Глава 63:

Подойдя к коровнику, Гу Хуайцзинь держал свою курицу и разглаживал ее.

«Молодец, он действительно потрясающий, снес два полных яйца».

Гу Хуайцзинь действительно очень дорожит этой курицей. С его помощью Гу Гун сможет попробовать десятки способов употребления яиц. Вареный на пару, жареный и тушеный, его вес резко возрос.

Стоимость обеда в 100 долларов того стоит.

К счастью, Чжао Чжицин добросердечная и добросердечная девушка, иначе она готова каждый день давать ему такую ​​вкусную еду.

Обед сразу в день стал огромной духовной опорой Гу Хуайцзинь. С ним, кажется, исчезли боль и усталость целого дня.

Гу Хуайцзинь доел яйцо и увидел проходившего мимо Чжао Ланьсяна.

"До сих пор не спишь?"

Чжао Ланьсян ничего не сказал и огляделся вокруг.

Гу Хуайцзинь снова сказал: «Что ты делал сегодня вечером, действительно ароматно».

«Когда ты готовишь вот так, от тебя так сильно пахнет слюнями в передней и задней комнатах, это слишком любезно».

Чжао Ланьсян пошел в комнату с дровами, чтобы взять теплую лягушку из горшка и отнес ее Гу Гуну в миске.

Она воспользовалась ночью и спросила: «Где Пророк Ху?»

Гу Хуайцзинь сказал: «Куда ему еще пойти, он еще не был в У Гуне».

Люди в Хэзитуне не были дружелюбны к Ху Пророку. Ху Пророк стал реформатором из бесконечного числа инженеров и вызвал много гнева. Только его брат У Юн относился к нему так же хорошо, как и раньше. Пророк Ху был готов часто приходить к нему.

Чжао Ланьсян тихо фыркнул и вылил мясо из миски в разбитую миску Гу Хуайцзинь.

Можно сказать, что Гу Хуайцзинь был очень удивлен. Обычно он ест только в полдень. На ужин он всегда ест дикие овощи, смешанные с кашей из сладкого картофеля в столовой.

Ветер часто доносит аромат Хэцзя Чайфана в сторону КПЗ. Аромат сегодня необыкновенно ароматный. Гу Хуайцзинь молча сглотнул, все больше и больше чувствуя себя собакой.

Почему коровник помещика был построен с наветренной стороны дровяного дома, эта конструкция его очень разозлила.

Когда Чжао Ланьсян увидел, что он не ест, он закашлялся и сказал: «Ешь, у меня есть кое-что попросить».

«Ты ешь, а я могу говорить».

Гу Хуайцзинь был готов есть с удовольствием. Оставшегося мяса в миске на самом деле было немного, но острого и острого вкуса было достаточно, чтобы он надолго почувствовал вкус, а гарниры не показались ему восхитительными. Фасоль, огурцы, листья картофеля, салат, тушеные, мягкие и очень вкусные. Он острый и освежающий, суп насыщенный и вкусный, а курица с гарниром становится все более ценной.

Это было так вкусно, что люди глотали языки.

Гу Хуайцзинь слизнул последний рис и любезно спросил: «Что я могу для тебя сделать?»

Гу Хуайцзинь очень озадачен. Теперь он бедный и бедный старик. Нет ничего плохого в том, чтобы утомлять других. Где еще он может ей помочь? Однако, поскольку она редко обращалась к нему, он пытался решить за нее проблему.

Когда Гу Хуайцзинь подумала, что она собирается спросить о проекте, Чжао Ланьсян достала письмо на руках.

Его написал Цзян Цзяньцзюнь.

Она сказала: «Этот человек должен выйти из того же места, что и ваш сын».

«Он написал мне много писем, и его семья очень влиятельная… вы знаете, я разговариваю с Бо Ге». Чжао Ланьсян сказал, что остановился здесь в нужное время.

Гу Хуайцзинь внимательно взглянул на письмо, и старое лицо внезапно покраснело.

Он сказал сердито: «Почему он хочет к тебе приставать?»

Чжао Ланьсян также сказал: «Я слышал, как он упомянул, что Гу Шуомин является его прямым лидером…»

Голос Чжао Ланьсяна становился все ниже и ниже, почти неслышным, и позволял только Гу Хуайцзину слышать его одному.

Она что-то сказала ему.

Выслушав просьбу Чжао Ланьсяна, Гу Хуайцзинь внезапно вскочил и сказал: «Что там!»

«Я вам пишу, пусть мой малыш его, кстати, вылечит!»

Чжао Ланьсян не мог сдержать слез и кашля. «Это не обязательно должно быть так серьезно. Я просто хочу увидеть г-на Гу и написать мне рекомендательное письмо».

Согласно заявлению Чжао Ланьсяна, Гу Хуайцзинь написал рекомендательное письмо главе семьи и попросил людей лично принять девушку Чжао.

Гу Хуайцзинь закончил и почувствовал облегчение.

Глядя на девушку, держащую письмо, которое он написал, на его лице появилась беззаботная улыбка, и в душе он был немного счастлив.

Это произошло из-за легкости, с которой он, наконец, добился небольшого эффекта и изо всех сил старался выплатить человеческий долг.

Гу Хуайцзинь разжал руку и поднял черновик: «Мисс Чжао, нелегко говорить с Хэ Эр об этом объекте».

«После прохождения этого уровня нас ждет еще много трудностей».

«Как старик, я не слишком оптимистичен в отношении людей, с которыми ты разговариваешь. Но бедный мальчик — мой благодетель, и я надеюсь, что у него будет лучшая жизнь…»

Гу Хуайцзинь снова счастливо пропел свое стихотворение.

«Первый не лучший, чтобы душа не перевернулась; второй не привычный, лучший, чтобы акация не задержалась».

«Ладно, не читай больше стихов вечером, будь осторожен, чтобы тебя снова услышали и снова не побили».

Гу Хуайцзинь только что закончил читать эти два предложения и внезапно уснул в стоге сена.

Чжао Ланьсян сжал горячее письмо в руке и легко пошел обратно в дом.

При свете она нажала на педаль швейной машины и опустила голову, чтобы сделать аккуратную строчку. Рубашка с длинными рукавами, принадлежавшая мужчине, упала ей в руку.

Лунный свет Цинлин Лин рассеивался на сене в коровнике, а также на голом дворе семьи Ли.

Хэ Сонге ударил в воду, смыл жирный порошок с лица и сжег горячую воду, чтобы вытереть Ли Дали.

Темное лицо Ли Дали внезапно покраснело. Хоть он и не пил, но ему было лучше, чем пить.

Тусклая и слабая масляная лампа изо всех сил старалась выплеснуть некачественный керосин, и фитиль время от времени издавал слабый «хлопок». Хэ Сонге взял фитиль и услышал, как бабушка сказала, что свечи нельзя гасить в ночь перед свадьбой, но они не могут позволить себе пару больших грубых свечей, они могут только зажечь лампу.

Ли Далисинь внезапно сильно подпрыгнул, и его сердце стало горячим, как будто он услышал звук крови, текущей в его мозгу.

Хэ Сонге все еще вытирал волосы. Когда он увидел Ли Дали, он не пошевелился. Он наклонил голову и подозрительно посмотрел на него: «Почему ты не спишь?»

— Вытирайся и ложись спать.

Ли Дали душил грудь и честно растирал тело.

Он погладил свою парализованную, нездоровую ногу и сердито вдавил в себя сухой огонь мужчины.

Бедра, которые когда-то были сильными и крепкими, теперь стали уродливыми и, возможно, никогда не смогут стать лучше. Как он мог иметь чистое лицо, чтобы думать об этом?

Хэ Сонге увидела разочарованные и отвращенные глаза мужа, подошла, присела на корточки, взяла тряпку и потерла его, как стиральную доску.

«Все будет хорошо, не бойся».

Ли Дали выл и кричал, хотя свекровь была худа, но силы у нее были не малы, кокон недовольными пальцами царапал его сердце, дрожащее и зудящее.

Он поймал на теще единственный пухлый кусок мяса и сказал: «Не вытирай, это пустая трата времени».

— сердито и испуганно пробормотал Хэ Сонге, глядя в темные глаза человека с темными волосами.

...

На следующий день, когда Хэ Сунбай встал, он обнаружил, что подоконник уже освещен ярким светом.

Он потер тяжелую голову и в отчаянии несколько раз постучал.

переспал.

Чжао Ланьсян услышал это движение и прикоснулся к ней. Она улыбнулась и призвала Хэ Сунбая встать: «Поторопись и поешь».

«Позже поработаю в горах».

Кстати, она передала вещь в руку мужчине, а Хэ Сунбай увидела что-то вроде тряпки и потерла сонные глаза.

"что это?"

— спросил он в оцепенении.

— Одежда, ты проснулась? Чжао Ланьсян спросил с улыбкой, призывая его примерить одежду:

«Измените это и посмотрите, уместно это или нет».

Чжао Ланьсян никогда не измеряла тело Хэ Сунбая линейкой, но у нее была необъяснимая уверенность.

Несколько раз сидя за его машиной, она могла определить его размер даже с закрытыми глазами.

«Нет… Я имею в виду, что ты со мной делаешь?»

Хэ Сонбай был озадачен этим внезапным появлением, но в то же время его сердце снова потеплело.

«Ты этим занимаешься какое-то время? Я думал, ты шишь одежду для своего младшего брата…»

Чжао Ланьсян сказал: «Все, но не следует есть детский уксус».

Хэ Сонбай быстро снял с себя одежду и надел новую одежду, которую сшил для него субъект.

«Да, эта поделка просто хороша!»

«Я не могу купить денег!»

Но он поносил ее некоторое время, почувствовал радость от ношения новой одежды, снова снял ее, с любовью сложил на изголовье кровати.

Он сказал: «Оно слишком новое. Я ношу его только дома. Я буду носить его, когда оно износится».

Автору есть что сказать: *

В конце последней главы я добавил кое-что. Если вы не можете подключиться, вы можете пойти и посмотреть~

маленький театр:

Хэ Сонге: Уууууууу...

Ли Дали: Хоть он и не умеет говорить, но лепет тоже очень приятный.

Lifetime Jun: Приедет дядя-полицейский, я хочу выйти!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии