Глава 1050: 1032 Волк Орк

Глава 1050. 1032. Варг Орк.

Лан Энь и Цилинь не подходили слишком близко к небольшой группе гномов, потому что другая группа все еще была настороже.

Если вы поспешите туда, это может вызвать неприятности.

Но с другой стороны, хафлинг из другой команды, похоже, хорошо ладил с фланелевым мячом.

«Нет, нет, нет! Бархатный Шар, хотя я и живу в пещере, это определенно не грязная, унылая, влажная, отвратительная пещера, населенная змеями, насекомыми, крысами и муравьями. Ты понимаешь? А Хо Отверстие для кусания означает удобство и аккуратность».

"Ой!" Котенок сказал тоном внезапного понимания: «Так ты украсил пещеру?»

"Вот и все! Нашей семье потребовалось несколько лет, чтобы выкопать Бэг-Энд, а потом целый год ушло на его украшение, прежде чем в нем смогли жить люди!»

Может быть, это потому, что он разговорчив, а размер фланелевого шара, меньшего, чем у хоббита, делает собеседника менее испуганным и отталкивающим.

Короче говоря, эти два парня прекрасно провели время, болтая рядом друг с другом.

«Ты куришь трубку? Позвольте мне сказать вам, трубочная трава Хоббитского края — лучшая! Это просто искусство!»

Сказав это, халфлинг с большими ногами подсознательно впился в его тело, но его лицо окаменело, когда он вынул половину тела.

«Ой, я забыл. Меня слишком долго не было дома. У меня кончилась трубочная трава».

«Никто из хоббитов никогда не был вдали от дома так долго, как я».

Сказал он в подавленном настроении.

 фланелевый комок не совсем понял эту эмоцию, но его лапа похлопала его по руке, чтобы утешить.

«Все в порядке, мяу, я трубку не курю!»

— И трубку курить не умеет.

Лан Эн подошел сбоку и разговаривал на ходу.

Благодаря своим относительно большим размерам робкий халфлинг внезапно протрезвел и даже немного смутился.

Его рот открывался и закрывался, а ладони иногда были сомкнуты перед ним, а иногда заложены за спину, глядя на потерю.

"Привет! Бильбо Бэггинс, к вашим услугам!

— Лан, ты только что это услышал. Ведьмак кивнул ему: «А вы, мастер Бэггинс?»

«Хоббит, это твое имя?»

«Хоббиты или халфлинги, вы, большие люди, так нас называете, и это нормально».

 Бильбо немного нервно потер руки о пальто, но затем почувствовал, что его пальто стало жестким, а лицо стало уродливым.

 Ланн также заметил большие отметины на пальто Бильбо.

"Что ты?"

Хоббит выглядел смущенным и пробормотал тихим голосом.

«Только что там был тролль, он схватил меня и использовал как носовой платок, чтобы высморкаться».

Значит, эта шерсть на самом деле стала жесткой, потому что у тролля высох нос?

Лан Энь отступил на полшага назад, не оставив и следа.

Бильбо тоже вежливо отступил назад, с понимающим и беззаботным выражением лица.

Хотя сам хоббит чувствовал себя неловко, его добродушный характер все же заставил его в первую очередь беспокоиться о чувствах других людей.

Это действительно заставило Лан Эня почувствовать, что он начал ему нравиться.

Гномы, которые временно остановились из-за разговора между двумя волшебниками и разошлись вокруг, чтобы отдохнуть и побыть настороже, все еще пристально смотрели на Лан Эна и остальных.

В этих глазах было гораздо меньше враждебности и настороженности, возможно, такова была роль Гэндальфа в их группе.

Но любопытство всегда необходимо.

«Лан!» Далеко в роще Радагаст вскочил и взмахнул посохом, чтобы стать более заметным среди пышных кустов и ветвей.

"Идите сюда! Мы оба свидетели, подойди и поговори с ним!»

Ведьмак кивнул, сначала склонил голову и сказал хоббиту: «Извините», а затем пошел в сторону двух волшебников.

«Мирквуд болен! Гэндальф! Осквернён тьмой!»

— Мы этого ожидали, иначе ты бы там не остался, Радагаст.

«Но мы никогда не ожидали, что эрозия будет такой быстрой и сильной!»

Два волшебника обменялись информацией друг с другом. Они оба казались старыми знакомыми, и движение идущего Лан Эна не повлияло на них.

— Знаешь, что я видел по пути?

— сказал Радагаст дрожащими губами.

«Все уже не растет, по крайней мере, полезное! И по состоянию на вчерашний день у них все было в порядке!»

«Воздух наполнен запахом коррупции, и самое страшное — это паутина».

«Паутина? Что это значит?"

Гэндальф курил трубку, задумчиво ходил и задавал вопросы тихим голосом.

«Гигантский паук! Гэндальф! Гигантский паук, случайно зашедший в мою дверь! Должно быть, это потомок злого Уголианта!»

Тон Радагаста был низким и торжественным, как будто он рассказывал ужасную историю.

«Нет сомнений, что все они пришли из Дол Гулдура».

Лан вмешался в разговор в нужный момент.

«Я вошел с Радагастом. Люди в лесу сказали, что там живет некромант. После того, как мы вошли».

«Встречалась со злым духом!»

 - сказал Радагаст с трепетом, как будто эти воспоминания были еще более глубокими в его сознании.

«Злой дух, который может оставаться в подземном мире и носить корону!»

Увидев испуганный взгляд Радагаста, Гэндальф вынул трубку изо рта, вытер мундштук о бороду и протянул Радагасту.

Только когда Радагаст медленно выдохнул дым, он посмотрел на волшебника в коричневой мантии одобрительным взглядом.

«Злые духи, которые могут оставаться в подземном мире? Ты все еще уверен?

— Это не было безумным видением, Гэндальф.

Лан Эн сказал рядом с ним, кивнув в сторону неряшливого волшебника: «Вынеси вещи, Радагаст, у нас есть вещественные доказательства».

Волшебник в коричневых одеждах перестал колебаться, вынул из рук кинжал, завернутый в кожу и ****, и осторожно передал его Гэндальфу.

Он также сделал торжественное напоминание перед тем, как к власти пришла другая сторона.

«Осторожно, Гэндальф! Эта вещь. Оно исходит из подземного мира!»

Волшебник в серой мантии был поражен, а затем слабый свет, казалось, осветил его руку, прежде чем он положил руку на сверток.

Как только он это понял, выражение лица Гэндальфа резко изменилось.

Его серьезный взгляд полностью отличался от сомнительного взгляда раньше.

Он уже верил в Радагаста.

Мудрое и старое лицо было полно серьезности. Он держал сверток с кинжалом и некоторое время молчал. Затем он поднял голову и острым взглядом посмотрел на Радагаста, своего товарища-волшебника.

Затем он обратился к Лан Эну.

— Он отправился с тобой в Дол Гулдур, Радагаст.

Гэндальф смотрел на ведьмака глубокими глазами, но тот разговаривал со своими коллегами.

— Кажется, ты ему доверяешь.

«О, вообще-то мы не знакомы уже несколько дней, но он хороший парень, а Цилинь и Флоссбол даже лучше. И он очень сильный воин, ты знаешь такого сильного парня?»

Вручив кинжал Гэндальфу, Радагаст словно освободился от тяжелой ответственности и почувствовал себя гораздо спокойнее. Его привычная болтовня возобновилась.

Гэндальф знал своих коллег, наверное, дольше, чем всю историю человечества.

Поэтому он оставил Радагаста, который все еще болтал, и пошел к Лан Эну.

«В наши дни нелегко найти кого-то, кому можно доверять, и тьма возвращается».

«Это звучит действительно впечатляюще».

Ведьмак бесстрастно жаловался.

Если бы волшебник сказал ему это в волшебном Средневековье, он, вероятно, посмеялся бы над этим.

Ведь многие колдуны утверждают, что предсказали разрушение мира и так далее, и хотят этим прославиться.

Но их не волновали последствия пророчества.

Типичным примером является «Проклятие Черного Солнца» безумного волшебника Этибада.

Порочные пророчества против женщин, рожденных во время солнечных затмений, оправдывали гонения на этих девушек со стороны суда и народа, а затем вышли из-под контроля.

Но этот мир другой.

Лан Эн хочет относиться к различным различиям в мире с осторожностью иностранца.

«Вы должны признать это, если проникаете в людей, потому что это реальность, не так ли?»

Старый голос Гэндальфа усмехнулся.

Но затем его смех внезапно прекратился, и в то же время отдыхающие и наблюдавшие вдалеке гномы, казалось, внезапно проснулись, и все они занервничали.

Все это было прервано несколькими криками «рев, хо, хо, хо!», звук был похож на короткое пыхтение собаки при беге.

Казалось, только Ланн и Бильбо были сбиты с толку ситуацией.

Хоббит все еще задавал вопросы, ошеломленный внезапной переменой атмосферы.

«Подождите, что это за звук? Волк? Есть ли поблизости волки? Разве это не должны были съесть три тролля только что?»

«Нет, это не звук какой-то стаи волков, мастер Бэггинс».

Гном в кожаной шляпе держал в руках боевой молот с длинной ручкой и сказал, внимательно наблюдая за окрестностями.

«Это варг! Варг орка!

Пока он говорил, фигура зверя выползла с высоты этой холмистой рощи и встала!

Фигура выглядела очень изящно среди зазубренных скал и лиан на холмах и в лесу.

 Спрыгнул с высоты, чтобы укусить, практически преодолев расстояние более десяти метров одним махом!

Цель — хоббит, который еще не разобрался в ситуации!

Этот волк выше Торина, гнома, рост которого близок к среднему человеческому уровню.

И его скелетно-мышечная широта не находится на том же уровне, что и у обычных волков.

Обычный волк перед этим волком подобен истощенному тощему парню перед чемпионом мира по бодибилдингу.

В волшебном средневековом мире тоже есть варги. Большинство из них — самые сильные особи в волчьей стае. Цвет их шерсти сильно отличается от окраса серых волков в стае: он землисто-серый.

Мех цвета хаки стоил бы довольно дорого, если бы он был в хорошем состоянии.

Но на глазах у этого волка половину такой штуки можно было бы съесть за один присест!

«Клик! Ух!»

С той стороны, где кусал варг, пролетел механический крюк.

Когда острые зубы собирались прокусить верхнюю часть тела хоббита одним укусом, раздался «затяжка».

Острые когти могут впиться в камни, и шея варга не является исключением.

Плоть и кровеносные сосуды были скованы, и свирепый варг успел лишь несколько раз заскулить, прежде чем его тут же утащили!

Его тело по пути сломало несколько веток, а затем на механическом устройстве его протащили в Лан Эн.

Рука ведьмака вырвала из его пояса вспышку серебристого света. После того, как блестящий меч сверкнул, изящно изогнутое лезвие вонзилось прямо в череп варга.

«Орки?» Ланн вытащил Арондетту и стряхнул кровь с осторожным вопросом на лице: «Почему здесь замешаны орки?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии