Выражение лица Берриса было пустым в течение нескольких секунд, и, наконец, он не смог удержаться от слов: «Я подумал… тебе следует сначала спросить: «Можете ли вы принять мужчин?»
«Ха, я думаю, ты притворялся глупым со мной! Верно!» Лотт снова обвел мага вокруг себя. — Ты полностью понимаешь, что я имею в виду, и каждый мой намек! Но ты ошибаешься. Тебе придется притворяться никем и вести себя вежливо, — он понизил голос, — я действительно заслуживаю быть упрямым стариком лет восьмидесяти...»
Беррис повернулся к началу и осторожно ответил: «Это... я вам не вру, я действительно в какой-то степени чувствую ваше отношение. Вы также сказали, что я упрямый старик лет восьмидесяти, и я очень благодарен Вам за то, что позволили мне Тело снова помолодеть, но это не меняет моего сознания. Я могу иметь здоровое тело, но не могу изменить душу, которая уже стара..."
Лотт немного подумал: «Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду. Есть ли у вас закон, согласно которому души старше восьмидесяти лет не могут влюбиться?»
«Это неправда», — беспомощно улыбнулся Беррис. «Что мне сказать... Милорд, я уже давно привык жить один, не только материально, но и более духовно... Так вот, Вы. Двусмысленное предложение меня очень напугало. Я не отвергаю Вас лично, но. ...но я не могу адаптироваться к тем отношениям, которые вы себе представляете сейчас. Боюсь, я не смогу дать вам удовлетворительный ответ».
«Теперь я вполне удовлетворен твоим ответом», — Лотт сократил расстояние между ними двумя. «Я понимаю, что вы имеете в виду. У вас не было отношений более 80 лет, и теперь кто-то преследует вас. Вы паникуете, вы очень удивлены. У вас никогда не было более близких отношений, чем у друга, поэтому вы воспринимайте это как бич... Тот, кто гонится за вами, не самый страшный. Страшнее то, что этот человек такой же ****, как и вы, даже он Это не 'человек', он полубожественный инопланетянин высокого -уровень нежити... По вашему мнению, вы должны были быть всего лишь парой амбициозных маленьких магических союзников, но теперь эта однополая нежить собирается преследовать вас по сюжету романтического романа ——Смотри, здесь так много много страшных мест, ты не знаешь, в чем дело».
«Действительно, ваш анализ очень всеобъемлющий и ясный». Беррис был так напуган, что начал говорить академическим тоном.
«Теперь, когда ты понимаешь, это легко». Лотт торжествующе посмотрел на мага, который шел с ним на руках. "Я знаю разницу между художественной литературой и действительностью. В действительности отношения между людьми не могут быть похожими на роман. Сюжет романа развивается так же быстро. Я не прошу вас влюбиться в меня сразу, лишь бы вы Знаешь, о чем я думаю, а будущее далеко. На самом деле, ты должен быть морально готов. Я намекнул на это более шестидесяти лет назад. Ты помнишь?»
Беррис не может вспомнить. Он действительно помнит много разговоров тогда, но не о таких вещах... В то время он был в очень плохом состоянии, с травмами на теле, субфебрильной температурой, помутнением мозга и какими-то эмоциями. вышел из-под контроля, поэтому он лепетал по пути. У него было много слов, и Костяной Махараджа лишь изредка отвечал или коротко задавал вопросы, который был не таким разговорчивым, как сейчас.
Лотт повторил ему ситуацию: «Тогда ты сказал, что освободишь меня из болота мертвых при твоей жизни. Я спросил тебя, ты серьезно обещаешь мне это? Конечно, ты сказал, что это серьезно. Тогда я обещал тебе, что до тех пор, пока ты сможешь забрать меня, я добровольно стану твоим уникальным союзником... Перед прощанием я сказал тебе, Беррис Гелшоу, мой маг, ты моя судьба. Люди... Помните этот отрывок? "
Беррис ошеломленно поднял голову, а академическая дискуссия все еще не утихла: «Милорд, такова ситуация. Первоначально я случайно проигнорировал эту часть, но теперь, после вашего терпеливого напоминания, я вновь осознал особенность подробности здесь... Ваша формулировка на тот момент была довольно уклончивой, и я не смог извлечь из нее достаточно информации из-за отсутствия у меня умозрительных способностей..."
«Дорогой Беррис, с тобой все в порядке?»
Беррис изо всех сил старался изменить свое мышление и сказал: «Я имею в виду… теперь я помню это предложение, но в то время я действительно не обратил на него особого внимания. Я…»
Лотт был немного разочарован: «Все в порядке, тебе еще не поздно узнать. Ладно, давай остановимся на этой теме... Повлияет ли этот разговор на наши отношения?»
«Вероятно, нет», — сказал Беррис. «Ты по-прежнему мой самый важный союзник, и я по-прежнему полностью тебе доверяю».
Хотя ты что-то от меня скрывал. – про себя добавил Беррис.
Однако я не спешу проверять, поскольку это сокрытие неизбежно. В вашем теле так много тайн, что никто не сможет понять их все за короткое время.
Лот провел волшебника мимо пары танцующих партнеров, которые теперь оказались рядом с принцессой и сэром Нейлором. Нэйлер был немного удивлен и смущен, глядя на них все время, в то время как глаза Эсти расширились, когда она увидела, как инструктора держит на руках красочный Скелет Махараджа... этот взгляд почти пронзил Берриса.
Музыка подходит к концу, и последняя песня сегодняшнего вечера вот-вот закончится. Лотт удержал Беррисса и прошептал ему на ухо: «Я знаю, каково это — никогда не влюбляться, когда тебе за восемьдесят, и я могу себе представить, как тебе сейчас некомфортно. Это не имеет значения. Не торопись. Я буду, я буду». проинформируем вас официально, чтобы вы были морально готовы».
Когда музыка закончилась, люди оставались в последней позе танца, а затем обнимали своих партнеров. Лот также нежно обнял Берриса, ухмыльнулся и поцеловал его в лоб.
======================
После выпускного бала Хайда снова позвонил Беррису и сообщил, что его ищет принцесса. Как ни странно, она сознательно призналась, что «Колдун» Лотт тоже приедет. Беррис подумал, что это Эстер хотела поговорить о сэре Нейлоре. Неожиданно в боковом зале их ждали король Парсия и принц Ранто.
«Спасибо, что спасли мою дочь», — принц Ранто ходил взад и вперед по коридору с беспокойным видом. «Второй сын Чарльз передал мне твои добрые дела. Я вижу, что ты достоин моего доверия. Заклинатель…» Наконец он замедлил шаг и, наконец, встал перед Беррисом. тоже слышал об убийце?"
«Да, Ваше Королевское Высочество».
Уголок рта короля Пасии, сидящего на банкетном стуле, дернулся. Он посмотрел на «колдуна» и, наконец, повернулся к Беррису: «Я слышал, что ты ученик Берриса? Тебя зовут Крафт, верно?»
"Да ваше величество."
Судя по тону короля Пасии, он, вероятно, слышал слухи о «внебрачном ребенке», и теперь, взглянув на «Крева» вблизи, обязательно обнаружит, что брови юноши очень похожи на брови старика Барриса. По его мнению, слухи о внебрачных детях должны были подтвердиться. Это тоже хорошо, поскольку Беррис избавляет себя от необходимости строить свою собственную жизнь.
Король взглянул на сердоликовое кольцо в руке Берриса: «Я слышал, что твой учитель снова пропал. Он еще не вернулся?»
Беррис ответил: «Дата возвращения наставника неизвестна. До этого я буду нести полную ответственность за то, чтобы не вернуться в горы».
«Как твои способности произносить заклинания?» король спросил: «Есть некоторые вещи, я не знаю, справишься ли ты, как ученик, с ними хорошо…»
Беррис ответил: «Моя способность произносить заклинания средняя…» Теперь для него это правда: «Я могу распознавать все виды опасностей, но я не очень хорош в борьбе с магией. Что у меня получается лучше, так это учеба». все виды Знаний, окажите некоторую побочную помощь. Наставник все равно признает мои способности, иначе он не доверял бы мне так сильно».
Маг, он хорош в предложениях, хорош в том, чтобы быть энциклопедией, но не хорош в нападении... Боже мой, это просто маг, о котором мечтают рыцари и знать! Какой безопасный маг! Безобидный маг! Этот маг — хороший друг дворян!
Переглянувшись с принцем, король сказал: "Хорошо, я понимаю. У меня давняя дружба с вашим наставником, и я знаю, что означает это кольцо. Раз он вам доверяет, то и я вам доверяю. Креве-сэр, только что ваш спутник задал несколько вопросов об убийце. Его вопросы также являются вопросами многих людей. Мы позвали вас прийти только потому, что надеемся, что вы поможете нам найти ответ».
Сказав это, король поднял руку, и солдат-охранник, стоявший в углу, покинул боковой зал. Через некоторое время вошли двое солдат с высоким и сильным пленником.
Пленник был одним из убийц, убивших сегодня принца. Его руки были скованы за спиной наручниками, ноги также скованы, а тело было чистым. Князь подошел прямо к пленнику, сбил его с ног, попросил кого-нибудь помочь ему подняться и сильно ударил ногой по животу. Как ни странно, заключенный не ответил. Он не кричал и не сопротивлялся. Он даже сохранял унылое выражение лица, даже не двигая глазами.
Беррис увидел проблему. Он подошел, чтобы пощупать пульс пленника, и действительно, это был вовсе не живой человек.
«Может ли быть так, что... Убийцы — все такие существа?» Он посмотрел на принца, и принц кивнул.
Эта группа убийц умеет шпионить за разведкой, может активно искать возможности и даже намеренно скрывает свою личность. После обнаружения они некоторое время сражались с рыцарями Отарот... После пленения они все перестали двигаться. , Князь послал людей допросить их. Они не сотрудничали и не сопротивлялись. Угрозы расправы и Веритасерум оказались бесполезны... При дальнейшем досмотре следователи с удивлением обнаружили, что ни у одного из этих убийц не было пульса.
«Это заклинание для манипуляции трупом… но оно, кажется, другое». Беррис проверил заклинание и внимательно рассмотрел внешний вид кожи трупа. Вообще говоря, труп, которым манипулируют, может подчиняться только простым командам, таким как «держать дверь и не позволять входить существам, кроме владельца», или «убить человека в доспехах». Но эти убийцы могут водить конные повозки, притворяться производителями фруктов и караванщиками и знать, что под их одеждой спрятано магическое оружие, и они даже могут выражать эмоции и реагировать, которые должны были бы иметь под собой садоводы, торговцы, солдаты и т. д. слежка... это не обычные живые трупы или големы это могут сделать.
Беррис взял труп за руку и произнес короткое заклинание. Заклинание выползло из его пальцев в кожу трупа и быстро проникло под кожу, как тонкая змея. Через некоторое время заклинание вернулось, выскользнув из трупа в руки Берриса.
«Они подобны заводным куклам…» — сказал Беррис, — «Кто-то вызывает эти трупы, использует магию, чтобы они не гнили, а затем манипулирует ими, чтобы шаг за шагом убивать людей… Каждый шаг их действий определяется сами-нет Им нужно, чтобы мастер отдавал приказы во всех деталях.Пока им способствует выполнение задания, они могут выбрать лучший план.Заклинатель не дает им настоящего ума, у них нет собственных эмоций. Как только приказ изменится или задание не будет выполнено, они снова превратятся в расшатанную заводную куклу и не будут реагировать на внешние раздражители.Таким образом, манипулятор может не только дать телу достаточный IQ во время миссии, но и гарантировать, что они абсолютно лояльны».
Король Пасия сделал жест, отгоняющий зло, и пробормотал святое имя Леди Дэй. Принц Ранто был бледен и смотрел на трупы на земле широко раскрытыми глазами: «Маг... ты можешь узнать, кто владельцы этих трупов?»
Баррис как раз хотел сказать, что это невозможно, Лотт вдруг встал рядом с ним: "Я могу это сделать. Я могу узнать, кто эти трупы, откуда они, детальное воздействие на них заклинаний и что за имплантаты у них есть Команда... В сочетании с этими точками мы сможем выяснить, где находится владелец тела, и, возможно, мы сможем выяснить, кто является врагом, основываясь на команде».
"Действительно?" Принц и король посмотрели на него.
«Конечно. Беррис доверяет мне именно потому, что я хорошо умею делать странные вещи», — Лотт взглянул на настоящего Берриса рядом с ним, — «но… мой процесс кастинга очень странный, я надеюсь, что эти двое не будут слишком удивлен..."
Услышав это, Беррис сразу понял, что он имеет в виду: «Ваше Величество Король, Ваше Королевское Высочество, я умоляю вас двоих немного уклониться! Этот процесс заклинания очень отвратительный, и его нельзя использовать перед благородные члены королевской семьи...» Он особенно видел короля Сяна: «Вы вошли в башню моего учителя, вы должны понять, что я имею в виду!»
Король Пация закрыл лицо рукой и, казалось, думал о чем-то особенно невыносимом. Он сказал принцу несколько слов, и они оба на время вышли и закрыли дверь.
В боковом зале остались только Беррис, Лот и сумасшедший живой труп. Беррис вздохнул: «Милорд, вы собираетесь снова поцеловать труп, не так ли?»
"Ага." Лот уже стоял на коленях над головой трупа: «Вообще-то я мог один раз прикоснуться к нему, но теперь могу только поцеловать его. Увы, я также надеюсь, что это последствие можно будет быстро вылечить».