Глава 879: доброе напоминание

После вступления в ноябрь температура вокруг Хогвартса резко упала, погода стала очень холодной, а на улице в любой момент мог поплыть легкий снежок.

Том, как обычно, лежал на подушке у окна, смотрел в окно и думал о коте.

В общежитии послышался внезапный треск, и когда Том повернул голову, то обнаружил, что его чертов совковый офицер появился из ниоткуда.

"Мяу!"

Том слез с подушки, подбежал к ноге Альберта и несколько раз потер ее, а затем тихо заорал, как бы говоря: «Офицер совковой лопаты, я голоден».

— Они забыли приготовить тебе обед?

Альберт подозрительно посмотрел на кокетливого толстого кота и, немного поколебавшись, достал для него немного пайка, все равно ужинать он собирался позже.

— Кстати, я почти забыл об этом. — пробормотал Альберт, надевая плащ и выходя на улицу.

За замком было холодно, и дождя не было совсем, иначе Альберт никогда бы не покинул замок. Он потуже затянул свою одежду и направился к охотничьему домику Хагрида.

Услышав стук в дверь, Хагрид открыл дверь и с улыбкой поприветствовал стоявшего снаружи Альберта: «Наконец-то наш воин нашел время навестить меня».

— В последнее время он был очень занят. После того, как стал знаменитым, появилось много неприятностей, и я думаю, что Поттер придет навестить тебя. У него были трудные времена в эти дни. Альберт наклонился, потер рукой зубастую собачью голову и жестом пригласил Хагрида выглянуть наружу. Несколько девушек украдкой смотрели сюда, не зная, что они хотят сделать.

— Ты по-прежнему так популярен среди девушек. Хагрид улыбнулся и сделал шаг назад, уступая место Альберту и приглашая его войти и поговорить.

«Если бы у меня не было девушки, я был бы очень счастлив, но, к сожалению, у меня уже есть девушка». Альберт вытащил палочку и взмахнул ею. Окна в охотничьем домике были открыты, а внутри стоял слабый запах моря. Сметенные порывом ветра, оставшиеся следы в углу тоже были расчищены Альбертом взмахом палочки.

«Улитки начали убивать друг друга». Хагрид объяснил: «Кстати, Фред и Джордж забрали у меня сегодня много свежих улиток. Они сказали, что хотят изучить физиологию этих животных. Структура, думая, что что-то из них может пригодиться».

«Улитки сами по себе очень опасные существа. Если их всех закрыть, лишняя энергия не высвободится. Неудивительно, что они будут убивать друг друга». Альберт совсем не удивился.

«Может быть, я должен позволить ученикам погулять с ними на следующем уроке». У Хагрида возникла плохая идея.

«Поверь мне, Хагрид, если ты действительно так сделаешь, очень мало учеников захотят защищать класс магической биологии». Альберту пришлось напомнить Хагриду об опасности этого. «Каждый надеется понять, через этот курс Встретиться с некоторыми волшебными существами. Если этот курс может вызвать только плохие воспоминания, они решительно откажутся от него, по крайней мере, ваш курс никому не понравится».

"Что ты думаешь я должен сделать?" — в замешательстве спросил Хагрид.

Например, научите их понимать и воспитывать волшебных существ, а также правильно обращаться с некоторыми опасными волшебными существами. Может быть, вам стоит навестить профессора Кейтельберга и спросить его, как учить студентов, вместо того, чтобы обращать на них внимание. Новый друг с плохими намерениями.

«У Олима нет злых намерений». Хагрид возразил: «Мы просто общались более дружелюбно».

«Говорят, что влюбленность делает людей глупыми». Альберт налил себе чашку чая и невольно покачал головой. - Тем не менее, я должен напомнить вам кое-что.

"В чем дело?" — подозрительно спросил Хагрид.

«Вы можете говорить о причинах, по которым вы более близки по духу, даже если вы и она это знаете, вы не можете этого сказать. Поверьте мне, это хорошо для вас и для нее». Альберт торжественно напомнил: «В конце концов великан налагает табу на большинство волшебников».

"Ага, понятно." — рассеянно ответил Хагрид. «Кстати, Гарри тренируется с Сириусом и Ремусом в Запретном лесу. Хочешь тренироваться с ними? Я помню, ты, кажется, с ними. Отношения довольно хорошие».

"Незачем." Альберт просто отказался. «Это всего лишь Турнир Трех Волшебников. Эта игра на самом деле больше не важна».

"Что ты имеешь в виду?" Хагрид всегда считал Альберта очень странным. Что подразумевается под этой игрой уже не важно?

Что тогда важно?

«Поскольку Гарри был вынужден участвовать в Турнире Трех Волшебников, это означает, что эта игра стала очень ненормальной». Альберт объяснил Хагриду.

— Ты действительно веришь, что Гарри не помещал свое имя в Кубок Огня? — с благодарностью сказал Хагрид.

«Конечно, я считаю, что другая сторона, вероятно, хочет убить Гарри. Однако другим участникам тоже не повезет». Альберт протянул руку и снял голову Яи со своей ноги. Он не хотел, чтобы Яя обслюнявил его. Испачкать халат.

— Вы знаете, кто это сделал? — тихо спросил Хагрид. Он думал, что Альберт может знать какую-то секретную информацию.

— Приспешник таинственного человека, — легко сказал Альберт.

«Ты имеешь в виду… таинственный человек хочет убить Гарри». Хагрид не мог не перевести дух.

«Ну, я подозреваю, что Питер Петтигрю проделал хорошую работу».

«Но… разве Питер Петтигрю не умер в тюрьме Азкабан?» — недоуменно спросил Хагрид.

«Некоторое время назад я гадал Блэку. Питер Петтигрю жив. Он сбежал и может вернуться к своему хозяину». Альберт продолжал шлепать Питера по телу: «Некоторое время назад кто-то напал на меня и Кэтри. Нет, я гадал об этом позже, хотя я не давал четкого напоминания, но острие действительно указывало на Питера Петтигрю, я думаю, что это это он бросил имя Гарри в Кубок Огня».

— Но как он пробрался в школу? Хагрид еще больше смутился. Хогвартс тщательно охраняется, и беглый убийца никогда не сможет проникнуть внутрь, не зная об этом.

«В замке много потайных ходов, а Питер Петтигрю — анимаг, который в любой момент может превратиться в крысу. На крысу вообще никто не обратит внимания». — объяснил Альберт.

«Я думал, что Хогвартс хорошо охраняется, но я не ожидал, что у него будет такой недостаток». Лицо Хагрида было уродливым, и никто не выглядел бы хорошо, если бы кто-нибудь знал об этом. «Нет, я должен принять это. Расскажи об этом Дамблдору».

«Профессор Дамблдор знал это еще в прошлом семестре. Именно через эту лазейку Блэк пробрался в Хогвартс из Запретного леса». Альберт утешил: «Но не волнуйтесь, Питер Петтигрю осмелится в следующий раз. Появившись в Хогвартсе, я снова отправлю его в Азкабан, полагая, что дементор поможет нам хорошо его развлечь и не даст Питеру шанса сбежать из Азкабана. снова."

Альберт пытался отвлечь всеобщее внимание, чтобы Маленький Барти смог дожить до того момента, когда он, наконец, соберет урожай. Он не хотел, чтобы задачи и наборы опыта, которые он так усердно развивал, исчезли.

— Как ты собираешься поймать Питера Петтигрю? Хагрид подозрительно посмотрел на Альберта.

«Секрет, пока не могу раскрыть». Альберт встал и сказал Хагриду: "Ладно, я должен вернуться в замок, запомни мои слова, никому не говори о своем происхождении, запомни, это кто угодно, Иначе это точно доставит тебе много неприятностей". ."

Альберт пришел сюда, чтобы напомнить Хагриду напомнить Хагриду никому не упоминать, что в нем течет кровь великана.

Ни в коем случае, тема гигантов-полукровок слишком смертоносна.

А насчет того, слушал он или нет, Альберт на самом деле не знал, он просто делал то, что должен делать друг, не более того.

Выйдя из хижины Хагрида, Альберт взглянул в сторону Запретного леса. Когда он уже собирался повернуться и вернуться в замок, краем глаза нечаянно остановился на высокой фигуре.

"Это было давно, миссис Максим." Альберт поприветствовал его по-французски: «Ты идешь к Хагриду? Он внутри».

«Ну, я пришел к Хагриду, чтобы обсудить расположение рунического коня».

Выражение лица миссис Максим было неестественным. В конце концов, Альберт был сильным конкурентом Бутбартонской школы чародейства и волшебства, но она не знала почему, поэтому все равно говорила то, что хотела.

«Большой брат, это было давно».

Из кареты высунулась маленькая голова и энергично помахала Альберту.

— Это было давно, Габриэль. Альберт увидел, как из кареты выходит маленькая седовласая девочка, все еще неся в руке деревянный ящик.

— Папа попросил меня принести это тебе. Габриель подбежала к Альберту с деревянным ящиком.

«Будь осторожен, Габриэль, не упади». Фуронг быстро напомнила своей сестре, которая вот-вот упадет.

"Это для меня?"

Альберт взял у Габриэля коробку и слегка приподнял брови.

«Да, он сказал, что это для тебя, и письмо есть, и еще он просил передать тебе привет». Габриэль вынул из кармана мантии письмо и вручил его Альберту с надписью «Мистер Делакур» на конверте. Подпись и сокращения, часто используемые другой стороной на углах.

«Спасибо, Габриэль, это для тебя». Альберт достал из кармана несколько конфет и положил их на ладонь Габриэля.

"конфеты?"

«Это конфета, которая может подарить людям хорошее настроение». — загадочно сказал Альберт. Он заметил подозрительный взгляд, брошенный миссис Максим рядом с ним, и объяснил: «Мы с мистером Делакуром хорошие друзья, и я поддерживал связь друг с другом в письмах в течение последних нескольких лет».

Выражение лица миссис Максим было немного странным, и было трудно понять, что Альберт знал мистера Делакура, а не Флер.

Увидев выходящего Хагрида, миссис Максим сразу же вышла вперед, чтобы рассказать ему о руническом коне.

Бутбартонская школа чародейства и волшебства расположена в горах на юге Франции. Зима не слишком холодная, но зима в Хогвартсе очень холодная. Погода в этот период становится все холоднее и холоднее, иногда идут дожди. Миссис Максим надеется, что Хагрид поможет руническим лошадям построить удобную конюшню, чтобы эти высокие лошади не простудились и не заболели.

После краткого обсуждения они быстро отправились искать подходящее место для постройки конюшни.

— Вы хорошо знакомы с Янилой? Флер подошла и спросила.

«Я не знаком с этим. Я познакомился в Испании. В то время я ездил участвовать в премии Барнабуса Финкли за выдающиеся методы правописания и жил в таверне, открытой у ее дома». Альберт положил деревянный ящик в свой. Хен вытянула карман, улыбнулась и познакомила Фурон с ситуацией того времени: «Позже она дала мне приз чемпионата. Я слышала ее песни, что неплохо».

«Я думаю, что Янила, должно быть, соблазнил тебя, верно. Семья любит связываться с победителями премии Банабса Финкли за выдающиеся методы правописания». Флер пробормотала, но нет сомнения, что эти слова были намеренными. Сказал это Альберту.

"У меня есть девушка." — с улыбкой сказал Альберт.

«Их это не волнует». Фуронг усмехнулся.

«Плохо говорить о людях за спиной плохо». Голос Янилы доносился издалека, и девушка уже сняла шарф, чтобы показать свой первоначальный вид.

"Я просто говорю правду." Фуронг не смутился из-за того, что его застали на месте, когда он сказал что-то плохое.

— На самом деле тебе не нужно говорить ему об этом тихо, потому что Альберт это знает. Янила любезно напомнил Флер, что ему не нужно продолжать тратить ее язык: «Может, тебе стоит показать свое обаяние. Это может быть эффект. Лучше».

— Значит, тебя бросили.

Фуронг холодно посмотрел на Янилу, она ненавидела стоявшую перед ней женщину.

«Мы просто еще не пришли к соглашению». — легкомысленно сказал Янила.

— Итак, ты приходишь сюда еще так сильно? Фуронг усмехнулся.

«Это называется поиском любви». Янила поправил.

«Сестра, не хочешь ли ты съесть конфету? Люди действительно чувствуют себя лучше после того, как их съедят». Габриэлла взяла Ла Флера за руку и передала оставшиеся две конфеты сестре.

— Не могли бы вы дать мне один, я обменяю его на вас. Янила усмехнулся и достал маленькую коробку конфет.

«Ты действительно ничего не стоишь. Ты действительно хочешь урвать детскую конфету». Лотос взяла конфету, которую протянул ему Габриэль, сунула ее обратно в карман халата и потащила сестру обратно в карету.

«Прощай, старший брат, спасибо за конфету, она действительно великолепна». Габриэль повернулся и помахал Альберту.

«Вы не против дать мне несколько, я могу обменять это для вас». Янила потрясла шоколадку в руке и протянула ее Альберту.

«Не обращайте внимания на шоколад, я немного сопротивляюсь тому, чтобы брать шоколад у других». Альберт достал еще две конфеты и протянул их Яниле~www..com~ Янила очистила конфету и бросила ей в рот. Он улыбнулся и пошутил: «Ты не беспокоишься о том, что твоя девушка узнает об этом?»

«Нет, я боюсь, что кто-то добавит к этому другие странности». Альберт не стал поднимать шоколад, переданный другой стороной, позволив ему упасть прямо на землю.

«Кажется, вы были увлечены другими». Выражение лица Янилы становилось все более и более странным.

Видя, что Альберт на самом деле не собирался брать шоколадки, ей было все равно, она наклонилась, чтобы поднять коробку конфет и сунуть ее в карман.

«Конфеты очень вкусные. Где вы их взяли? Внутри есть подбадривающий агент. Неудивительно, что еда может сделать людей счастливыми». Янила увидел причины, по которым конфеты могут сделать людей счастливыми.

«Я должен вернуться, увидимся в другой день».

Альберт поздоровался с Янилой и уже собирался вернуться в замок, но увидел приближающихся сюда Гарри и Гермиону.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии