Глава 944: дуэль

В этот момент где-то на краю Запретного леса Альберт настраивает свой менталитет и делает последние приготовления. Для него очень важна очередная победа или поражение.

Пока он побеждает профессора Флитвика и выполняет ранее запущенные задачи, ему не нужно беспокоиться о борьбе с темным волшебником в будущем.

Задача: Бросьте вызов чемпиону.

Филиус Флитвик был опытным энтузиастом дуэлей, завоевавшим в молодости честь чемпиона дуэлей. Хотя он уже стар, его силу все же нельзя недооценивать. Как ваш учитель, Флитвик планирует проверить ваш истинный уровень в последний день обучения и настаивать на том, чтобы пять минут были в руках Флитвика.

Награда: 5000 опыта, приобретаемый навык: Дуэль волшебников.

Кроме того, есть еще одна задача, которую я хочу выполнить больше.

Миссия: Лучше, чем синий.

Филиус Флитвик — отличный мастер дуэлей, а также ваш учитель. Он также является препятствием, которое вы вряд ли сможете преодолеть в настоящее время. Вызовите его на дуэль и победите его, чтобы проявить себя.

Награда: 20 000 опыта, 2 очка навыка, приобретаемый навык: Дуэльный навык Флитвика.

— Мистер Андерсон, вы готовы?

Профессор Флитвик смотрел на своего любимого ученика и с нетерпением ждал следующей дуэли. Он прекрасно осознавал потенциал и темпы роста Альберта и считал, что за короткое время тот станет отличным мастером дуэлей.

«Я готов преподавать».

Двое шли к полю, которое они очистили, и обе стороны никогда не планировали использовать этикет магических дуэлей с самого начала.

Если бы враг, с которым они имели дело, был темным волшебником, ни у одной из сторон не было бы шанса сделать это вообще.

Дуэль началась без предупреждения.

Если это был кто-то другой, он мог быть сбит с ног внезапным оглушающим заклинанием или сбит с толку скрытой атакой.

Тем не менее, Альберт умело использовал чары Железной Брони и мягко отмахнулся от приближающегося заклинания, с преуменьшением, как будто он только что отмахнулся от комара.

Отбиваясь от оглушающего заклинания, Альберт не забыл напасть на профессора Флитвика. Недостаточно сосредоточиться только на защите. Он должен атаковать, чтобы нарушить ритм соперника, чтобы не быть подавленным, и выиграть возможность для себя.

Огненный шар полетел к профессору Флитвику. Это был один из самых простых способов использования Взрывного проклятия, но магическая сила Альберта сделала его намного более мощным.

Нет сомнения, что это очень опасная магия.

Прежде чем огненный шар долетел до профессора Флитвика, он взмахнул палочкой и отбросил ее. Большое дерево справа было разорвано пополам заклинанием, и оно первым пострадало от необоснованной катастрофы.

Среди звука падающих деревьев Альберт использовал магию, чтобы выдернуть унесенное ветром дерево и швырнуть его прямо в профессора Флитвика.

Профессор Флитвик не отвлекся, просто взмахнул палочкой, грозное большое дерево вдруг остановилось в воздухе, а затем полетело в противоположном направлении, разбив несколько деревьев поменьше.

Некоторое время опавшие листья летели, и под контролем профессора Флитвика они двинулись к клетке Альберта, закрывая ему зрение, и под прикрытием летящих листьев в сторону Альберта обрушились три проклятия.

После того, как зрение Альберта было затемнено, он взмахнул палочкой, чтобы сформировать перед собой тонкий щит, блокирующий последующую скрытую атаку.

Да, он поступил бы так же.

Если вы используете Проклятие железной брони только для защиты, вы, вероятно, понесете большие потери.

Альберт взмахнул палочкой и дунул порывом ветра, который смел листья, летящие в сторону профессора Флитвика, и воспользовался методом профессора Флитвика.

Это следует рассматривать как воздаяние человеку способом человека.

Профессор Флитвик слегка помахал рукой, и порыв ветра внезапно прекратился. Он заблокировал заклинание Альберта под летящими листьями, пошатнулся и понес небольшую потерю.

Однако вскоре последовала контратака, и летящие листья летели к Альберту со всех сторон, как дротики.

Альберт поднял свою палочку, словно высоко держа факел, из кончика палочки вырвался большой пылающий круг огня, мгновенно охвативший окружающие опавшие листья. Под контролем Альберта полыхающее пламя устремилось к профессору Флитвику и было готово полностью поглотить его.

В следующий момент профессор Флитвик взмахнул палочкой, словно мечом, разделил кувыркающееся пламя пополам и заставил огненный щит сформироваться перед собой, заблокировав атаку позади Альберта.

После серии интенсивных атак и защит они вдвоем остались невредимы, но все окружающие деревья покрылись кровавой плесенью.

«Хорошо, мистер Андерсон, продемонстрируйте настоящие навыки!» Профессор Флитвик любезно напомнил: «Если ваш противник темный волшебник, не проявляйте милосердия в общении с ним».

Из только что прошедшего противостояния нетрудно увидеть, что эти двое не использовали всю свою силу. Пожалуй, можно сказать, что сейчас они просто тренируют свои дуэльные навыки друг с другом.

Нет возможности, конечно Альберту приходится медлить, иначе как бы он выполнил первое задание.

Дуэли волшебников иногда бывают очень быстрыми и могут закончиться в одно мгновение, а иногда бывает непросто продержаться даже пять минут.

Альберт отрегулировал свой слегка учащенный ритм дыхания, поднял палочку и начал новый раунд интенсивных атак.

Взрывное заклятие было нацелено не на профессора Флитвика, а на его ноги, и опавшие листья полетели повсюду, чуть не сбив профессора Флитвика с ног.

Альберт воспользовался возможностью, чтобы запустить новый раунд атак, как когда-то учил профессор Флитвик, быстро, точно и безжалостно, и каждый раз с большей силой. Последовательные атаки много принесли профессору Флитвику. Под сильным давлением, когда он затаил дыхание, чтобы выжить, его чуть не снесло проклятием взрыва.

Если бы атака Альберта последовала вплотную, профессор Флитвик, вероятно, был бы побежден сразу.

Жаль, что профессор Флитвик тоже является опытным мастером дуэлей, поэтому, естественно, он не дал бы Альберту такого шанса.

Ствол дерева, который был сломан надвое, казалось, имел длинные ноги и внезапно двинулся в сторону Альберт-парка. Угрожающий внешний вид вызвал сильное чувство угнетения у Альберта, который планировал атаковать, и напрямую нарушил его боевой ритм.

Альберт никогда не думал о том, что произойдет, если его ударит большое дерево, и он не планировал делать это сам. Заморозив дерево замораживающим заклинанием, он бросил его в профессора Флитвика и не дал ему полететь к нему с помощью заклинания.

Глядя на летящее к нему большое дерево, профессор Флитвик нахмурился и взмахом палочки разбил ствол дерева. Летящие опилки летели к Альберту в противоположном направлении, как бесчисленные метательные ножи.

Альберт воспользовался ситуацией, и все щепки, летевшие к нему, развернулись в одном направлении и полетели в сторону невдалеке леса, нанеся серьезный ущерб деревьям.

Прежде чем он успел посмотреть туда, он почувствовал приближение опасности и был вынужден увернуться в сторону.

Заклинание пролетело рядом с Альбертом, и большое дерево, пораженное заклинанием профессора Флитвика, казалось, ожило, а пышные ветви, словно большая рука, хлопнули в ладоши к Альберту.

«Как ни посмотри, это похоже на заклинание трансформации!»

Альберт был ошеломлен и вовремя поднял защитный барьер, чтобы прикрыться. Глядя на ветки, бьющиеся в сторону барьера снаружи, Альберт вдруг понял, что совершил ошибку.

Хотя профессор Флитвик является профессором чар, это не значит, что он использует только чары.

Чуть не трахнул.

Это действительно не может быть отвлечено на всех!

К сожалению, пяти минут еще не прошло.

Альберт планирует сразиться с профессором Флитвиком после выполнения первого задания. В это время появится дополнительный навык, и вероятность победить профессора Флитвика будет выше.

Большое дерево яростно хлопнуло, и он ничего не мог сделать с защитным барьером. Это не означало, что профессор Флитвик не имеет ничего общего с барьером.

Он не знал, какое заклинание использовал, и почти разрушил защитный барьер.

Если бы заклинание упало на человека, он бы наверняка рыгнул на месте.

Увидев эту сцену, Флитвик слегка сузил глаза и больше не мог понять своих учеников.

Конечно, он понял, что это было Разрушающее проклятие, но сила заклинания казалась несколько завышенной, и это, несомненно, было продвинутым использованием Разрушающего проклятия.

Однако это кажется преувеличением. Возможность достичь этого уровня показывает, насколько сильна собственная магическая сила Альберта.

Альберт взмахнул палочкой, и порошок превратился в несколько копий, пронзивших профессора Флитвика.

Половина дерева, упавшая сбоку, внезапно заблокировала колющее копье, как длинная нога. Профессор Флитвик использовал половину ствола дерева как щит и выстрелил магией в Альберта, но его легко заблокировали.

Однако его наступление становилось все более стремительным и тяжелым, так что Альберт мог лишь продержаться до поры до времени.

В следующий момент заклинания этих двоих столкнулись вместе, и они вступили в стадию популярного состязания в магической силе.

Магическая сила Альберта, несомненно, намного сильнее, чем у профессора Флитвика.

Флитвик не хотел напрямую сталкиваться с преимуществом противника, поэтому он позволил половине ствола дерева перед собой побежать к Альберту, намереваясь напрямую прервать конфронтацию между ними.

Эти двое одновременно прервали противостояние, и пока Альберт отталкивал надоедливое дерево, он собрался с силами и выстрелил в профессора Флитвика заклинанием.

Профессор Флитвик, казалось, почувствовал опасность и образовал перед собой очень тонкий щит. Когда заклинание ударило по щиту, раздался низкий звук, и щит раскололся.

— Это режущее проклятие?

Профессор Флитвик узнал природу заклинания, какое-то продвинутое использование Режущего заклинания.

Обычное режущее заклинание может точно разрезать отбрасываемый объект в соответствии с волей заклинателя, но никто никогда не использовал режущее заклинание в такой степени.

Это уже не режущее заклинание, а еще одно очень опасное атакующее заклинание.

Если бы пострадали обычные волшебники, они, вероятно, плохо кончили бы. Вы только посмотрите на следы трещин на щите. Если бы Альберт только что выкрикнул заклинание, оно могло бы сломать щит.

«Бьюсь об заклад, большинству самопровозглашенных мастеров заклинаний было бы стыдно проскользнуть сквозь щель, если бы они знали, что ты можешь использовать такие простые заклинания».

Профессор Флитвик временно оттолкнул Альберта, не дав ему шанса преследовать его, а то бы вышло бог знает какие еще опасные заклинания. Он подозревал, что у Альберта глубоко развиты многие заклинания, иначе было бы непросто так искусно использовать безмолвные заклинания.

Этот способ борьбы напомнил ему о Дамблдоре.

В руках Дамблдора многие магии станут весьма умными, потому что директор Хогвартса освоил множество продвинутых способов использования магии.

Однако профессор Флитвик не рассердился из-за этого, а немного взволновался, словно к нему вернулось чувство молодости.

«Покажи мне твой настоящий уровень, не подведи меня». — пробормотал профессор Флитвик.

Дуэль все еще продолжается, и кажется, что она попала в затяжное перетягивание каната.

Профессор Флитвик давил очень сильно, как будто хотел выжать из Альберта весь потенциал и, между прочим, дать Альберту понять его боевой стиль.

Естественно, Альберт не мог выучить все на основе нескольких предыдущих уроков, но теперь есть хорошая возможность.

Конечно, профессору Флитвику действительно нравилось это страстное чувство, он не испытывал его много лет, и он чувствовал себя моложе.

Альберт уже давно приобрел навык волшебной дуэли, но, к сожалению, у него не было времени его улучшить. Теперь он с трудом выдерживает атаку профессора Флитвика.

Хотя внешнему миру казалось, что эти двое могут быть равны, Альберт очень хорошо знал в своем сердце, что он просто задерживает дыхание и борется, и как только он выдохнет, он, вероятно, проиграет.

Просто посмотрите на деревья вокруг, которые были уничтожены из-за битвы между ними, и вы поймете, что это полностью из-за того, что ситуация вышла из-под контроля.

Движение здесь, наконец, привлекло Поттера и его группу.

Кстати говоря, просто время затянулось, а суматоха была немного громкой, иначе группа людей, которых обманул Альберт, не смогла бы найти их местонахождение.

"Боже мой!"

Увидев двух людей, которые сражались заклинаниями, будь то Гарри, Гермиона или Рон, они все были ошеломлены.

Они никогда не предполагали, что дуэль волшебников будет такой, неудивительно, что Фред, Джордж и Ли Джордан хотели быть зрителями, поедающими дыни.

Те, кто не знал, думали, что эти двое дрались насмерть.

Две волшебные палочки взмахнули ярким светом, и заклинания столкнулись друг с другом. Всем окружающим деревьям не повезло, и многим из них не повезло из-за рикошета заклинаний. Даже мертвые листья на земле показывали признаки возгорания.

«Нет никаких сомнений, их магия полностью отличается от магии, которую мы используем». — сказал Фред, глядя на Альберта, стоявшего перед профессором Флитвиком.

Огромный взрыв взорвал все деревья, окруженные заклинанием в сторону Альберта. При большом взрыве профессор Флитвик был в полном порядке, его защищал полупрозрачный защитный барьер, но на барьере были трещины.

«Эта сила действительно ужасна. Он не боится взорвать себя?» Рон не мог не сглотнуть.

— Это Взрывное заклинание, — проворчал Сириус. «Это сильнее, чем фальшивая смерть Питера».

Прежде чем все оправились от большого взрыва, оставшееся пламя на земле внезапно увеличилось и в одно мгновение направилось к защитной барьерной клетке профессора Флитвика. Прежде чем вспыхнуло пламя, профессор Флитвик исчез без предупреждения.

Сразу после этого под ногами Альберта было что-то странное, как будто ступив в болото, его ноги погрузились прямо в землю.

Альберт тут же взмахнул палочкой, подпер защитный барьер и вместе с атакой профессора Флитвика выиграл себе время, чтобы вытащить своего генерала с поля боя.

«О, Боже мой, профессор Флитвик действительно безжалостен». — прошептал Рон, когда взрыв захлестнул Альберта.

— С ним все в порядке, — сказал Люпин.

"Как он это сделал?"

«Видение».

«Какой удивительный парень». Сириусу стало интересно, сможет ли он задушить профессора Флитвика.

Битва высокой интенсивности все еще продолжается, но ситуация становится все более благоприятной для Альберта, ведь он достаточно молод и обладает более сильной магической силой, поэтому точно продержится дольше профессора Флитвика.

Победите, сражаясь.

Хоть и немного беспардонно, но за победу.

"Разоружить вас!"

Альберт уловил недостаток профессора Флитвика ~www..com~ и успешно применил обезоруживающее заклинание. Профессор Флитвик вылетел вместе со своей палочкой и в смущении упал на землю.

"Выиграл!"

У Альберта было хорошее настроение, когда он увидел светящуюся панель миссии, но когда он уже собирался перевести дух, он почувствовал, как будто его тело что-то ударило, и он полетел вниз головой.

"этот…"

Восемь человек, которые остались в небе, были ошеломлены, наблюдая за этой сценой.

Итак, профессор Флитвик в конце концов превратил поражение в победу?

«Даже если вы отнимете у противника оружие, не ослабляйте бдительность. Некоторые волшебники все еще могут представлять для вас угрозу, даже если у них нет жезла, если только вы полностью не усмирите противника». Профессор Флитвик махнул рукой, призывая обезоруженную палочку, и медленно подошел к Ай Берту, дав свой последний совет: «Никогда не теряйте бдительности, имея дело с врагом».

: https://, !

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии