Со стенами, покрытыми сверкающим серебристым инеем, с потолком, украшенным звездным ночным небом, с сотнями веточек омелы и гирляндами из плюща, нетрудно увидеть профессоров Хогвартса. Этот рождественский бал был продуман до мелочей.
Воины пришли к почетному гостю под аплодисменты Дамблдора и судей.
Каркарова все не видели, и мистер Крауч не пришел. Его заменил знакомый Альберта Перси Уизли.
Перси улыбнулся и помахал Альберту, отодвинув рядом с собой пустой стул. Смысл был уже очевиден, и Альберт усадил Катрину рядом с Перси.
— Меня повысили, и теперь я личный помощник мистера Крауча, представляющий его на Святочном балу, — сказал Перси эффектным тоном.
«Поздравляю, я вдруг обнаружил, что у тебя есть потенциал трудоголика». Альберт улыбнулся и взял свое меню, просматривая рецепты.
«Усердная работа — один из способов быстро получить повышение». Перси не обращали внимания на поддразнивание Альберта: «Мистер Крауч очень хорошо справляется со всеми вещами».
"Вы действительно так думаете?"
"В чем смысл?"
«Тебе сейчас хорошо везет, но не скоро». Альберт подождал, пока Дамблдор устроит всем демонстрацию, и заказал свиную отбивную, затем заказал себе французскую жареную паштет из гусиной печёнки и сказал в сторону. Катрина сказала: «Я предлагаю вам не заказывать бифштекс. некоторое время назад, и у крупного рогатого скота во всей Европе могут быть проблемы. Теперь я не смею прикасаться ни к какой пище, связанной с говядиной, кроме молока. Вы Это хороший опыт, чтобы попробовать иностранную еду».
Гарри, только что откусивший от венгерского гуляша, вдруг сильно возбудился.
Катрина взглянула на Альберта, а затем заказала французскую жареную паштет из гусиной печёнки. Она отрезала небольшой кусочек ножом и положила его в рот, и обнаружила, что вкус был действительно хорош.
«Я думаю, что, возможно, вас скоро переназначат помощником министра магии».
Альберт съел немного жареной фуа-гра по-французски и обнаружил, что уровень шеф-повара можно назвать только средним. Ведь домовые эльфы не могут сравниться с теми поварами, которые изучают кулинарное мастерство, а готовить им все равно приходится в больших количествах. Вкус может быть выше нормы. Неплохо.
— Помощник министра магии? Перси был немного ошеломлен. Он не подозревал, что Альберт ему лжет, но не понимал, что это значит.
"Как я мог вдруг стать помощником министра магии? Неужели мистер Крауч станет министром магии? Однако выборы следующего министра магии еще нужны..."
«Когда физическое состояние Крауча начало ухудшаться?» — спросил Альберт, прерывая монолог Перси.
«Он не был прав после чемпионата мира. Неудивительно — это было слишком много работы. Кроме того, мистер Крауч уже не так молод, как раньше». Перси рассеянно ел, как будто все еще думая о том, чтобы самому стать волшебником. Помощник министра.
Альберт также продолжал с ним общаться, болтая с Катриной о блюдах на тарелке, и, кстати, завел тему путешествий, рассказав о некоторых странах, в которых он побывал.
Он надеялся, что Катрина сможет путешествовать по миру после школы, и оставаться в Англии последние несколько лет будет небезопасно, если только она не захочет спрятаться.
— Ты тоже собираешься путешествовать? Катрина понимала, что имел в виду Альберт, но не могла понять, почему другая сторона хотела, чтобы она поехала.
Он думал, что мешает?
Это неправильно, слова Альберта всегда сбивают ее с толку.
— Да, я это запланировал. Альберт заказал себе еще один жареный рыбный стейк и продолжил: «За исключением некоторых относительно плохих стран, есть еще много хороших мест, пригодных для путешествий».
Катрина была немного сбита с толку, она медленно ела еду с тарелки, а иногда соглашалась и каждый раз заказывала ту же еду, что и Альберт, но надо сказать, что вкус был действительно хорош.
— Тебе интересно, чем я хочу заниматься в будущем? — спросила Катрина, подняв бровь.
«Нет, я просто хочу дать тебе несколько добрых напоминаний, чтобы ты не столкнулся с некоторыми плохими вещами». — любезно напомнил Альберт.
— Итак, вы предложили Изобель написать книгу. Катрина какое-то время смотрела на Альберта, а потом вдруг сказала: «Я не думаю, что она может заинтересоваться этим. Она даже не вела дневник раньше».
"О, что нравится Изобель?" — спросил Альберт, он действительно мало что знал об интересе Изобель.
«На самом деле, я не знаю, почти никто не знает, о чем она думает». Катрина взглянула на Альберта и медленно сказала: «Похоже, никто не знает, о чем вы думаете, в какой-то степени вы очень похожи и очень хорошо подходите друг другу».
Разве вы не можете соответствовать этому?
Все занято!
"А вы?" Альберт небрежно спросил: «Что тебе нравится?»
«Я? Я пока не думал об этом, я планирую сначала окончить школу». Катрина действительно была немного сбита с толку, она гналась за спиной Изобель.
- Подумай сначала, все равно до выпускного еще много времени.
«Возможно, после выпуска я тоже буду изучать медицину красоты. Однажды меня пригласили Екатерина и Валерия. Они, кажется, заинтересованы в открытии сети салонов красоты в Великобритании, говоря, что этот продукт очень прибыльный». Катрину очень интересуют зелья красоты, и она сейчас ими пользуется, и эффект очень хороший.
Еще один салон красоты?
Альберт чувствовал себя подавленным, у него болела печень. Он обнаружил, что большинство красивых девушек, которых он знал, были привлечены этими двумя парнями, чтобы открыть салоны красоты.
«Я помню, что моя сестра, похоже, тоже заботилась об этом». Катрина вспомнила.
— Не собираешься работать в Министерстве Магии?
— Я помню, тебе не нравилось Министерство Магии, — сказала Катрина.
«Министерству магии через какое-то время не повезет, и всегда правильно держаться от него подальше», — проворчал Альберт.
Катрина удивленно посмотрела на Альберта, и ей показалось, что она догадалась, почему Альберт хотел, чтобы она покинула Англию и отправилась куда-то еще.
"А вы?"
«Конечно, не в Англии».
Альберт перевел взгляд на других воинов, а Гарри боролся с тарелкой венгерского гуляша, потому что вспомнил, что сказал Альберт. Флер Делакур критиковала украшение Хогвартса перед Роджером Дэвисом, а Гермиона учила Крама правильно произносить ее имя. Когда она встретилась глазами с Альбертом, она улыбнулась.
Хотя английский язык является международным лингва-франка, многие люди не знают, как на нем говорить. Флер Делакур также говорит на нем очень плохо. Время от времени она даже произносила несколько предложений по-французски. Я действительно не понимаю, как это понял Роджер Дэвис. из.
Может быть, он совсем ничего не понял, но поспешно, как дурак, ответил: «Вот так, вот так, вот так».
Конечно, Альберт сомневался, сможет ли Флер его понять, а было всего несколько учеников, которые понимали несколько языков, как Янила.
Может быть, вы знаете свой родной язык, а затем вы знаете французский, потому что вы провели несколько лет в школе чародейства и волшебства Шармбатон во Франции, и вам нужно знать французский, чтобы иметь возможность остаться во Франции, но другие языки?
После того, как все закончили рождественский ужин, Дамблдор взмахнул палочкой, чтобы очистить открытое пространство, а затем превратился в группу музыкальных инструментов, таких как барабаны, гитары и лютни.
Прежде чем все успели среагировать, на сцену выбежала группа мужчин с очень густыми волосами и в черных мантиях, намеренно изодранных и изорванных.
Правильно, чувак.
Так называемые «странные сестры» — это не пара сестер, не говоря уже о сестрах. На самом деле это банда из восьми неряшливых, похожих на бродяг волшебников.
«Я действительно не ценю так называемые тенденции».
Прислушиваясь к бурным аплодисментам, раздающимся в его ушах, Альберт прошептал.
Прежде чем Катрина успела заговорить, она услышала насмешливый голос Флер Делакур: «У тебя действительно особенный вкус».
«Может быть, вам следует спросить другую аудиторию». Альберт пожал плечами, взял Катрину за руку, вышел на ярко освещенный танцпол, положил руку на талию Катрины, а другой рукой взял друг друга за руки и начал танцевать под музыку.
Во всяком случае, реакция четверки воинов на "странных сестер" на сцене была очень средней.
— О чем ты говорил?
Катрину, которая не понимает по-французски, Альберт ведет танцевать, и она старается не наступить ему на ноги.
«Мисс Делакур жалуется на стиль одежды группы на сцене». Альберт мягко сказал: «Расслабься, просто следуй моему ритму».
«Мне нравится песня Weird Sisters», — сказала Катрина, тихонько напевая.
— Изобель однажды тоже так сказала. Альберт с любопытством спросил: «Изобель учила вас танцевать?»
«Ну, я долго тренировался во время летних каникул и часто наступал ей на ноги». Катрина обнаружила, что она никогда раньше не чувствовала себя такой расслабленной, и Альберт медленно повернул ее, совсем без ржавчины, не говоря уже о беспокойстве. Не могу идти в ногу с ритмом.
— Ты часто танцуешь?
Катрина постепенно расслабилась и начала получать удовольствие от танца.
«Нет, я не очень люблю танцевать».
Альберт легко шел танцевальными па, ведя Катрину танцевать. Они посмотрели друг на друга, и Альберт увидел улыбку на лице Катрины, которая была очень милой и милой, немного похожей на Изобель, может быть, именно так, как сказала Катрина, их сестры на самом деле очень похожи.
— Не похоже, что ты не любишь танцевать. Катрина теперь немного одержима этим чувством и даже надеется, что музыка никогда не остановится.
«Это потому, что я быстро всему учусь». — нахально сказал Альберт.
После того, как четверо воинов немного потанцевали, на танцпол вышли другие, и воины больше не являются центром всеобщего внимания.
Танцевальный уровень большинства студентов на самом деле очень средний, а то и ужасный, поэтому танцевать не очень приятно, например, наступить партнеру по танцу не очень приятно, особенно в начале обкатки.
Медленная, грустная пьеса, которую Weird Sisters играли в начале, на самом деле была разминкой для танцоров со сцены. После того, как на органе прозвучала последняя дрожащая нота, оркестр на сцене прекратил играть, и зал снова взорвался. Аплодисменты.
"Продолжать?" — спросил Альберт. Естественно, он не стал бы относиться к Катрине как к инструменту, отбрасывая ее в сторону после того, как использовал его один раз. Посмотрите на спасителя Поттера вон там. После окончания песни он поспешно увел свою партнершу с танцпола, явно не собираясь продолжать танцевать.
"Это музыкальное произведение очень красивое!" Глаза Катрины сверкнули, а в уголках рта появилась слабая улыбка.
Сегодня он принадлежит самому себе, по крайней мере, сейчас.
Ритм второй песни был намного быстрее, чем раньше. На этот раз Альберт немного увеличил скорость. Полностью расслабившаяся Катрина была в хорошем состоянии и быстро вжилась в ритм песни.
Девочки рядом все смотрели на двоих с завистью, но эти завистливые глаза, казалось, не могли потревожить двоих, погруженных в танец.
Пока Катрина не отказалась, Альберт предложил ей продолжать танцевать и дал ей танцевать вволю.
Не знаю, через какое время после прыжка Альберт заметил, что дыхание Катрины стало учащаться, ее щеки слегка покраснели, а со лба выступили мелкие капли пота. Он знал, что физическая сила Катрины приближается к своему пределу. Она танцует, двигаясь к краю танцпола.
— Тебе нужно немного отдохнуть. Альберт нашел свободное место и попросил Катрину сесть и отдохнуть. Танцы — это чрезвычайно физическая активность. Для нее нормально быть истощенным после нескольких танцев подряд.
— Я принесу тебе что-нибудь выпить.
— Не надо, мы уже принесли его для вас. Ли Джордан подошел к Луне с Луной и вручил им два стакана сливочного пива. Он с завистью сказал: «Ты так хорошо танцуешь. Это потрясающе, держу пари, что тонны девушек придут и пригласят тебя потанцевать».
— Вы, ребята, не ходили на танцы? Альберт взял пиво со сливочным маслом, некоторое время смотрел на Ли Джордана и спросил.
«Я танцевал, и танец был очень средним, поэтому я сдался». Ли Цяодань пожал плечами и спросил: «Когда ты возьмешь Луну потанцевать?»
— Дай мне немного отдохнуть. Альберт сделал глоток сливочного пива и сказал Луне: «Ты не против подождать меня немного!»
- Я не против, ты очень хорошо танцуешь. — радостно сказала Луна.
— О, да, это для тебя. Альберт передал платок Катрине.
"Спасибо." Катрина взяла у Альберта платок и вытерла пот со лба.
"Где Фред и Джордж?" Альберт взглянул на десерты на столе, взял кусок шоколадного торта, медленно попробовал его и передал кусок Катрине: «Съешь что-нибудь, чтобы восстановить силы, и танец, вероятно, будет хорош». Это не закончится раньше двенадцати часов».
"Где они?" Ли Джордан пожаловался, указывая на Фреда и Анджелину, которые увлеченно танцевали неподалеку: «Этот парень, Фред, всегда говорил, что не умеет танцевать, но он танцевал лучше, чем большинство людей». Намного лучше, Джордж танцует с Шанной, UU Reading www.uukanshu.com Шанна, похоже, не находит себе партнера».
«Ты танцевал лучше, чем я ожидал». Янила шла в эту сторону, а рядом с ней была красивая седовласая девочка.
— Давно не виделись, старший брат. Габриэль помахал Альберто.
— Давно не виделись, Габриэль. Альберт вручил другой стороне торт.
— Спасибо, я только что поел.
"Следующей должна быть моя очередь!" — спросила Янила, не обращая внимания на взгляд Катрины.
«Кто-то уже ушел первым, боюсь, вам придется подождать еще немного!» Уничтожив торт, Альберт достал из кармана конфету и бросил ее в рот, чтобы быстро омолодиться.
"Ты действительно трудолюбивый!"
Джордж подвел Алию и Шанну к Альберту, только увидев эту сцену, не мог сдержать смеха и поддразнивания.
: https://, !