Глава 798: 780 Дикая Охота

Глава 798. 780. Дикая Охота.

"О чем ты говоришь? Как это возможно летом?!»

Беренгар опроверг слова женщины, основываясь на собственном опыте и знаниях, но вскоре зрачки в его собственных кошачьих глазах внезапно бесконтрольно сузились.

На дороге возле этого небольшого отеля казалось, что из воздуха появилась большая группа кавалеристов.

Тяжелые и необычно неустойчивые лошадиные копыта топтали грязные дороги в сельской местности Уиллена. По мере того, как раздавался стук лошадиных копыт, звук дождевой воды, замерзающей в ледяные горошины и разбивающейся о них, становился все более и более настойчивым.

[Дикая Охота] выглядит как группа рыцарей-призраков верхом на лошадях-скелетах. Под предводительством Короля Дикой Охоты они группами скачут по ночному небу, сопровождаемые молниями, громом и призрачными завываниями. и кошмары.

Лан никогда не сталкивался лицом к лицу с этим знаменитым магическим явлением.

Да, до сегодняшнего дня Лан Эн всегда считал, что так называемая «Дикая Охота» должна быть магическим явлением. Или они жертвы какого-то большого проклятия, существующего с древних времен.

В фольклоре дикая охота является зловещим предзнаменованием, предсказывающим приближение войны и других бедствий.

трудоспособных людей похищали во время процессий, но позже их находили в виде бездушных оболочек.

Но сегодня [Дикая Охота] ясно продемонстрировала свою твердую цель.

— Я не помню, чтобы мы встречались раньше, мэм.

Его огромное тело отбрасывало еще большую тень под светом. Это было еще одно чувство угнетения, отличное от дикой охоты вне дома.

Но женщину, которую он допрашивал грубым тоном, казалось, вообще не заботило это чувство угнетения, и она не думала, что Лан Эн что-нибудь с ней сделает.

Вскоре нытье биологического мозга было принудительно подавлено субъектом.

«Но в глубине души вы знаете, что это невозможно, сэр». Ментос ответил на свою тему методично, его тон был таким же элегантным, как и всегда. «Я никогда ничего не упускаю».

Но Ланн не помнил, даже Ментос.

Она все еще смеялась и отступала: «На самом деле, ты меня узнал, не так ли?»

Стремясь к непонятной женской цели!

"Я должен идти."

Но по этой причине, когда он в странном настроении, это его особенно раздражает. Эта ситуация была совершенно неожиданной, когда тон ей задавал Лан Эн.

Красивая женщина с седыми глазами уставилась на дверь отеля, как будто деревянная дверь с неровными сростками и щелями могла дать ей иллюзорное чувство безопасности.

Тон голоса Ментоса был таким же, как и раньше, и он походил на британского дворецкого с сильным чувством стиля.

Женщина помолчала, а затем продолжила: «Я действительно не ожидала, что однажды слово «невозможно» вылетит из твоих уст».

Ожерелье ведьмака тряслось все сильнее и сильнее. Лан мягко покачал головой и медленно встал со скамейки.

"Сэр." Голос биологического мозга слабо прозвучал в голове Лан Эн: «Ты действительно не нашел способа отключить меня, не так ли? Я думаю, она кажется действительно искренней».

Вот и теперь юный ведьмак чувствует, что от злости у него болят зубы.

Юный охотник на демонов не ответил прямо и по-прежнему сохранял невозмутимое выражение лица: «Но это невозможно! До ее дня рождения в этом году ей будет всего четырнадцать лет, а как насчет тебя?»

«Я спросил тебя, не пренебрегаешь ли ты своими обязанностями! Если ты скажешь мне, что не знаешь чего-то, чего я не могу вспомнить, тогда что ты будешь делать с едой?!

Внимание Ланна вернулось за пределы его разума.

«Помогите мне остановить их, мой сержант. Точно так же, как вы защищали меня раньше, как вы мне обещали».

Ее тон естественный, честный и доверчивый. Как будто Лан Эн действительно пообещал ей.

В то же время ее высокие ноги в кожаных сапогах на высоком каблуке начали отступать.

«Похоже, что прибытие раньше может принести много неожиданного веселья. Теперь я успешно увидел ту сторону тебя, которую ты мне не показал».

«Но жаль, что у меня осталось мало времени. А то мне очень хочется пробыть с тобой в комнате недельку, даже не отходя от двери». Слова странной женщины не изменили выражения лица Лан Эн. Терпимость волшебницы к порнографическим шуткам значительно улучшилась, а у парня перед ней это получается не очень хорошо.

Закончив говорить, высокая женщина с мышино-седыми волосами уже отошла к стойке.

Она обернулась и похлопала настороженного Беренгара по плечу.

— Не забудьте принести мне подарок, Мастер.

Старый охотник на демонов был в замешательстве: «Что ты имеешь в виду? Мы еще этого не видели!»

Женщина ничего не объяснила, но достала из кармана еще несколько серебряных монет и бросила их на прилавок.

Независимо от того, поймал его напуганный хозяин отеля или нет, он протянул руку и сорвал со стены вымытую и очищенную сушеную рыбу, целую курицу и несколько свисающих со стены чеснока и лука.

Ловко повернувшись, он вылез из маленького окна в задней части отеля.

Собака за окном подумала, что это очередной вкусный объедок, но потом закричала от удивления, потому что к ней живым перепрыгнул человек.

Ее тело было очень легким, что поразило Беренгара.

В конце концов, хотя эта женщина носила лишь легкие кожаные и кольчужные доспехи, она все равно весила более десяти или двадцати килограммов, что сказывалось на ее чувствительности.

Редко у обычных людей под такой одеждой могут совершаться такие легкие движения.

На самом деле среди ведьмаков считается, что только те, кто принадлежит к кошачьей школе, могут это сделать.

Но Беренгар был только удивлен, а Лан нахмурился, когда женщина попыталась вырваться через окно.

Эти техники и дыхание кажутся такими знакомыми!

Но сейчас нет времени останавливаться на проблеме этой женщины.

За пределами этого небольшого отеля очень близко слышен волнующий душу топот копыт Призрачной кавалерии!

Лан Энь повернул голову в сторону звука лошадиных копыт и пошел к двери отеля.

Он натянул капюшон, и его расплавленные, похожие на серебро волосы упали вниз изнутри. Вместе со своей устрашающе красивой внешностью это почти скрашивало этот тусклый маленький отель.

Дыхание владельца отеля и двух столиков гостей тоже замерло.

«Эй, это [Дикая Охота], ты никогда не имел дела ни с чем подобным».

Беренгар наклонился к Лану и прошептал.

«Эта странная женщина действительно тебя знает? Даже если она это сделает, нет необходимости противостоять Дикой Охоте, верно?

«Нет, мы не знаем друг друга». Лан Эн покачал головой: «Но если это действительно так, как я догадался?»

Лан Эн не закончил говорить, но его брови нахмурились еще глубже.

«В любом случае, давай поможем ей на время заблокировать это».

Юный ведьмак расстегнул плащ на шее.

Он отнес Беренгару толстый и широкий плащ с капюшоном.

Кстати, Лан Эн тоже положил руку на плечо Беренгара, подтолкнув на край стойки старого охотника на демонов, который хотел быть с ним.

«Я не верю в твои боевые способности, просто не создавай мне проблем, Мастер».

Последний «мастер» явно был саркастичен, но Лан уже «высмеивал» Беренгара за его боевое мастерство, когда он впервые встретил Лана.

Так что в этот раз я скривил губы и не стал спорить.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии