Последний URL-адрес:
Недавно Альберт обнаружил, что у него, похоже, небольшие неприятности из-за того, что несколько дней назад он отклонил приглашение Янилы на танцы. Теперь независимо от того, какой урок посещает Альберт, другая сторона будет тихо слушать. Янила, которая не кутала лицо шарфом, была не такой очаровательной, как Фуронг, но мальчикам в классе все равно было трудно сосредоточиться на уроке. По этой причине Альберт был вынужден стоять последним рядом в классе.
Хотя профессора этим несколько недовольны, но ни один профессор не пойдет на такую грубую вещь, обвиняя высоких гостей.
На дурном примере Янилы Альберт вскоре обнаружил, что еще несколько девочек прибежали в его класс, чтобы послушать класс, что еще больше разозлило профессоров.
— Хорошо, что ты хочешь делать?
Чтобы сдержать наихудшую ситуацию в люльке, Альберт решился на разборки с Янилой.
«Очень интересно слушать профессоров Хогвартса». Янила сделал вид, что не понял, и сказал с улыбкой: «У Босбаттена и Хогвартса разное содержание курсов».
«Я помню, что многие уроки заклинаний в школах используют серии». Альберт посмотрел Яниле в глаза и сказал.
«Профессора учат по-разному». Янила не смутился. Как певица, она была намного лучше других в некоторых аспектах.
— Я предлагаю вам говорить прямо. — любезно напомнил Альберт.
«Когда ты обращаешься с красивой девушкой, ты должен вести себя как джентльмен. Я слышал, что британские мужчины очень джентльменские». Янила моргнул, глядя на Альберта. Если вы перейдете к другому мужчине, вы, возможно, были очарованы тонким лицом и живым характером девушки.
"Может быть, это потому, что я не джентльмен!" Альберт просто признает, что у него нет джентльменского поведения.
— Ты… — Янила задохнулся.
«Хорошо, мисс Янила, я знаю, что вы из-за вашего партнера, но я не передумаю, поэтому вы можете сдаться, а я не очень люблю танцевать, и у меня плохие танцевальные навыки». Альберт не хотел передумать. Ходите по кругу и прямо указывайте на это дело.
«Неважно, я умею танцевать». — равнодушно сказал Янила.
— Ты знаешь, как я обычно решаю твои проблемы? — сказал вдруг Альберт.
"Как это решить?" У Янилы вдруг появилось нехорошее предчувствие.
«Просто позволь тебе забыть небольшую часть твоей памяти». Выражение лица Альберта стало более добрым. «Честно говоря, я все еще очень уверен в своем заклинании забывчивости».
— Ты действительно совсем не джентльмен. Янила не мог не пожаловаться.
«Нет, на самом деле я джентльмен, иначе я не буду здесь, чтобы сказать вам это». Альберт очень доволен своим способом убеждения, эффект действительно хороший.
"Ну тогда, я думаю, ты не против потанцевать со мной!" Янила приблизила лицо к уху Альберта и тихо сказала:
Девушка пошла на компромисс.
Она не хотела держать пари, что Альберт осмелится использовать Забвение Проклятия на себе.
Не дав Альберту шанса отказаться, Янила встал и ушел.
После того, как девушка ушла, Альберт сказал клумбе неподалеку: «Ее нет, выходи».
Как только голос упал, Фред, Джордж, Ли Джордан и группа девушек не знали, куда они вышли.
«Я уже говорил, призрачное проклятие не может обмануть Альберта».
«Нам просто… немного любопытно». Ли Джордан неловко улыбнулся. Они спрятались на соседней клумбе и подслушивали, но не могли расслышать, о чем говорили.
— Зачем она тебе? — нетерпеливо спросила Анджелина.
«Рождественский бал». Альберт сказал: «Я сказал, что у меня есть партнер».
«Я думаю, что она хочет узнать тебя и хочет преследовать тебя». Лицо Ли Джордана было полно зависти, которую он не мог скрыть: «Я не знаю, когда буду так же популярен, как ты».
«Я предлагаю вам вернуться ко сну сейчас, все возможно в ваших снах». Фред протянул руку и в шутку похлопал Ли Джордана по плечу.
"Альберт, кто твой напарник?"
«Временно конфиденциально». Альберт не собирался разглашать эту новость. В конце концов, Катрину использовали как щит, так что не добавляйте ненужных хлопот другой стороне.
«Я почти могу представить, как придет большая группа девушек, чтобы пригласить вас потанцевать на балу». Джордж предложил с улыбкой: «Тебе лучше найти время, чтобы найти кого-нибудь, чтобы попрактиковаться в танцах. Как воин в Хогвартсе, если ты танцуешь слишком плохо, Нет, Фред хорошо танцует. Ты можешь практиковаться с ним... гм, я имею в виду, что ты можешь практиковаться с девушками. Здесь много девушек, которые умеют танцевать».
Джордж изменил свой рот под гнетущим взглядом группы девушек.
«Не глупи, конечно, я умею танцевать». Альберт пытался отвлечь всеобщее внимание: «Я думаю, тебе следует подумать о своем партнере».
В этот момент сюда подбежала молодая девушка, остановилась перед Альбертом и, покраснев, сказала: «Мистер Бэгмен просил меня отвезти вас...»
"Проверка палочки?" Альберт закончил говорить за другого человека.
«Да, чтобы обнаружить палочку, кажется, мне нужно сделать снимок».
— Боюсь, мне придется сначала пойти, а потом увидеться. Альберт поздоровался с остальными и жестом показал маленькой девочке, чтобы она шла впереди. Когда он проходил мимо, в классе было только два человека: Рита Скитер и оператор Фу Цзо.
«Это было давно, Рита Скитер». Альберт поздоровался с ведьмой перед ним. «Очень неприятно видеть вас здесь. Похоже, вы планируете воспользоваться этой возможностью, чтобы снова наделать неприятностей».
«Вы не возражаете, если я дам вам интервью, я слышал, что у вас хорошие отношения с Воинами Бутбата». Рита Скитер ничуть не смутилась.
«Знаешь, я не люблю газеты. Поверь мне, у тебя есть выбор получше». Альберт намекнул Рите Скитер взять интервью у Гарри Поттера, спасителя.
«Все тобой очень интересуются», — Рита Скитер вытащила из крокодиловой сумочки пергамент и перо.
«Если вы действительно хотите взять у меня интервью, я предлагаю вам сменить гусиное перо, или я могу поменять его для вас, вы знаете, я ненавижу язык, обработанный вашим гусиным пером». Альберт любезно напомнил: «Я ненавижу их еще больше».
Рита Скитер скривила губы и перестала докладывать об Альберте.
У нее есть свой план, и если она хочет попасть в беду, ей нужно знать, кого нельзя оскорблять, а о чем нельзя сообщать.
Рита Скитер однажды подумала, что Альберт Андерсон был просто более талантливым маггловским волшебником. Когда соперница выиграла международный чемпионат по волшебным шахматам, она также ловко использовала способность читать картинки и сочинять истории, выдумывая множество народных фаворитов. Новость персикового цвета, но ударилась о стальную пластину лоб в лоб, и другая сторона подошла к двери.
Как только он встретился, Альберт раскрыл ее личность анимага и пригрозил ей этим. Хотя обе стороны в конце концов пришли к соглашению и пообещали не публиковать отчеты Альберта без разбора, Рита Скитер не была слишком серьезной. Примите это близко к сердцу, потому что пока она пойдет в Министерство Магии, чтобы сообщить об этом Анимагусу и заплатить высокий штраф, дело пройдет.
Но Рита Скитер колебалась. Если личность Анимага будет раскрыта, ей будет трудно получить более ценную информацию таким образом. Люди неизбежно будут опасаться ее, и те, кто ненавидит его, Люди, которые определенно будут беспокоить ее.
Хотя нынешняя репутация Риты Скитер оставляет желать лучшего, она все-таки известна, ее статьи хорошо продаются и пользуются спросом у людей, и даже имеют группу преданных поклонников.
Однако Рита Скитер никогда не могла видеть человека перед собой насквозь. Другая сторона определенно не маггловский волшебник. Волшебник-магл не может получить титул представителя Британской молодежи Висенгамо, не говоря уже о медали третьего класса Мерлинов. Авторизация. Это основное правило магического мира. Они будут награждать представителя британской молодежи Висенгамы и медаль Мерлина только чистокровным волшебникам.
Однако это правило было нарушено противником, а Альберт, нарушивший правило, остался цел, что и объясняет проблему.
Дверь в класс снова распахнулась, и вошел Филч с бархатом. Сначала он состыковал три стола друг с другом, а затем накрыл их длинным куском бархата.
За обитыми бархатом столами стояли пять стульев.
Вскоре в класс вошла Флер. За ней был Людо Бэгмен. Директор Спортивного Департамента Министерства Магии в последнее время не очень хорошо проводил время. Ему удалось выдавить улыбку перед Альбертом, а затем он сказал, что с ним болтала Рита Скитер.
Однако оператор Цзо очень интересовался Фужун и продолжал тайно наблюдать за ней краем глаза, но Фужун было лень смотреть на нее, и он сел прямо рядом с Альбертом.
— Я слышал, что Янила недавно приставал к тебе приставать. Флер говорила с Альбертом по-французски. С ее уровнем английского сложно понять, как она хочет общаться с другими.
«Ее интересуют только курсы Хогвартса». Альберт улыбнулся.
— Ты сам в это веришь? Фужун презрительно сказал: «Эта женщина действительно не сдается».
Альберт не комментирует.
«Однако такие вещи на самом деле довольно редки. Нельзя отрицать, что эта женщина была очень популярна, когда она была в Бутбартоне. Если его женихи узнают, что вы так с ней обращаетесь, они, вероятно, доставят вам неприятности».
Флер на самом деле очень интересовало очарование стоявшего перед ним мужчины, привлекавшего Янилу, даже ее двоюродной сестре Луизе он очень нравился.
Как только они разговаривали, дверь в класс снова открылась, и вошел Виктор Крам. У него все еще было угрюмое лицо, как обычно, он тихо стоял в углу, не разговаривая с другими людьми.
Флер взглянула на Крама и вдруг спросила: «Кстати, вы все еще общаетесь с Луизой?»
"Что с ней не так?" — спросил Альберт.
«Она закрыла магазин холодных напитков и открыла салон красоты для ведьм с двумя американскими друзьями, которые только что встретились».
— Она упомянула об этом в письме.
"Кажется, она говорит, что этот магазин связан с тобой?" Флер посмотрела на Альберта: «Может быть, это вы поддержали ее, чтобы открыть тот салон красоты для ведьм?»
"Вы думали об этом." Альберт покачал головой.
В этот момент в дверь класса снова постучали, а снаружи появился Гарри Поттер и сразу же привлек внимание Людо Бэгмена. Директор Спортивного департамента Министерства магии был в восторге от Гарри. , Рита Скитер, которая разговаривала с ним, отнеслась к Гарри с большим энтузиазмом и отвела его прямо в комнату с метлой для эксклюзивного интервью.
Вскоре после их ухода Дамблдор вошел с профессором Каркаровым, миссис Максим, мистером Краучем и мистером Олливандером, сел на пять стульев, приготовленных Филчем, и отвел взгляд. Проносится мимо трех человек в классе.
— Гарри еще не пришел?
«Рита Скитер сказала дать Гарри эксклюзивное интервью». Людо Бэгмен объяснил: «Я думаю, им не стоит далеко уходить».
Дамблдор вышел на улицу и вскоре вернулся с Гарри и Ритой Скитер.
Дамблдор по-прежнему следовал своей привычке говорить меньше чепухи, и после краткого объяснения причин церемония испытания палочки официально началась.
Флер, сидящая рядом с Альбертом, была первым воином, прошедшим испытание. Мистер Олливандер казался удивленным тем, что сердцевина палочки Флер на самом деле была волосом Вевы, и еще более удивительной новостью был источник волос Флер. Для ее бабушки, хотя Альберт знал, что Фу Жун имеет происхождение от Вэвы, Фу Цзо, которая только что смотрела на Фужун, казалось, думала, что это хорошая тема.
Альберт — второй воин, прошедший испытания. По сравнению с работами других людей, г-н Олливандер, кажется, предпочитает говорить о своей собственной работе.
«Знаете ли вы? Палочки из красного дерева, удачно сочетающиеся с волшебниками и волшебниками, всегда привлекательны. Когда я отправляю их из своей студии, я всегда с нетерпением жду возможности услышать об их захватывающих достижениях в будущем». Мистер Ван дер улыбнулся и сказал Альберту: «На самом деле, я рад, что не тратил много времени на то, чтобы слушать о вас».
«Он в отличном состоянии, я вижу, что у вас всегда была привычка регулярно за ним ухаживать».
«Это работает хорошо, и это всегда приносит мне удачу». — с улыбкой сказал Альберт.
— Я помню, ты не поверил этому. Мистер Олливандер взмахнул волшебной палочкой и выпустил струйку серебристо-белого дыма, образовав дымного ворона, который вылетел на слабый солнечный свет из открытого окна.
«Я по-прежнему настаиваю на своей точке зрения. Жезлы из красного кедра сами по себе не приносят удачи. Их сильно притягивают только определенные волшебники, а эти волшебники уже имели преимущества превращать опасности в опасности, делать правильный выбор и использовать преимущества во время кризиса. Замечательная способность». Мистер Олливандер сказал Альберту: «Очевидно, это ваши способности, а не удача, которую вам приносит волшебная палочка».
Крам был третьим воином, которого тестировали, и его палочка была получена от другого выдающегося мастера по палочкам Григовича.
Григович ушел на пенсию несколько лет назад, и у Альберта также есть несколько палочек, сделанных самим Григовичем. Эти жезлы имеют свои особенности и обычно более мощные.
Возможно, именно поэтому Григович попытается скопировать старую палочку!
Гарри был последним воином, прошедшим испытание. Мистер Олливандер просто долго смотрел на палочку. После непродолжительного теста он объявил, что он в очень хорошем состоянии. Он вернул палочку Гарри, никому не раскрывая две палочки. Новости.
Это конец обнаружения палочки.
Сделав групповое фото всех, Рита Скитер все же попросила сделать одиночное фото воинов, но Альберту было наплевать на нее, и он ловко увернулся от протянутой руки соперника и повернулся прямо к Оллифану. Мистер Де шел.
«Мистер Олливандер, я хочу вам кое-что сказать, не могли бы вы провести со мной несколько минут!» Альберт позвал создателя палочек, который собирался уйти~www..com~ Что-то не так? Мистер Андерсон. Мистер Олливандер и остальные удивленно посмотрели на Альберта.
— Я хочу поговорить с тобой наедине. Альберт жестом пригласил мистера Олливандера пойти с ним.
"О, хорошо!" Мистер Олливандер все еще был счастлив услышать то, что хотел сказать ему Альберт.
Двое вошли в пустой класс. Убедившись, что вокруг никого нет, Альберт сказал мистеру Олливандеру, который с любопытством смотрел на него: «Через два года у вас, вероятно, будут большие неприятности. путешествовать по миру и не позволять людям легко тебя найти. Если у тебя есть семья, тебе лучше идти вместе».
"Что?" Мистер Олливандер был немного удивлен, вероятно, не ожидал, что Альберт скажет такие вещи.
«Можно подумать, что это добрый совет гадалки, который может помочь вам избежать какой-то беды». Альберт спокойно сказал: "Я изначально хотел пригласить вас поучаствовать... Похоже, что без шансов".
— Авгур? Мистер Олливандер уставился на Альберта с удивлением, как будто хотел увидеть что-то в его лице.
«Я предлагаю вам понаблюдать за ситуацией в следующем году, а затем рассмотреть мое предложение. Это хорошо для вас». Альберт любезно напомнил: «Кстати, пожалуйста, не распространяйтесь об этом. Многие на самом деле не верят, что у меня есть такая способность».
«Итак, вы с самого начала знаете содержание Турнира Трех Волшебников». Ум мистера Олливандера очень гибкий.
«Это личная способность, а не мошенничество». Альберт встал на защиту: «Первый проект — дракон. Думаю, вам этого достаточно, чтобы проверить мои слова».
«Вы правы, это действительно личная способность». Мистер Олливандер улыбнулся: «Спасибо за ваш совет, мистер Андерсон, я тщательно его обдумаю».
Последний URL-адрес: