Глава 300: Выбор 299

Глава 300 299. Выбор

После того как ведьмак расправился с дневным демоном, он вернулся в деревню.

Никто в деревне не спит этой ночью, и драгоценные дрова и ламповое масло зажигаются, просто чтобы дать паникующим людям, собравшимся в группу, чувство безопасности.

Возвращение ведьмака очень воодушевило людей, и жители деревни начали аплодировать и прыгать от радости.

Но Лан Эн, вошедший в деревню, не остановился, чтобы насладиться этим редким для мутантов моментом.

Его спокойное выражение лица ничуть не дрогнуло, и он пошел прямо мимо толпы к дому деревенского старейшины.

Увидев его появление, аплодисменты жителей деревни постепенно утихли, пока они не замолчали.

Звук стука в дверь: «Бах-бах-бах».

Это был звук железных гвоздей по кожаным перчаткам, врезавшихся в деревянную дверь.

После стука в дверь прозвучал ровный и спокойный голос Ланна.

«Матт, открой дверь. Ты должен был выяснить личность женщины, которую ты изнасиловал и убил два года назад, верно? Тебе следует пойти и дать объяснения своему барону».

Из деревянной двери послышался дрожащий звук.

«Не делай этого, Лан Эн! Пожалуйста! Сжалься!"

«Лан, ты ведьмак! Ты тот, кто охотится на проклятий и ведьм! Эта женщина прокляла Сэра, это все ее вина, не так ли? Это она превратила Сэра в забавную водяную птицу! Нет! Я!»

«Ведьмы, проклинающие других, заслуживают смерти, не так ли?»

Жители деревни смотрели в этом направлении под скудным светом костра. Лан Энь оперся одной рукой о деревянную дверь, но не применил прямого насилия.

«Проклятие барона было наложено чем-то в лесу Брокколион. Женщина просто несколько раз жаловалась и была услышана! Разве твоя свекровь не поссорилась бы с тобой? Это ее вина?»

— Ты тоже это сказал! За дверью Матт все еще кричал дрожащим голосом.

«Ты тоже это сказал! Это зеленый ублюдок в лесу совершил добрые дела! Я тоже пострадал! Должно быть, они прокляли меня злой магией, чтобы заставить меня делать такие вещи!»

Лан Энь ничего не сказал, и атмосфера стала невыносимо тихой.

Спустя долгое время снова зазвучал бесстрастный голос ведьмака.

«Думаешь, что фактор, который заставил тебя сделать это дерьмо, — это магия, Матт? Я встречал много таких людей, как ты. Они думают, что мир полон вредоносной магии, и они всегда готовы атаковать бедных фермеров с помощью злые намерения. Волшебники, насылающие проклятия. Но я знаю, что они неправы».

«Вы верите в свои собственные идеи, но я знаю, что вы ошибаетесь».

Лан повторил это еще раз серьезно.

«Вам нравится придумывать странную причину своего странного поведения, предпочтительно магию, монстров и другие причины, которые кажутся опасными, захватывающими и непреодолимыми. Таким образом, ты сам будешь выглядеть менее странным.

«Поэтому, когда вы изменяете, бьете жену, пьете, воруете, бросаете мать и отца или убиваете топором беременных животных, вы думаете об этих странных «катастрофах» во рту и чувствуете, что эти вещи настоящие. . Монстр. Ты можешь расслабиться из-за этого, а потом жить спокойно и спокойно».

«О, черт возьми».

В конце предложения Лан даже громко рассмеялся.

Но смех был совсем не приятен и не заразителен.

— Ты когда-нибудь был в дальнем путешествии, Матт?

"Нет? Неважно, если ты этого не сделаешь, я тебе скажу.

Смех постепенно становился все глубже и глубже и, наконец, превратился в холодное заявление.

«Даже гангстеры в их родном городе помогут путешественникам, попавшим в беду в долгой дороге. Потому что помощь другим — это помощь себе. Путешествие сложное и полное лишений. цель жива, это неписаное правило, возникшее в результате смерти мертвых людей через сотни лет после стабилизации человеческого общества.

«Вы изнасиловали и убили женщину, которая уехала далеко за пределы вашей деревни».

«Эта женщина пришла сюда просто чтобы пожаловаться волшебному лесу. Ее жалоба превратилась в проклятие. Именно это и произошло между ней, бароном и ведьмаком. Это не имеет к тебе никакого отношения. Это не имеет никакого отношения к тебе и ведьмаку. она не имеет к этому никакого отношения.

Летели опилки, смешанные с пронзительными криками страха людей.

Большая рука в кожаной перчатке с шипами проломила деревянную дверь дома деревенского старейшины и вытащила его за воротник. «Ах! помилуй! помилуй!»

Старейшина деревни, которому было почти пятьдесят лет, закричал так, словно убивал курицу, и подсознательно сломал ладонями руку Лан Эна, державшую его ошейник.

Но он мог лишь напрасно оставить свою кровь на железных гвоздях перчатки, не в силах вообще позволить этой большой руке расслабиться.

Вытащив Мут, из деревянной двери, оставив только дверной косяк, выскочила женщина с растрепанными волосами.

В руке она держала толстый кусок дров и собиралась робко ударить Лан Эня.

Ведьмак даже не взглянул на нее, а просто ущипнул ее за шею свободной рукой. Преимущество длины его рук не позволило ей прикоснуться к телу ведьмака.

Это жена Матта. Лан Эн также съела грибной суп, который приготовила вчера вечером.

Большой и указательный пальцы ведьмака применили силу, чтобы завершить извилистую структуру всего двумя пальцами. Пальцы препятствовали кровотоку в кровеносных сосудах ее шеи. Через четыре-пять секунд женщина начала закатывать глаза и впала в полукому из-за ишемии головного мозга.

Затем Лан отпустил его руку, позволив ошеломленной женщине упасть на землю, чтобы восстановить дыхание и приток крови к ее шее.

Правильно контролируемый хват не нанесет ей существенного ущерба, но и не даст возможности доставить неприятности.

«Лан Эн! Лан Эн!

С другой стороны, деревенский старейшина, который знал, что не сможет вырваться на свободу, продолжал кричать про себя.

"Посмотри на Лиз! Посмотри на нее! Она уже не молода, а наш сын - белоглазый волк. Он давно сбежал! Как она может жить без меня? Она даже не посмела применить силу, когда ударил тебя только сейчас. Как такой человек может жить один в этом мире?»

«Да, я совершил ошибку и совершил преступление два года назад! Но Лиз невиновна, верно?!»

«Ты съел еду, которую она приготовила вчера вечером, и теперь хочешь, чтобы она умерла?»

«Отпусти меня, Лан Эн, пожалуйста! Эта женщина уже мертва. Мне жаль ее, но ты не должен позволить другой невинной женщине умереть из-за этого, верно?»

Матт извернулся в руке Лан Эна, крича во всю глотку. Тон его был искренним, как будто он действительно был хорошим мужем, думавшим о будущей жизни своей старой и нежной жены.

Хотя Лиз, лежавшая на земле, была еще слишком слаба, чтобы двигаться, она все равно плакала и поднимала голову, глядя в кошачьи глаза ведьмака умоляющими глазами.

Дилемма.

Лан Энь вздохнул про себя.

Классический выбор: наказать грешника или позаботиться о невиновных людях, выживание которых зависит от грешника.

«Моральное похищение, да?»

Юный охотник на демонов пробормотал про себя, слабое горячее дыхание вырывалось из щелей в уголках его рта.

Это, казалось, было признаком колебания в глазах Матта, и на его лице появилось выражение облегчения.

Но затем выражение лица застыло.

«Моя мораль не требует, чтобы ты похитил, трахал и убил этих ублюдков?»

Кулак размером в половину головы обычного человека ударил сбоку по тупому лицу Матта!

Звук треска и ломания костей произошел слишком быстро и был окутан плотью, поэтому звук был глухим, похожим на звук разламывания большой горсти сельдерея за один раз.

«Щелкни!»

Верхняя половина лица Матта до сих пор сохраняла застывшее выражение облегчения.

Вся его нижняя челюсть была раздроблена и оторвана огромной силой удара и ногтей на перчатках!

Кровь лилась как сумасшедшая из соковыжималки без крышки.

Теперь подбородок Матта похож на дневного демона.

Рекомендации пожалуйста! Просит месячный билет! Пожалуйста подпишитесь!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии