Глава 423: 422 Синтра

Глава 423 422. Синтра

«Амерские горы можно рассматривать как в некотором смысле соединительную линию север-юг».

Во время путешествия вампир высокого уровня нежным и магнетическим голосом сообщил ведьмаку о пункте назначения своего путешествия.

«При разделении севера и юга, кроме реки Яруги, к которой мы вот-вот придем, есть еще Амерские горы. Во многих книгах значение «Север» означает: от севера Амерских гор до Драконовых гор. Это огромное пространство земли на юге».

Вампиры — инопланетные расы, по ошибке проникшие в этот мир из-за пересечения небес и земли давным-давно.

Но их долгая продолжительность жизни позволяет этим существам понимать мир лучше, чем большинству местных обитателей.

 Реджис в настоящее время скачет у себя под задом на разноцветной кобыле. Стандартная и умелая поза для верховой езды показывает, что во время длительных путешествий даже вампиры высокого уровня предпочитают ездить на лошадях.

Может быть, чтобы спрятаться, а может, потому, что это экономит энергию. Лан Эн осторожно предположил.

— Что ж, спасибо за объяснение.

Лан Энь натянул на голову капюшон, так что его серебристые волосы были полностью закрыты.

«Хотя я уже усвоил эти знания еще до того, как отправиться в путь, я хотел бы еще раз поблагодарить вас за ваше обучение».

«Если я правильно понимаю, вы говорите, что я, кажется, слишком хорошо умею учить других?»

Регис немного подумал, прежде чем отреагировать.

«Нет, это не проблема. Если бы у меня было столько же знаний, как у тебя, я бы, наверное, говорил бесконечно, когда найду возможность. В конце концов, это довольно приятно, я понимаю».

«Ах, спасибо за понимание».

Регис повернул верхнюю часть тела верхом на лошади и величественно поклонился Лан Эну.

Ведьмак обнаружил, что у этого высокоуровневого вампира было желание выступать.

Совершенно отличающийся от холодных вампиров, которых он представлял себе раньше.

«Если мы пойдем дальше, мы войдем в страну Синтру».

Ехали на велосипеде в тени деревьев по обе стороны дороги, благодаря тому, что в эти дни не было дождя, дорога была вполне комфортной.

А как только погода становится мрачной, эта дорога, поднимающая лессовый дым и пыль, может в одно мгновение превратиться в грязную дорогу с выбоинами.

Пока они ехали, время от времени они видели обломки, брошенные на обочине дороги, потому что колеса были сломаны или оси развалились.

Товары на нем были увезены либо грузовладельцами, либо окрестными жителями, оставив лишь бесполезные останки с засохшими грязевыми струпьями.

«Некоторое время назад в этом месте шел сильный дождь?»

– спросил Лан Эн у вампира рядом с ним, который наслаждался солнцем с поднятым лицом.

«Да, дождь пошел внезапно, и он был не слишком легким. В те дни дорога почти превратилась в базар. Многие торговцы с разбитыми каретами промокли под дождем на дороге, изо всех сил стараясь вытащить свой товар. Избавьтесь от него как можно скорее, иначе, если копыта лошади промокнут в грязи и станут непригодными, она потеряет даже свой капитал».

Регис красноречиво говорит.

«За эти несколько дней я получил небольшую прибыль. Ноги этих бизнесменов промокли в грязи, а лекарство для ног спортсмена, которое я приготовил, было распродано».

Ладно, этот вампир высокого уровня по-прежнему хорош в ведении бизнеса.

 Лан Эн мягко похлопал лошадь, а Регис сдержанно улыбнулся.

Сухое дорожное покрытие обеспечивало удобство езды, и охотники на демонов и вампиры не останавливались посредине до наступления темноты.

Они прошли весь путь прямо до крупнейшего города Синтры – одноименной столицы страны Синтра-сити.

Стоимость въезда в город невелика, а это означает, что страна сейчас относительно стабильна.

Когда вампиры и охотники на демонов вошли в город, солнце уже село, и большинство магазинов на улице закрылись. Стали загораться лишь места, где вели круглосуточную деятельность. Такие как таверны, казино и бордели.

— О, если тебе что-нибудь понадобится, пожалуйста, не беспокойся обо мне.

Из двух человек, ведущих лошадь, Регис вдруг что-то вспомнил и сказал Лан Эну.

Голова молодого человека с капюшоном склонилась в замешательстве.

"О чем ты говоришь?"

— Ну, я имею в виду, что у ведьмаков больше гормонов, не так ли? В отличие от обычных людей, именно об этом говорится в книге».

«Это не значит, что мы все — кучка нимфоманок, которым приходится трахаться день и ночь, ясно? О, я понимаю. Ты читал ту книгу, которая называется «Уроды, или Описания ведьмаков?»»

 Лан Эн беспомощным тоном потряс руку, держащую поводья Поппи.

«Это книга клеветы и догадок. Если вы прочитаете достаточно, то обнаружите, что она не только называет ведьмаков уродами, умеющими только убивать, но и сравнивает нас с людьми, которые должны заниматься непристойностями каждый день, иначе они умрут». .. Мясные жуки, которые не могут выразить свой гнев, бесплодные люди, которые жаждут чужих детей. Честно говоря, ты не делаешь никаких различий, когда учишься?»

"Может быть." Реджис мягко улыбнулся: «Может быть, это «заблуждение», которое неизбежно возникает в процессе распространения знаний. В конце концов, для большинства людей иметь книгу — это хорошо».

«Но, к счастью, этот мир всегда исправит неверные знания. Например, я встретил тебя, настоящего ведьмака.

Лан Эн равнодушно покачал головой: «Тогда для меня большая честь помочь тебе исправить твое неправильное впечатление, Регис».

Когда он сказал это, они вдвоем проходили мимо довольно оживленного паба.

Этот паб не так популярен, как «Поющая Русалка», мимо которого я только что проходил, но он более оживленный, чем маленький отель в углу угла, в котором даже не горит свет.

Уровень ни верхний, ни нижний просто не подходит для совмещения ведьмака и вампира.

— Сначала я привяжу лошадь.

Реджис взял поводья Поппи и повел его и его пеструю кобылу к конюшням гостиницы.

Лан Эн кивнул, открыл дверь, чтобы войти, и пошел к бару таверны.

При не очень ярком свете босс, который только что собрал кучу бутылок с вином, поднял голову и увидел необычно высокого человека в капюшоне, стоящего перед ним.

Но он не выказал удивления.

Это Синтра, и здесь бесчисленное множество хороших парней!

Обаятельный мужчина, которого любят все в Синтре, должен выглядеть как минимум так: его голова должна касаться крыши, а плечи – дверного косяка! Он проклинает людей яростнее карлика и рычит, как буйвол! Днем и ночью запах лошадей, пота и пива разносился не менее чем в тридцати шагах.

Парень передо мной в хорошей форме, но в капюшоне он выглядит призрачно, и от него вообще не пахнет мужчиной.

Так что по меркам Синтры это не считается хорошим человеком.

"Что ты хочешь?"

- Холодно сказал хозяин таверны.

Он обычно вытер руки холщовым фартуком на талии, затем поднял его и вытер барный столик.

Старая смазка на руле смешалась с пылью и превратилась в сплошной слой черной грязи.

Когда фартук задел его, Лан Энь даже почувствовал значительную липкость.

«Две комнаты и две лошади, о которых нужно заботиться».

Рекомендации пожалуйста! Просит месячный билет! Пожалуйста подпишитесь!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии