Хэ Сунбай два раза разговаривал с Ли Дали, и на этот раз Ли Дали становился все более и более молчаливым после того, как заболел.
Но его глаза стали глубже, чем раньше, и он думает больше.
В течение длительного периода реабилитации ему посчастливилось выжить, но, лежа в постели, он ел лекарства, как проточную воду, и через несколько дней Ли Дали не выдержал этого. Он, всегда несший на своих плечах семью, превратился в личинку, поглощающую человеческий костный мозг.
Его охватывала раздражительная душевная мука, и иногда, когда он не мог спать по ночам, он думал, что лучше бы погибнуть при оползне и упасть чистым.
Но его свекровь своим добрым и терпимым сердцем смирялась с его большими и маленькими недостатками. Она использовала руки, которые были настолько толстыми, что были полны коконов, в отличие от семьи ее дочери, и вытащила его из края обрушения.
Спокойный и сильный, никогда не сдается.
Она использовала свое молчание и решимость, чтобы дать понять Ли Дали, что он все еще нуждается в помощи.
Ли Дали понюхал запах дерьма на теле дяди и сказал: «Сначала ты прими ванну, здесь я».
Хэ Сонбай вытер пот и быстро пошел к колодцу купаться.
Ли Дали живет в семье Хэ, и ему следует все знать. Хэ Сонбай знал, что, когда старшая сестра шила одежду, он тоже взялся за руки.
Ли Дали не похож на свою глупую старшую сестру. Его разум чист. Он был капитаном команды в течение нескольких лет и видел не меньше, чем Хэ Сонбай.
Хэ Сонбай снял одежду и вылил себе на голову ведро холодной воды, думая о том, что его глаза потемнели.
Он смыл весь запах дерьма и переоделся в поношенную, но чистую одежду.
Чжао Ланьсян тоже проснулась на этой встрече и быстро приготовила завтрак.
Старшая сестра тоже проснулась, несла бабушку в туалет, умывалась и чистила зубы.
Проснувшись, она обнаружила, что ее мужа больше нет. Когда она увидела его во дворе, отбрасывающего руку и пытающегося расколоть дрова, ее слезы хлынули, как поток воды, прорвавший дамбу.
Руки старика на спине внучки вытерли внучке слезы.
Ее прежний голос, с оттенком утешения, улыбнулся: «На этот раз ты можешь быть уверен».
«Дали хороший мальчик, он поможет тебе разделить работу, тебе не придется в будущем так уставать».
Есть мужчины, которых нет среди мужчин, и поиски бабушки Ли внука не прибавляют искренности внучке. Она с удовлетворением посмотрела на высокое тело внучки и легкомысленно сказала: «В будущем давайте ему больше еды и постарайтесь вырастить все мясо».
Хэ Сонге неохотно взглянула на мужа. Она кивнула со слезами на глазах и быстро снесла старую бабушку с плеча.
Сегодня утром все едят более оживленно, чем когда-либо.
На круглом и сломанном деревянном столе нашлось лишнее место на земле.
...
После завтрака Хэ Сунбай кивнул на свои сбережения и сделал несколько фотографий.
Он молча подмигнул этой теме.
Чжао Ланьсян выдержала взгляд Хэ Сунбая и последовала за ним.
Хэ Сунбай достал велосипед, похлопал его и подтолкнул перед объектом переднюю часть машины: «Я иду в универмаг, чтобы купить кое-что. Ты пойдешь со мной?»
Сегодня выходные, первые полноценные выходные после насыщенной весенней обработки почвы.
Чжао Ланьсян, конечно, не откажется, она села на байк Хэ Сунбая.
«Я пойду первым, встретимся на развилке».
Хэ Сонгбай кивнул, глядя на исчезнувшую фигуру субъекта во время езды на велосипеде, а также поднял ноги и вышел из Хэзитуна.
Чжао Ланьсян ждал там уже полчаса. Когда приехал Хэ Сунбай, она каким-то образом сорвала букет полевых цветов и оставила один за ушами. Сирень и красивые горные цветы делают ее лицо чистым и чистым.
Глядя на быстро текущую воду, Хэ Сунбай не могла не ущипнуть свои белые, похожие на нефрит, уши.
«Нравится такой цветок?»
«Смотри, тебе это нравится. На обратном пути этот полевой цветок полон горных дорог. Я буду приносить тебе горсть каждый день».
Чжао Ланьсян ответил: «Хорошо, ты еще не прислал мне цветы!»
Я с умилением вспоминала, как старик гонялся за ней, каждый день вовремя принося красивый букет цветов. В младшей улучшенной версии он каждый день становился куском свинины.
Даже Те Чжу знает, как послать свекрови букет полевых цветов.
Теперь он наконец понял, что у Чжао Ланьсяна было простое чувство сельской любви, полное лимонного вкуса, зеленое и продолжительное.
Она спросила Хэ Сунбая: «Собираетесь ли вы сегодня открыть бизнес, чтобы заниматься бизнесом, вы правы, найдя меня, я могу помочь вам выбрать с головы до пят».
Хэ Сонбай лишь улыбнулся и не ответил.
Вскоре он отнес предмет в универмаг.
Здесь много мужчин и женщин в парах, и весной много хороших дней. До и после того, как дракон взглянет вверх, это хороший день для свадьбы. Хэ Сонбай взял ее и выбрал два куска ткани для женщин. Это действительно была слеза длиной в три фута и хлопчатобумажная ткань длиной в шесть футов. Она могла бы сшить костюм.
Чжао Ланьсян прикоснулся к мягким и нежным женским тканям. Хоть продавец и был равнодушен, но на первый взгляд он не мог не сказать: «Новичку лучше купить помаду и нанести ее самому. Как ее может быть меньше в дни великой радости?»
На прилавках были представлены модные в городе женские товары, но они были гораздо хуже, чем в городе S, не только меньше, но и дороже.
Чжао Ланьсян взглянул на него и не захотел его покупать.
Хэ Сонгбай опустил голову и осторожно собрал в ней снежный иней Антилопы Байке, завернутый в панцирь и скрученный слабым ароматом.
«Мальчик, ты прав, выбрав это! Знаменитый бренд, сделанный в Китае, товары высокого класса, доставляемые из больших городов!»
Хотя большой палец Хэ Сунбая тоже жаждал купить помаду для своего объекта, он вспомнил внешний вид своего новобрачного, как только увидел его. Продавец по-прежнему не жалеет сил для продвижения необходимой помады.
Рядом с ним пара настоящих новичков, женщина указала пальцем на мужчину с поднятым носом. «Вы не хотите, чтобы мне купили приличный кусок ткани. Посмотрите на других».
«Три фута шестифутовой хлопчатобумажной ткани действительно хороши, не моргая. Почему я выбрал тебя, бедняка!»
Чжао Ланьсян смущенно улыбнулся, потащил Хэ Сунбая в пустыню и сбежал.
Чжао Ланьсян взял его за руку.
«Разве дома нет дров? С такой большой печью мне приходится часто приезжать в город за углем. Как хлопотно».
Хэ Сунбай сразу же заплатил деньги, достал уже подготовленные счета за уголь и пошел в кооперативы снабжения и сбыта за десятью фунтами угля. Он выбрал один сбоку от шеста и изначально был похож на чиновника-конюха, пришедшего в магазин за вещами. На этот раз оно выглядело как трудолюбивый чернорабочий.
Чжао Ланьсян не мог чувствовать более романтической атмосферы. Этот человек был настолько глуп, что она не смогла удержаться от смеха.
«Разве ты не покупаешь свои вещи? Я давно выбрал эти вещи».
Хэ Сонгбай покачал головой.
Чжао Ланьсян снова быстро вошел в универмаг, потратил двенадцать долларов на покупку пары кожаных туфель и положил их на спину вместе со своей матерчатой сумкой.
Она сидела на заднем сиденье велосипеда. Уголь и печь поставил на турник велосипеда Хэ Сунбай. Эти двое ехали медленно и в любом случае хорошо провели время. Им не нужно было спешить.
Один только досуг сделал Хэ Сунбая очень приятным.
Он ехал медленно, а Чжао Ланьсян сидел удобно.
Она тихо прочитала стихотворение:
«Если жизнь недостаточно щедра, нам не придется снова скупиться».
«Зачем вам делать тщательные расчеты? Вы должны платить больше и получать больше».
«Если ты можешь быть щедрым, почему бы тебе не выглядеть таким злым».
«Если ты можешь быть умным, зачем выбирать одиночество».
«Получать – это своего рода удовлетворение, отдавать – это своего рода счастье».
Хэ Сонбай молча слушал и обнаружил, что вообще никогда этого не слышал. Он просто думал, что он необразованный, и ему было все равно, он сказал: «Ты действительно любишь читать».
Чжао Ланьсян подумал об этом и сказал: «Мои родители только читают и читают хорошо, прежде чем смогут найти стабильную работу».
«Если у тебя будет возможность прочитать, ты прочтешь это, брат Бо?»
Хэ Сонгбай сказал, что сказал: «Я сделаю».
«Как приятно читать, это легко и не надо работать, все равно можно есть национальную еду, когда читаешь».
Чжао Ланьсян сказал: «Позвольте мне рассказать вам кое-что интересное о моей школе».
Она знала, что Хэ Сунбай никогда не читал книг, поэтому сказала ему, что впервые в средней школе пошла в музей, чтобы увидеть образцы и провести химические эксперименты по биологии. Помимо запоминания красных книг, она тайком читает интересные стихи, учится петь популярные песни знаменитостей, но при этом может хорошо сдать каждый экзамен.
Хэ Сонбай слушал чистый голос, и его уши следовали за весенним дождем, мокрым и мокрым, мокрым до самого сердца.
"это мило."
Чжао Ланьсян также сказал: «Чему тебя научила бабушка: математике, физической химии… китайскому языку?»
Хэ Сонгбай кивнул и снова покачал головой.
"Очень сложная, по оценкам, она даже не помнит, чему учила. Математика немного, физика тоже преподается, много китайского преподается, английский тоже есть, рисование, игра на флейте... и так на."
«Эту флейту сделала бабушка, просверлившая отверстия в бамбуке. Когда я был ребенком, я сжег ее и сжег как дрова. Я так разозлился, что бабушка несколько дней игнорировала меня».
Хэ Сунбай сделал паузу и застенчиво сказал: «Ты все еще помнишь тот день, когда ты отправился в Нюцзяошань, чтобы выкопать деревянный ящик? Маленькая книга там на самом деле была картиной, которую я нарисовал раньше».
«Особенно ненавижу эти вещи. Я учился очень плохо, но потом рисовал их прилично».
Хэ Сунбай всегда будет помнить, что старая бабушка рассказала ему историю о Ма Ляне, чтобы обманом заставить его рисовать, и наконец сказала, что, если он будет рисовать, как Ма Лян, он сможет нарисовать то, что захочет. вещь.
Он Сонбай думал о том, чтобы есть мясо каждый день, по словам поросят в бригаде, и нарисовал лето, но даже не пукнул.
Чжао Ланьсян был ошеломлен.
Автору есть что сказать: *
маленький театр:
Чжао Ланьсян: После прослушивания мой мозг представил прекрасное детство Бо Гэ.
Хэ Сонгбай: Послушав, я наконец понял, почему объект такой тонкий.
Пин Шэнцзюнь: Ясно сказал, что хочу провести вступительные экзамены в колледж, результат... Что ты делаешь, Сянсян?
Сянсян: Не разговаривай, закрой лицо и уходи.
Сегодня двойная перемена, но я настолько силен, что мои руки лежат на бедрах, и я улыбаюсь в небо.
Хотите прокомментировать более толстые и длинные моменты?
«Если жизнь не щедра»
——Ван Гочжэнь
Если жизнь недостаточно щедра,
Нам также не придется возвращаться, чтобы скупиться.
Почему нужно хорошо подумать,
Как правило, нужно платить и получать больше.
Если ты умеешь быть щедрым,
Почему это должно выглядеть так легкомысленно?
Если ты умеешь быть умным,
Почему выбирают одиночество.
Получение – это своего рода удовлетворение,
Дарить – это радость.