыть об этом? Мистер Джордан не мог в это поверить.
«Ты можешь написать Бэгмену или послать кричащее письмо, призывая его вернуть деньги, но если ты хочешь вернуть Гарона от Людо Бэгмена, боюсь, это будет трудно. Говорят, что он занял много денег. Галлон от гоблина, я занимаюсь сбором долгов. Альберт остановился и предложил мистеру Джордану: "Конечно, вы можете объединиться с другими волшебниками, попавшими в ловушку Бэгмена, чтобы сформировать группу по сбору долгов, чтобы вести переговоры с Бэгменом и позволять ему вести переговоры с Бэгменом каждый год. Есть также несколько Гарунов. ... Лучше получить деньги, чем быть растраченным Бэгменом».
"Что, если он не может позволить себе платить?"
«Если Бэгмен не может его вернуть, пусть долг преследует его, пока он не умрет».
«Действительно достойный тебя». Ли Джордан улыбнулся и поднял большой палец вверх.
"Вот и все." У мистера Джордана не было лучшего выхода. Перед уходом он вынул из кармана халата письмо и передал его Альберту. Он моргнул и сказал: «Часть, которая принадлежит тебе, я уже поместил на хранение. Ты в хранилище Гринготтса. Это письмо от фей. Вы также можете найти соответствующую информацию в Гринготтсе».
"Удачного сотрудничества." Альберт улыбнулся и протянул руку.
Мистер Джордан пожал ему руку и сердечно сказал: «Надеюсь, еще будет время».
"Я думаю, что будет."
Альберт погрузил свой багаж в поезд и вместе с Ли Джордан отправился в вагон. По пути он получил бесчисленное количество любопытных взглядов. Люди смотрели на него невозмутимо. Некоторые даже уткнулись лицом в стеклянные окна вагона. Ай Берт чувствовал себя заветным животным в зоопарке.
Войдя в бокс, Альберт тут же закрыл дверь и опустил шторы, закрывающие обзор людям из машины, и не мог не вздохнуть с облегчением.
«Добро пожаловать».
Ли Джордан не завидует вниманию Альберта, а скорее злорадствует. От взглядов этих девушек ему стало немного страшно, как будто он собирался взять Альберта живым!
«Не все такие, как Локхарт, который любит, чтобы его замечали». Альберт поднял палочку и легонько постучал по одежде. Большое количество водяного пара быстро эвакуировалось из его тела и было унесено в окно порывом ветра. Ему изначально было некомфортно. Вся сырость исчезла.
«Фред и Джордж должно быть злы. Они потеряли много галлонов». Ли Джордан сел напротив Альберта и помог ему открыть кошачью клетку и выпустить толстого кота внутрь.
«Я могу только сказать, что не повезло». Альберт покачал головой: «Если они придут ко мне до того, как сделать ставку, я скажу им, чтобы они не ставили на Бэгмена».
— Тогда почему ты не напоминаешь нам?
«Часть вашей ставки на самом деле не может быть возвращена». Альберт дотронулся до головы Тома и посмотрел на перрон через оконное стекло вагона: «Так что, ставишь ты пари или нет, это не имеет особого смысла».
«Вы щедры, поэтому много Канона, сдавайтесь, если сдаетесь».
«Нельзя быть слишком жадным».
Когда Альберт увидел, что Ли Джордан поднимает его, он, кажется, о чем-то подумал: «Кстати, журнал Сириуса сейчас в продаже, и продажи должны быть неплохими».
«Темная метка чемпионата мира вызвала много паники». Ли Джордан помахал Фреду и Джорджу на платформе. «Многие считают это плохим предзнаменованием. Я думаю, это дело может вам сказать. В британском магическом мире произойдут потрясения».
— Это правда. Следующим летом ты узнаешь, почему.
— Ты не можешь сказать это сейчас?
"Ты, конечно, не хочешь знать это сейчас."
"Кто может сказать?"
"Таинственный человек вернулся?" Ли Джордан не мог не сглотнуть, чувствуя, что действительно задал ужасный вопрос.
— Ты сожалеешь об этом? Альберт открыл дверцу кареты.
— Какие сожаления? Вошли Фред и Джордж, все мокрые.
«Возвращение таинственного человека». — сказал Ли Джордан.
"Это не смешно." Фред и Джордж вздрогнули вместе.
Внезапно в вагоне воцарилась мертвая тишина.
— Альберт, ты знаешь, что будет в Хогвартсе в этом году? — спросил Джордж, выключая тему.
«Я слышал, что мы собираемся готовиться к матчу вроде Турнира Трех Волшебников». На них ответил Ли Джордан. Однако, похоже, он мало что знает.
«Турнир Трех Волшебников, совместно организованный тремя школами, имеет связанные записи. Каждая школа выберет воина для участия в трех магических событиях. Позже люди часто умирают, и соревнование прекращается». Альберт поднялся. Направив палочку на них двоих, из Фреда и Джорджа начало выходить много водяного пара, и Ли Джордан быстро открыла окно, чтобы выпустить пар.
"Мертвый?" Трое посмотрели друг на друга.
"буквальное значение."
"Это кажется опасным, вы планируете участвовать?"
Все трое считали, что воинами Хогвартса были не кто иной, как Альберт, и если только он добровольно не отказывался от участия в соревновании, ему в принципе не нужно было думать о других учениках.
«Надо зарегистрироваться, я чувствую, что Турнир Трех Волшебников очень интересен». — с улыбкой сказал Альберт.
Панельное задание Турнира Трех Волшебников однозначно очень хорошее, пропускать он его естественно не собирался.
Более того, если вы хотите реализовать пожелания Нии, вам также необходимо принять участие в конкурсе. Что же касается угрозы со стороны Барти Крауча-младшего, то Альберта это совершенно не волновало.
Потому что враг, спрятанный в темноте, действительно страшен.
Для кого-то вроде Барти Крауча-младшего, которого видели насквозь, Альберт может устроить его за считанные минуты.
«Я не понимаю, почему Билл и остальные не хотят нам говорить». Фред был немного подавлен. «Они действительно думают, что будут неожиданные сюрпризы, когда мы это узнаем?»
«Я думаю, что это просто дурной вкус. Если они действительно хотят нас удивить, им не следует раскрывать новости заранее. Знать, не зная, это сюрприз». Джордж скривил губы и вынул его из сумки. Коробка печенья ставится на стол.
«Это тот же персонаж, что и твой». Ли Джордан внезапно превратился в большую канарейку, съев небольшой кусочек.
И Фред, и Джордж не могли сдержать смех.
"Чертово канареечное печенье." — пробормотал Ли Джордан и съел все печенье. Словно борясь с высокомерием близнецов Уизли, он только что затронул эту тему: «Альберт думает, что таинственный человек вернулся, а Темная метка — это знак».
Смех близнецов Уизли внезапно прекратился, и они напряженно посмотрели на Альберта.
— Я этого не говорил. Альберт пожал плечами.
— Конечно, ты этого не говорил, но ты имел в виду именно это. Ли Джордан продолжал использовать его, чтобы бороться с высокомерием близнецов.
«Вообще-то мы уже давно догадались об этом. Альберт и раньше говорил, что британский магический мир будет в смятении». Фред и Джордж посмотрели друг на друга и сделали вид, что все умрут вместе.
Атмосфера в вагоне становилась все более и более странной.
«Не волнуйтесь, даже если таинственный человек действительно вернется, у нас все еще есть спаситель Поттер». — успокаивающе сказал Альберт.
"Ты серьезно?" Ли Джордану вдруг захотелось рассмеяться, но он не смог.
«Конечно серьезно». Альберт кивнул: «Гарри Поттера зря называют спасителем».
— Ну, у нас есть Поттер. Все трое переглянулись, соглашаясь со словами Альберта. Честно говоря, люди охотнее верят в Дамблдора, чем в Гарри Поттера.
Более того, небо упало, а на фоне него стоял высокий мужчина.
Мне вообще не о чем беспокоиться.
В любом случае, Альберту решать, что делать, и они следуют за ним. Поскольку Альберт предвидел это дело очень рано, он обязательно будет готов, и им вообще не нужно об этом беспокоиться.
"Вы сказали, почему таинственный человек не умер?" Фред, казалось, беспокоился о том, что его услышат другие, поэтому говорил тихо. «Он даже приехал в Хогвартс, чтобы украсть философский камень».
«На самом деле, мне даже больше любопытно, почему он выглядит таким уродливым и у него нет носа». Альберт не мог не пошутить. Все они видели Волдеморта через Богута.
Из кареты донесся сосущий звук, и они втроем не ожидали, что Альберт посмеет дразнить таинственного человека, хотя вид у него был действительно безобразный. UU читает www.uukanshu.com
В это время в дверь автомобиля постучали.
Это Гарри с журналом в руке.
— Сириус попросил меня передать его тебе. После того, как Гарри Поттер передал журнал Альберту, ему, похоже, было что сказать ему.
"Что-нибудь?" Альберт взглянул на обложку журнала, чувствуя, что у Блейка и Люпина одинаковая эстетика.
— Ты знаешь, что будет в Хогвартсе в этом году? — тихо спросил Гарри.
— Ты имеешь в виду Турнир Трех Волшебников. — удивленно спросил Альберт. — Сириус тебе не сказал.
«В последнее время он был занят журналом». — беспомощно сказал Гарри.
«Кажется, ему очень нравится эта работа». Альберт рассказал Гарри о Турнире Трех Волшебников и с улыбкой спросил: «Почему, ты тоже хочешь участвовать?»
— Нет, это звучит опасно. Гарри быстро покачал головой. Хотя у него действительно были подобные мысли в его сердце, он также знал, что со способностями Альберта он мог бы легко выиграть чемпионат в 80% случаев.
«Не спешите отрицать это». Альберт вдруг сказал: «У меня есть подозрение, что вы можете быть замешаны».
"Втягиваться?" Гарри был немного ошеломлен, не понимая слов Альберта.
«С тех пор, как ты пошел в Хогвартс, чтобы пойти в школу, я резюмировал две вещи». Альберт поднял указательный палец и сказал: «Во-первых, в Хогвартсе каждый год случаются несчастные случаи, и это связано с тобой. По крайней мере, ты в этом замешан.
«Не спешите отрицать это. Вы можете подумать об этом после того, как выслушаете меня». Он поднял руку и прервал. — Во-вторых, у профессора Защиты от темных искусств в Хогвартсе проблемы.
Гарри потерял дар речи, потому что казалось, действительно так, как сказал Альберт.
— Это просто совпадение, — сухо сказал он.
— Это действительно просто совпадение? Альберт сузил глаза и сказал.
Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги: . URL мобильной версии: