Глава 68: хозяин, вор, кролик

На улице Уладха-Лонг, напротив бара «Изумруд», в тени переулка стояла женщина-паладин в великолепных белых доспехах, наблюдая за дверью бара «Изумруд».

Ей было стыдно за вчерашний страх и трусость, поэтому она пришла посмотреть рано утром.

Эта, казалось бы, обычная таверна становилась все более и более непостижимой в ее глазах. Она явно была открыта на оживленной улице, но ни один прохожий не заходил в магазин, как будто магазина не существовало.

В этот момент дверь открылась.

Женщина-рыцарь прищурила зрачки и увидела лысого мужчину с большим животом, выходящего из магазина в одежде, которую она никогда раньше не видела.

Когда он зашёл в магазин? Судя по его внешнему виду, это мог быть владелец этого магазина?

Она видела владельцев нескольких крупных таверн в городе, почти все они выглядят так, с постоянно стреляющими похотливыми глазами. У этого человека, вышедшего из лавки, нет таких злых глаз, но внешность очень похожа.

А? Почему он плачет?

Как раз в тот момент, когда женщина-рыцарь была удивлена, вчера из двери вышел молодой человек с аурой нежити.

Она не чувствовала никакой опасности от этого человека, возможно, он был просто слугой нежити или опасным человеком, который глубоко скрывался.

Плачущий мужчина вытер слезы и последовал за молодым человеком на оживленную торговую улицу.

Женщина-рыцарь нахмурилась, вышла из тени и последовала за ними обоими далеко-далеко.

Эти двое просто ходили по магазинам: молодой человек — как гид, а грустный лысый мужчина — как любопытный турист с блуждающим взглядом, которому все было интересно.

Это еще больше озадачило ее, что они делают? В чем темная тайна? Короче говоря, вещи никогда не могут быть такими простыми, как кажутся на первый взгляд.

Женщина-рыцарь продолжала следовать за ними и увидела, как двое вошли в гильдию авантюристов. Она колебалась мгновение, прежде чем войти в ворота гильдии.

В зале гильдии Линге и Хэ Чжэньи сидели за винным столом.

Хэ Чжэньи — имя дяди, который утверждал, что спас другой мир. По дороге сюда они обменялись именами.

«Линджер, ты кого-нибудь обидел в этом мире?»

Рингер на мгновение замер.

«Почему дядя вдруг спросил это?»

Лысый мужчина повернул голову, взглянул на ворота гильдии и сказал: «По дороге из бара за нами шла девушка, одетая как рыцарь. Когда я пришел сюда в первый раз, она, должно быть, искала не меня, поэтому я подумал, что это может быть кто-то из ваших знакомых».

«Рыцарь-девушка?» Линге покачал головой: «Я всего лишь оскорбил группу ящеролюдей, и это скорее соучастие, чем оскорбление».

«Ящер», — глаза дяди Хэ загорелись, он почувствовал некоторую ностальгию. «Когда я путешествовал в другом мире, первым официальным противником, которого я встретил, был высокомерный ящер, который утверждал, что является потомком расы драконов».

Женщина-рыцарь в белых доспехах как раз вошла в зал гильдии в это время. Дядя Он заметил ее и тут же сказал: «Это она, женщина-рыцарь, которая только что следовала за нами».

Лингер оглянулся и встретился взглядом с женщиной-рыцарем. Эти серебристо-серые глаза были полны праведности. Он только мельком взглянул на него, а затем отвернулся.

«Я ее не знаю, может быть, я просто зашел», — сказал Линге.

«Правда?» Спящая легендарная храбрая душа Хэ Чжэньи просыпалась, и он смутно осознавал, что все может быть не так просто.

Как раз в это время к нему подошел официант с парой симпатичных белых кроличьих ушек, чтобы продать новое вино, поэтому он на время развеял свои сомнения и обратил внимание на пушистые кроличьи ушки официанта.

В сердце Линге пробудился легкий интерес, и он сказал: «Дай нам выпить по стакану».

«Хорошо, подождите немного, я сейчас подам вам вина».

А у женщины-рыцаря в белых доспехах, сидевшей через несколько столиков, на лице отразилось удивление. Она услышала слова Хэ Чжэньи, и в ее сердце зародилось еще больше сомнений. Кто этот лысый толстяк, который даже может почувствовать, что я следую за ним?

Он даже может видеть сквозь тайную святую скрытую технику, которой учит религия, этот толстяк, должно быть, не прост.

С другой стороны официант с кроличьими ушами держал два бокала вина и ставил их перед Рингером и дядей соответственно, делая мягкие и уважительные жесты.

Линге внезапно нахмурился и посмотрел на вино в бокале, которое было светло-фиолетового цвета и имело очень слабый аромат, но он остро уловил след знакомой ауры.

Он взял бокал с вином, сделал глоток, нахмурился еще сильнее и остановил официанта, который собирался уйти.

«Мисс Кролик, пожалуйста, подождите минутку».

Официантка с заячьими ушками вернулась к столику с вежливой улыбкой на лице.

«Меня зовут Жуйлай, каковы требования к гостям? Позвольте мне сначала сказать, я не буду пить с гостями». Жуйлай озорно высунула язык, выглядя мило и мило.

В обычных обстоятельствах, пока она такая милая, гости не будут ее смущать, и с этой молодой гостьей, кажется, легко общаться.

«Простите, госпожа Жуйлай, как называется это вино?» Линге поднял деревянный бокал в руке, и светло-фиолетовое вино в бокале слегка зарябило. UU читает www.uukanshu.com

«Purple Xanfeng, гости, которые заказали это вино сегодня, полны похвал, что вызывает у людей некоторое любопытство и желание попробовать его, но, к сожалению, я не умею его пить». Жуйлай с кроличьими ушками вздохнул, как будто к сожалению.

Линге кивнул, а затем спросил: «Могу ли я спросить, где вы заказали это вино? Я очень интересуюсь хорошим вином и хочу встретиться с мастером, который его сделал».

Райли наклонила голову и приложила палец к губам: «Не знаю, я всего лишь простой официант, а мисс Мейзел заведует винодельней».

«Тогда где сейчас мисс Мейзел?»

«Это там».

Рилай надула губы и направилась в угол зала гильдии, а на винном столе в самом дальнем углу лежала женщина с длинными зелеными волосами, которая, казалось, была совершенно пьяна.

«Хорошо, спасибо».

«Пожалуйста, выпейте чего-нибудь приятного».

После того, как Жуйлай ушел, дядя Хэ сделал два глотка вина из своего бокала.

«Линджер, хотя это вино и хорошее, по моему мнению, оно намного хуже вина, которое ты приготовил. То, что ты только что сказал...» Он прекрасно понимал, что мотив Рингера не так прост, как он сказал.

«Я объясню тебе позже, я сначала пойду туда».

«Ха-ха, не нужно мне ничего объяснять, мне просто интересно, продолжай», — Хэ Чжэньи широко улыбнулся.

Рингер кивнул и направился к винному столику в углу.

Он был уверен, что это новое вино под названием «Фиолетовый копченый ветер», появившееся в Гильдии искателей приключений, было продуктом разбавления «Фиолетового духа», а соотношение разбавления составляло примерно один к десяти.

Этот бесстыдный вор, украв вино, довольно быстро его продал. Это было поддельное вино, смешанное с водой!

Это действительно отвратительно, ее нужно поймать сегодня же.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии