Глава 891: Завершение первого проекта.

Низкая оценка Крама вызвала недовольство некоторых фанатов квиддича, но четверо судей в совокупности поставили ему семь баллов. Он не Альберт, и у него не так много сторонников, и объяснение Бэгмена прекрасно. .

Крам позволил разобрать гнездо драконьих яиц, а драконьи яйца очень ценны, и это нормально, что некоторые очки вычитаются.

«Хорошо, давайте поприветствуем последнего воина, самого молодого воина, Гарри Поттера из Хогвартса». — радостно воскликнул Бэгмен.

Однако после того, как Гарри Поттер вышел на арену, зал окутал хаотичный шум. Некоторые зрители начали ругать Гарри злобными словами, а некоторые бросали вещи в сторону арены.

Если Альберт — самый популярный воин, то Гарри — наименее популярный.

«Боже мой, не делай этого», — закричал Бэгмен, пытаясь удержать людей от швыряния вещей в Гарри.

— Когда Поттер стал таким непопулярным? Альберт был немного удивлен плохой репутацией спасителя.

«Этот вопрос в основном связан со Слизерином». Ли Джордан беспомощно сказал, когда услышал слова Альберта: «Эти ребята намеренно вызвали у всех зависть и ревность к Гарри, и они даже раздавали «Ха-ха» всем бесплатно». Знак Вонючей Пу'. На самом деле, вас тоже хотят дискредитировать, но у вас слишком много сторонников, так что в конце концов вам придется сдаться».

Говоря об изменениях в Хогвартсе, никто не знает лучше, чем Ли Джордан, который любит расспрашивать о сплетнях.

«Большинство людей не идиоты, которые не отличают хорошее от неправильного». Альберту действительно было трудно понять, о чем думала группа людей. «Может ли быть так, что они верят тому, что говорят другие?»

— Не говорите мне, таких людей довольно много. Ли Джордан был немного смущен, когда говорил об этом. Он и раньше был таким, но подружившись с Альбертом, начал учиться мыслить проактивно. Он прекрасно знал, что большинство студентов просто завидовали Гарри и перебивали всех подряд.

Во многих случаях именно слизеринские студенты брали на себя инициативу в создании проблем, в том числе бросали вещи на поле сейчас, что также было хорошим делом, которое они делали.

Не знаю, чьи сапоги с «щелком» упали на ноги Гарри Поттера, и необъяснимое смущение вдруг окутало игровое поле.

— Студенты Слизерина? Альберт пробормотал: «Это действительно их стиль. Если бы это был я, я бы, наверное, сначала повесил на два дня парня, который сделал значок!»

Катрина посмотрела на Гарри Поттера, держащего палочку на поле, нахмурилась и спросила: «Что делает Поттер, он использует какую-то магию, кажется, она не имеет никакого эффекта, слишком нервничает, что магия не сработает?»

«Это не подвело. Он должен был использовать Летающее проклятие прямо сейчас».

— Летающее проклятие, откуда ты знаешь? Несколько человек вокруг бросили на Альберта вопросительные взгляды.

«Возможно, вызывает свою собственную метлу. Я думал об использовании этой тактики». Альберт взял немного попкорна из бумажного стаканчика и бросил его в рот. Конечно, он не сказал бы, что это была его идея для Гарри. .

— Тогда почему бы тебе не использовать его самому? — с любопытством спросила Катрина, она знала, что Альберт тоже был очень хорошим ловцом.

Причина, по которой Альберт отказался от использования метлы, заключалась в том, что он беспокоился о том, что Шесть Звезд не будут летать достаточно быстро. Если у него также есть Молния, он, конечно же, не возражал бы летать на метле, чтобы легко обойти дракона и получить золотое яйцо.

«Гарри Поттер сел на метлу и полетел!» Бэгмен громко крикнул с места рефери: «Как самый молодой воин, Гарри, несомненно, находится в невыгодном положении по сравнению с другими воинами, но он использовал свой ум, чтобы восполнить недостатки и в полной мере использовать свои преимущества».

Пока Бэгмен орал, Гарри легко увернулся от дыхания венгерской хвостороги среди всеобщих возгласов и криков.

"Боже мой, он так хорошо летает!" — воскликнул Бэгмен. — Вы это видели, мистер Крам?

Над игровым полем Гарри шаг за шагом выполнял свой план, зависая над венгерской хвосторогой и накладывая на нее Ошеломляющие чары. Венгерскую хвосторогу необходимо отманивать от гнезда, иначе у него никогда не будет доступа к яйцам.

Хитрость заключается в том, чтобы продолжать беспокоить его. Огненный дракон всегда был очень раздражительным, поэтому он должен не выдержать провокации и преследовать его, и возможность представится.

Оттолкнутая слишком сильно, венгерская хвосторога снова открыла рот, чтобы выдохнуть на Гарри, но Гарри снова ловко увернулся.

Огненный дракон сердито взревел, расправил крылья и погнался за Гарри, но не знал, что его одурачили.

Когда венгерская хвосторога покинула гнездо, чтобы преследовать Гарри, Гарри вел ее на Молнии, чтобы скользить по небу. Когда пришло время, Гарри внезапно ускорился и нырнул к гнезду дракона.

Когда Гарри скользил по гнезду, ему удалось достать золотое яйцо.

"Смотреть!" Бэгмен прошипел: «Смотрите! Нашему младшему воину удалось получить золотое яйцо!»

Вся арена вдруг вскипела, люди кричали и кричали, аплодировали и аплодировали, звук был оглушительный.

Однако Гарри, ослепленный радостью, не понял, что Венгерская хвосторога пришла за ним.

Увидев, что воровка осмелилась украсть ее яйца, Венгерская хвосторога очень разозлилась. Дыхание дракона едва не испепелило набегавшего Гарри и чуть не воспламенило вилку Молнии.

На этот раз Гарри поплатился за свою небрежность. Хотя он увернулся от встречного дыхания, он не смог увернуться от лобового хвоста венгерской хвостороги.

Длинный шип из хвоста венгерской рогатого хвоста вонзился Гарри в плечо, пропитав его мантию кровью.

Гарри почувствовал острую боль в плече, но его ноги держали «Молнию» достаточно крепко, чтобы не упасть. Его уши наполнились криками зрителей, и он на мгновение был в трансе, затем снова ускорился, сбросив с себя снова пытавшуюся атаковать венгерскую хвосторогу.

Дрессировщики драконов примчались, пытаясь успокоить гнев Хвоста.

Глядя на венгерскую хвосторогу, запутавшуюся в дрессировщиках драконов, Гарри не мог не вздохнуть с облегчением и начал спускаться ко входу в зал.

У него все еще есть непрекращающиеся страхи, и рана на его плече очень глубокая. Если рана была в то время... он был слишком неосторожен, иначе он вообще не был бы ранен.

Тем не менее, я, наконец, прошел первый проект и успешно выжил.

После того, как Гарри плавно приземлился на землю, профессор МакГонагалл, Хагрид, Сириус и Люпин поспешили ему навстречу.

— Ладно, я расскажу об этом позже, Поттеру нужно отправиться в палатку скорой помощи, чтобы найти мадам Помфри. Профессор МакГонагал прервала то, что собирались сказать несколько человек, и повела Гарри к палатке скорой помощи.

Палатка скорой помощи находилась у входа в зал. Мадам Помфри стояла у входа в шатер. Когда она обнаружила, что Гарри ранен, она затащила его в палатку для лечения.

Мадам Помфри полностью вылечила серьезные травмы Гарри всего за несколько минут. Для целителя обычные травмы могут быть легко излечены с помощью магии. Травмы, вызванные магией.

— Ты сменил Гарри, — сказал Сириус Гарри, входя в медицинскую палатку. «Было бы лучше, если бы ты был осторожен в конце».

«Хорошо, Сириус, здорово, что Гарри смог завершить первый проект». Люпин особо не думал. Безопасность Гарри была для него важнее.

«Я действительно увлекся в конце». Гарри тщательно проверил, заживают ли его раны, и сказал себе: «Я должен был быть более осторожным».

— Гарри, это здорово с твоей стороны!

«Хорошо, пойдем посмотрим на твой счет». Сириус заметил взгляд мадам Помфри, улыбнулся и жестом пригласил всех выйти на сцену, чтобы посмотреть окончательный счет.

«Гарри, у тебя был шанс получить высшую оценку». Рон с сожалением сказал: «Однако в конце ты получил травму, так что, вероятно, некоторые очки будут вычтены».

"Есть кто-нибудь там?" — спросил Гарри, приподняв бровь.

«Альберт получил полные оценки». Гермиона сказала с восхищением: «Он легко усмирил огненного дракона всего за несколько минут».

— Подчинить дракона? — повторил Гарри.

"Буквально." Сириус утешил: «Не надо с ним сравнивать, этот парень вовсе не студент, он приехал участвовать в Турнире Трех Волшебников исключительно для того, чтобы запугивать других».

После того, как группа вернулась к стенду, Гарри заметил, что люди вокруг него смотрят на него сложными глазами. Он проигнорировал остальных и перевел взгляд на место рефери, но обнаружил, что Каркарова там больше нет.

Вероятно, почувствовав озадаченный взгляд Гарри, Гермиона рассказала об ужасных вещах Каркарова и предыдущем хаосе.

Глаза Гарри не могли не расшириться. Трудно было представить, что кто-то потеряет лицо ради победы. Каркарова выгнали с судейского места исключительно по его собственному желанию.

Окончательная оценка Гарри составила 45 баллов, Бэгмен дал 10 баллов, Дамблдор и Крауч дали 9 баллов, а мадам Максим дала 8 баллов.

«Я рад, что первый проект завершился успешно». Бэгмен откашлялся и сказал: «Теперь подойдите, пожалуйста, к палатке, воины. Мне нужно кое-что сказать воинам».

«Бэгмен, вероятно, хотел поговорить о втором проекте».

Альберт взглянул на золотое яйцо в своей руке. Он вспомнил, что эту штуку, казалось, нужно было погрузить в воду, чтобы услышать тайну, скрытую в золотом яйце.

— Тогда я вернусь первым. Изобель поцеловала Альберта в щеку и сказала: «В вашем колледже, вероятно, состоится праздничный банкет, так что вам лучше не отсутствовать».

«Попроси Бита отправить фотографии в мою спальню». — напомнил Альберт.

Глядя в спину уходящему Альберту, Изобель повернула голову и сказала Катрине: «Ты не против пойти со мной!»

"В чем дело?" Катрина подняла бровь.

«Мы, сестры, давно не разговаривали по-хорошему». — сказала Изобель, когда он жестом пригласил Катрину идти.

Альберт не знал о теме разговора сестер Макдугал. Когда он подошел к палатке, все уже ждали его в палатке.

"Это все здесь," весело сказал Людо Бэгмен. — Мне нужно сказать всего несколько слов.

«Во-первых, вы все отлично поработали!»

«А второй проект начнется в 9:30 утра 24 февраля следующего года». Людо Бэгмен взял золотое яйцо в руку Альберта и специально дал несколько подсказок воинам: «Перед этим вы можете долго отдыхать, поэтому мы оставили вам загадку, пока вы разгадываете подсказки в яйце, вы будете узнай, что такое второй пункт, и подготовься заранее!»

загадка?

Гарри подозрительно посмотрел на Альберта. Он чувствовал, что этому парню вообще не нужно было решать головоломку, ему просто нужно было посмотреть на свой хрустальный шар, чтобы легко понять, что это был за второй предмет.

После того, как Бэгмен дал сигнал, что они могут уйти, Крам не ушел сразу, а направился прямо к Альберту.

«Мне жаль Каркарова, но это его личное мнение, и оно не представляет Дурмстранг». Крам прямо пнул проблему на Каркарова: «Честно говоря, многие люди не понимают, как он стал директором».

— Ну, тогда вам не нужно больше тратить время на выяснение причины, Каркаров скоро перестанет быть вашим директором. — спокойно сказал Альберт.

Крам был немного ошеломлен, не понимая, что это значит.

Когда Альберт вышел из палатки, снаружи его ждала только Шанна.

Что насчет них?

«Я обмениваю монеты для всех, и эти три парня воспользовались этой возможностью, чтобы заработать много денег». Шанна сказала с улыбкой: «Ты выглядишь так красиво в этом наряде».

— Спасибо, вернемся!

«Это золотое яйцо — часть конкурса?» Шэнна заметила золотое яйцо в руке Альберта и с любопытством спросила.

— Да, это загадка. Альберт передал золотое яйцо Шанне и сказал: «Оно используется, чтобы скоротать время для воинов».

— Держу пари, ты не разгадаешь загадку. Шанна сделала открытый жест.

«Сегодня вечером на праздничном банкете золотое яйцо обязательно откроется, и это точно всех удивит». — многозначительно сказал Альберт.

«Сюрприз, я с нетерпением жду этого». Шэнна ждала сюрприза, который Альберт преподнес вечером на праздничном банкете.

Внутри золотое яйцо пусто и там ничего нет, но пока оно открыто, изнутри будет раздаваться ужасный, пронзительный крик.

— Это тот самый сюрприз, который ты сказал? Шанна сердито подняла свой стакан и слегка коснулась стакана в руке Альберта.

— Разве это не сюрприз? — с улыбкой пошутил Альберт.

— Ты уже знал? Шанна подняла брови и спросила: UU Reading www.uukanshu.com "Что это за звук, выступление группы-призрака?"

«Это должна быть песня мурлока».

"Мурлок поет?" Глаза Шанны недоверчиво расширились. «Бьюсь об заклад, никто не наймет их певца».

"Не в этом дело." Альберт сделал глоток сливочного пива, посмотрел на Гермиону и спросил: — Что-то не так, Гермиона?

"Второй объект находится в воде?" — спросила Гермиона.

«Если быть точным, он должен быть в озере». Альберт поправил.

— Вы очень щедры, и я уверена, что она расскажет Поттеру секрет, — напомнила Шанна.

«В любом случае, все обманывают. Рано или поздно они разгадают секрет золотого яйца». Альберту было все равно. На самом деле он специально дал знать Гермионе. Если возможно, он не хотел, чтобы маленький Барти получил Карту Мародеров.

: https://, !

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии