Чжао Ланьсян может представить себе хребет, по которому сердце этого человека проходит пальцами ног. Это похоже на невидимую линейку, которая пересекает его прибыль. У него есть смелость и гордость, и он не желает есть мягкие блюда для женщин. Он надеялся, что сможет противостоять своей свекрови и семье, как хороший мальчик. Он надеется, что каждое съеденное им зерно будет заработано его собственными усилиями.
Позже Чжао Ланьсян понял его мысли, поэтому восхитительные и изысканные блюда на обеденном столе были заменены сладким картофелем и рисом, а прекрасной пищей стали отруби из дикого риса без масла и воды. Она немедленно последовала за ним, чтобы поесть, и показала ему свою решимость усердно работать с ним.
Но теперь Чжао Ланьсян не желает позволять ему продолжать есть отбивные из отрубей. Теперь он подобен неутомимому быку, который окропляет посевы всей своей кровью. Ему срочно нужно питание и что-нибудь вкусненькое. Она позволила ему работать усерднее, так что это не была такая отчаянная работа.
Она надеялась, что он будет жить более активной жизнью, но не ожидала, что он зайдет слишком далеко.
Чжао Ланьсян потянул мужчину за рукав, наклонился к его уху и прошептал: «Бабушка дала мне записку несколько дней назад. Я не совсем понимаю, что это значит. Можете ли вы мне помочь?»
Она рассказала, что достала из кармана скомканную записку.
Хэ Сунбай весь обливался потом, и пот стекал по темным волосам. От него плохо пахло, но женщина, только что принявшая душ, все еще прижималась к нему.
Хэ Сонбай действительно беспомощен перед ней! Где вы видели такую липкую свекровь!
Хэ Сонбай немного волновался за нее и в то же время чувствовал себя очень сухо. Он часто чувствует вину за свою неконтролируемую физиологическую реакцию. Он человек с нечистой совестью.
Хэ Сонбай, вероятно, не знал, что женщина не только не любила его пот, но и в этот момент он был в ее глазах таким мужественным. Хоть он и сильно потел, но любил чистоту, купался и переодевался каждый день, а неряшливые мужчины не те.
Чжао Ланьсян потянула Хэ Сунбая за уши и попросила его внимательно прочитать записку, оставленную ее бабушкой.
Она сказала: «Я подозреваю, что бабушка оставила мне сокровище. Давай... поищем его сейчас?»
Руки Хэ Сунбая, вытирающие пот, застряли в воздухе, а глубокие острые глаза неудержимо дергались.
Он слегка кашлянул и сказал с некоторым смущением: «Моя семья бедна, где же там сокровище».
Чжао Ланьсян развел руками и положил перед глазами записку, чтобы показать ему: «Иначе, как ты думаешь, что именно бабушка написала это предложение? Хочешь сопровождать меня сегодня вечером, если нет, то я пойду один». "
Он вдруг повернулся и яростно учил ее: «Девочки не умеют бегать по ночам. Разве твои родители тебя не учили?»
Чжао Ланьсян сложил записку в карман и серьезно спросил: «Так это не отпускает тебя, ты идешь или нет?»
После того, как Хэ Сунбай вышел из себя, он увидел, что то, что отобразилось в ее глазах, должно было произойти. Нехорошо было брать эту непостоянную женщину. Вскоре он взял у нее лопату и последовал за ней к черным рогам.
Чжао Ланьсян медленно отмерил расстояние в сто шагов, освещая фонариком густой лес у подножия горы.
«Акации, акации, где есть акации?»
Хэ Сунбай огляделся вокруг, внезапно присел на корточки и осмотрелся большим пальцем. Он коснулся грубой половины деревянного пирса и сделал еще одно фото с фонариком. Срезанный деревянный столб действительно был сломан, а редкие и густые годичные кольца темнели под светом.
«Я копал». Сказал он Сонгбай.
Чжао Ланьсян продолжал смотреть в другое место с фонариком: «Я пойду туда и посмотрю».
Хэ Сунбай потянул бегущую женщину, и ее щедрые ладони накрыли ее голову: «Не нужно идти».
Когда он сказал, что с волнением копал землю, на открытом пространстве рядом с ним быстро скопился небольшой мешок с землей. Чжао Ланьсян держал фонарик, чтобы осветить мужчину. Он копал и копал твердой лопатой и вдруг не смог копать, а снизу издал глухой звук.
Удивление и волнение в голосе женщины невозможно сдержать: «Эй, не копай больше, это действительно ты нашел».
Хэ Сунбай молча вытащил лопатой твердый предмет.
Это грязная коробка, и Чжао Ланьсян изо всех сил пытался открыть ее без каких-либо усилий. На данный момент она не могла увидеть, что это было, и резко открыла его, испортив.
Хэ Сунбай взял его, не сильно испачкав, и тупо сказал: «Ты доволен? Возвращайся».
Чжао Ланьсян кивнула, как она и ожидала.
Вернувшись в семью Хэ, Чжао Ланьсян взял ведро с водой и тщательно вымыл его. Уродливую оболочку маленькой коробки удалили, обнажив ее причудливый и тяжелый вид. Текстура древесины нежная и твердая, имеет легкий аромат.
Это... палисандр.
Не открывая шкатулку, Чжао Ланьсян почувствовала, что вся ценность сокровищ, подаренных ее бабушкой, отражена в деревянной шкатулке. Я увидел висящий на деревянном ящике замок, сложный и маленький, кучка красного сандалового дерева, спутанная вместе, представляет собой тонкий и хитрый замок. Если этот деревянный замок насильственно разрушить, красота всей сандаловой шкатулки будет сильно повреждена.
Это действительно интересная шкатулка, очень коллекционная, не знаю, сколько стоит ее продать! Однако такая мысль Чжао Ланьсян задумалась на мгновение и вскоре рассеялась.
Хэ Сонбай ясно увидел коробку, его брови незаметно дернулись, он легкомысленно сказал:
«Иди спать, там нет ребенка».
Он начал отталкивать людей.
Чжао Ланьсян наконец нашел этого ребенка, куда ему идти, и выражение лица мужчины в данный момент очень интригует. Она с невероятной скоростью отперла любанский замок на ящике и с щелчком открыла ящик.
Хэ Сонбай вытер лицо ладонью и молчал.
Чжао Ланьсян увидел аккуратно разложенную внутри влагонепроницаемую сухую траву, вынул ее и бросил небольшой желаемый замочек, а также несколько кусков рваной бумаги.
Замок Жуйи маленький и изящный, золотые детали полированные и блестящие, а щупальца гладкие.
На нем было расплывчато написано слово «Бо», выгравировано «Дин Ю» и «Бин Шен». С первого взгляда понимаю, что это детский предохранитель.
Чжао Ланьсян не могла не прикрыть рот. Бабушка действительно вынула младенца у своих внуков и подарила ему.
Она снова потрясла потрепанную книжку, нежными штрихами рисуя пухлого поросенка, криво писала, думала, ела. За этим должен быть более интересный контент, но...
Чжао Ланьсян взглянул на Хэ Сунбая, лицо мужчины было совершенно темным.
Он сказал: «Не читай это».
Чжао Ланьсян взял замок Пин Ань в ладонь и на мгновение взвесил его. Затем он задумчиво сказал: «Этот замок немного тяжеловат, и я смогу купить свинью».
Хэ Сонбай убрал блокнот и сухо сказал: «Спи, не думай так много».
Чжао Ланьсян покачала головой. «Ты не понимаешь значения слова «бабушка». Она дала мне замок только для того, чтобы вы оба лучше питались. Завтра я куплю свинину. Сможешь ли ты есть смело на этот раз?»
Она улыбнулась и положила этот драгоценный замок в карман, и в ее голосе звучало немного поддразнивания и поддразнивания.
Время, когда Бабушка писала свои конспекты, было как раз тогда, когда она «резала еду», что еще понять трудно. Бабушка хотела накормить внуков и внучку острой и сытной пищей.
Вот она и позаботилась о своем «чужаке».
Она не была оцепеневшей и равнодушной, она просто спокойно смотрела на все эти перемены своими мутными глазами. Бабушка бросила ей бумажку, чтобы помириться и подбодрить.
Бабушка надеется, что она и дальше будет готовить вкусную еду, от чего Чжао Ланьсян чувствует себя виноватым и испытывает облегчение.
Она чувствует, что ее пищевое поведение станет обузой для Хэ Сунбая, но глава семьи высказался, и Чжао Ланьсяна все еще волнует чувство вины или вины.
Бабушка сказала продолжать есть, а потом продолжать есть. Ценности ее золотых локонов и розового дерева достаточно, чтобы эти две сестры могли съесть много вкусной еды.
На следующий день Чжао Ланьсян бросился в магазин, встал в очередь очень рано и купил рысь толстой свиньи по талону на мясо. Дюйм жирного мяса напоминал снежинки. Чжао Ланьсян выбрал тот жир, который Хэ Сунбай любил есть больше всего. На ум ей быстро пришли тушеные свиные ножки.
Чжао Ланьсян с удовлетворением взял его и вернулся домой к Хэ, нарезал имбирь, лук и чеснок ломтиками, обжарил **** до золотистого цвета с обеих сторон, а белый сахар обжарил в сахаре, чтобы испачкать трусики. Чуть-чуть от него сало, обернутое вокруг копытной кости, рождало аромат.
Чжао Ланьсян положил ножки красной свиньи в глиняную миску, налил в кастрюлю воды, дно печи сильно пропарилось, пропаренные и жареные копыта постепенно стали мягкими и гнилыми, а красная кожа стала немного маслянистой. Палочка для еды высунулась и снова вытянула ее обратно. Палочки для еды, прокушенные мясом, издавали звук «бум», который был чрезвычайно липким и скользким. В это время она знала, что копытная кость достаточно мягкая, чтобы ее можно было вынуть из горшка, а рот можно было наполнить. Масло, мясо тает во рту, но не жирное, ароматное и привлекательное.
Она принесла миску в дом старика. Старик сидел в оцепенении у окна. Она нашла фигуру Чжао Ланьсяна, и превратности ее старого лица сморщились.
"Дай мне что-нибудь."
Чжао Ланьсян подозрительно посмотрел на нее.
Бабушка равнодушно сказала: «Ты расплавила золотой замок и использовала его для денег, а комикс в коробке мне вернули».
Чжао Ланьсян не смог удержаться от смеха: «Изначально эта книга была комиксом, но, к сожалению, ее не было со мной, и ее забрал Хэ Эрге».
Она увидела глаза бабушки, которые вдруг и серьезно посмотрели на нее. Она сделала паузу и продолжила: «Я увидела кипарис на золотом замке. Я подумала, что это, должно быть, вещь Хэ Эр, поэтому отдала ее ему.
Чжао Ланьсян тайно выдохнул: если бы глаза старой бабушки Хэ Сунбай не были бы такими острыми, она бы не смогла сдержаться!
Автору есть что сказать: малый театр:
Брат Бо: Бесстыдная и самоуверенная, она просто хотела быть рядом с ним, но он думал о другом.