Глава 31:

Увидев, как Тарина мчится в густой туман, Чарльз, не раздумывая, последовал за ней. Раньше у Тарины не было сил даже говорить, но теперь она идет со скоростью оленя, и Шайр не смеет замедлить шаг, опасаясь, что потеряется, если замешкается.

Пробежав ненадолго, он не услышал движения на другой стороне команды. Этот туман не только затмевал зрение, но и отсекал звук. Но он не хотел поворачивать назад и не хотел оставлять Тарину одну.

Всю дорогу он бежал вместе с Таринной, взбирался на холмы, забирался в кусты, переступал через упавший сухостой... В тумане было трудно рассмотреть местность, и время от времени его терли ветки и чесали щеки. Он не знал Тарин, как На могла так быстро бегать, ей было всего тринадцать лет, она никогда не обучалась боевым навыкам и была серьезно больна…

Не знаю, сколько времени это заняло, и когда даже Чарльз начал задыхаться, Тарина наконец остановилась. Она упала на землю и осмотрелась, дыхание ее не было нарушено.

Чарльз поспешил вперед: «Не бойся, я верну тебя обратно...»

Тарина долго смотрела на него в замешательстве, словно на время забыв, кем он был: «Чарль? Это ты… как ты мог… ты такой же, как я?»

Чарльз не понял, о чем она хотела спросить. Он нес ее на спине, вытащил одной рукой длинный меч, отодвинул кусты и попытался вернуться тем же путем.

Физические силы Тарины, казалось, немного восстановились, и ее слова стали более частыми. Она только что повторила вопрос: «Чарль, ты такой же, как я?»

"Чего я не понимаю……"

— Ты это почувствовал?

Чарльз все еще не понимал. Младшая сестра обняла его за шею, наклонила голову, чтобы посмотреть на него, и, посмотрев на него некоторое время, уверенно сказала: "Не похоже. Отлично, ты не болен... Почему ты следишь за ним?" вверх..."

— Тогда почему ты бежишь? Чарльз сказал: «Конечно, я должен последовать за ним, что еще я могу сделать? Не могли бы вы позволить вам сбежать в горы одному?»

«Почему я должна бежать… странно, я не знаю…» В тоне Тарины была печаль, несоответствующая ее возрасту. «Может быть, потому что... я больна, Чарльз, я такая же, как моя мать. Я не могу устоять... рано или поздно это убьет меня. Я буду таким же сумасшедшим, как моя мать, и умру в одиночестве в горы..."

«Нет, не будет…» Чарльз утешал сестру, но тот запаниковал. В тумане он не мог различить направления и не знал, правильно ли он идет.

Солнце начало садиться, и туманный лес стал еще темнее. Тарина тихо плакала на спине брата, слезы текли по шее Чарльза. Сам Чарльз был очень напуган. Он был еще очень молод. Хоть он и был солдатом, но ни в одном приличном бою не участвовал... Но он не мог проявить страх, иначе Тарина испугалась бы еще больше.

Пройдя некоторое время, перед ним появился мягкий свет. Чарльз подошел и обнаружил фонарь, висящий на стволе дерева. Вдалеке есть несколько таких огней, один висит через каждые несколько шагов, указывая тропинку в темном лесу.

«Это может быть охотник на горе», — обрадовался Чарльз. «Даже в варварской палатке все в порядке… Теперь мы больше не воюем. Лучше встретить варвара, чем монстра».

Дорога, разделенная фонарем, очень ровная. Вскоре после того, как я пошел, в конце света слабо появилась деревянная хижина.

Снаружи дома в не принадлежащие им времена года цветут красные и белые розы, а на стенах и деревянных окнах висит множество цепочек из костей животных, перьев и мелких камней, словно они могут играть защитную роль под карнизы. В центре деревянной двери сушилось сушеное мясо и травы, в центре деревянной двери висел череп молодого козленка, а щель двери переливалась теплым огнем...

Либо продолжайте шарить по лесу, либо постучите в дверь, зовя на помощь... Чарльз подошел с сестрой на спине. При приближении к деревянной двери подул ветерок, и дверь со скрипом открылась.

И Чарльз, и Тарина нервно заглянули в комнату, опасаясь, что что-то ужасное воспользуется возможностью выпрыгнуть. В комнате горела печь, а на подоконнике и столе горело множество свечей. Перед плитой сидела стройная фигура и медленно помешивала тушеное мясо в маленькой круглой кастрюле ложкой с длинной ручкой.

Мужчина услышал движение, но не сразу повернул голову. Он отложил ложку и снял хлопчатобумажные перчатки, защищающие от ожогов... Шайр обнаружил, что у этого человека были тонкие кости и нежная кожа. Это определенно не были руки охотника, да и руки большинства волшебников не были такими мягкими и белыми. .

Мужчина медленно обернулся, и из-под капюшона шубы показались ярко-рыжие волосы.

"Мама?" Тарина была в замешательстве и не могла не прошептать.

Рыжеволосый домовладелец с некоторым смущением поджал губы: «Я не твоя мать».

После его слов Тарина сжалась на спине Шайра. Конечно хозяин не ее мать, это голос мужчины. Это становится более очевидным, когда он полностью разворачивается. Это молодой рыжеволосый мужчина, вероятно, того же возраста, что и Шайр, но он намного стройнее Шайра, его черты лица изящны, а кожа светлая. Люди в таких местах.

Глядя на его спину и рыжие волосы, я не понимаю, что происходит. Тарине вдруг показалось, что она увидела свою умершую мать... Его лицо действительно чем-то похоже на мать братьев и сестер, но общий вид на нее не похож.

Хотя в доме горел теплый огонь, Чарльз не осмелился легко двинуться вперед. Красивый рыжеволосый мальчик сделал несколько шагов вперед: «Добрый вечер, двое. Меня зовут Роу Сай. Может быть, вы слышали об этом имени?»

Чарльз попытался сделать шаг назад, но внезапно его ноги затекли, и он не смог сделать ни шагу.

«Если ты не знаешь имени Розай…» Молодой человек подошел к Шайру и посмотрел на него: «Тогда ты всегда помнишь, кто такой Сниг?»

Конечно, они помнят. Это имя их матери.

Чарльз просто хотел спросить что-то еще, когда из леса позади него послышался шуршащий голос. Фонари освещают ночной туман, и в тумане покачиваются и сидят на корточках бесчисленные фигуры, медленно приближающиеся к хижине. Некоторые из них полнотелые, у некоторых отсутствуют конечности или даже головы, а у некоторых только засохшие кости... Очевидно, это не живые люди.

Некоторые трупы шли быстрее и увереннее, чем другие. Они быстро прошли через джунгли, покинули туман и остановились у забора хижины. Чарльз узнал их, раньше они были мертвыми убийцами.

«Похоже, им не удалось вернуть его», — вздохнул молодой человек по имени Ло Сай. Сказанное им слово «он», очевидно, не относилось ни к какому трупу. «Забудь об этом, а что, если ты это получишь...»

Он опустил голову, его голос становился все тише и тише, он бормотал, не понимая, о чем говорит. Внезапно он снова поднял голову и посмотрел на Тарину на спине Шайра.

«Дитя, я могу помочь тебе», Русси протянул руку, поглаживая слезы маленькой девочки, Чарльз хотел увести сестру, но не мог пошевелиться, «Ты похож на свою мать, и, как и я, у тебя есть врожденная способность манипулировать стихиями.Жаль, что твои братья не унаследовали такого рода талант... Сейчас тебе должно быть очень больно, на тебя бушует магический спойлер, который может разорвать тебя на куски в любой момент.. Ты хочешь выздороветь? Ты хочешь жить? Иди вниз?"

Маленькая девочка ошеломленно кивнула, она не знала, действительно ли она это поняла, или ей было слишком страшно говорить.

Рози скривил рот и оценивающе посмотрел на нее: «Обычно такого колдуна, как ты, уже не спасают… Но сейчас ситуация другая. Я овладела элементами, которых нет в мире. Это вылечило мою боль. и смыло. Моя душа все еще посылает мне постоянный поток великой силы... Давай, - он подошел к Чарльзу и потянулся к Тарине, - зайди со мной в дом. Пока ты входишь, боль будет Избавьтесь от нее немедленно, и я продолжу обучать вас некоторым навыкам в будущем, которые помогут вам полностью избавиться от этой пытки.

Русси помог ей войти в дом. Уже собираясь закрыть дверь, Тарина бросилась остановить его: «Подожди! Ты… что ты делаешь?»

«Маленькая девочка», — мягко улыбнулась ей Русси, — «Я могу спасти тебя, но спасти можно только тебя. Посмотри на марионеток снаружи, они похожи на армию. У твоего отца тоже есть армия. Должен ли он создать армию? регулярные?Учения?Нужно ли раздавать солдатам еду?То же самое я делаю с этими трупами.Стихия чужого мира заставляет их жаждать насилия и крови.Поскольку они собираются здесь послушно,я должен дать им некоторые награды для удовлетворения их немного. желание».

Он разговаривал с Тариной, но его взгляд был прикован к Чарльзу: «Дитя мое, пока ты пойдешь со мной, я буду любить тебя, как Эйзениг. Я помогу тебе сохранить свое тело и восстановить здоровье. Научу тебя управлять стихиями. ...В будущем ты больше не будешь слабой маленькой девочкой, ты станешь лучшим заклинателем, чем я. Если тебе не нравится такая жизнь в глубоких горах и старых лесах, ты также можешь вернуться в Серебряный Сокол. ... Тогда в то время ты была единственной хозяйкой Замка Серебряного Сокола».

— Тогда… Где Чарльз? Тарина крепко стиснула деревянную дверь.

«Он должен остаться снаружи». Русси холодно сказал: «У меня были близкие кровные родственники, я могу понять твои чувства... Но как бы ты ни был близок, мне нужен только ты. Если ты хочешь жить, ты должен позволить ему остаться снаружи».

Прежде чем Тарина ответила, Чарльз заговорил: «Ты правда? Ты действительно... можешь спасти Тарину?»

Росси провокационно посмотрел на него: «То, что я сказал, правда. На самом деле, я могу убить вас обоих. Имея такое огромное преимущество, какой смысл мне лгать вам?»

Чарльз опустил глаза и посмотрел на Тарину у двери. Она тоже посмотрела на него со слезами налитыми кровью глазами.

«Тарина, следуй за ним». — сказал Чарльз.

Ему потребовалось много сил, чтобы заставить меч в руке двигаться, притворяясь, что он все еще может сражаться.

«Пойдем с ним... Я не боюсь этих трупов. Я солдат, ты должен знать, какой я хороший. К тому же, даже если их слишком много, я не смогу их победить, при по крайней мере, я могу убежать! Я могу сначала убить их. Несколько трупов, если ситуация не очень хорошая, я убегу, чтобы найти больше людей..."

Тарина покачала головой, вытерла слезы, отпустила деревянную дверь и стояла, болтаясь за дверью, прислонившись к брату.

Росси нетерпеливо прищурился: «Девочка, я сказал, мне нужна только ты».

«Тогда... разве это не нормально, если я не жив?» Тарина рыдала: «В любом случае, я давно чувствовала, что умру… Я всегда так чувствовала, с самого детства. Я недостаточно сильная и недостаточно красивая. Я глупая. мозг и тело.Плохо,я дуриан ошарашил...Вчера я думал,что скоро умру!В любом случае,это вопрос времени,когда я умру...Все в порядке,не надо меня спасать,пусть Мы с Чарльзом умираем снаружи, чтобы накормить тебя. Армия готова!»

«Тарина!» Чарльз был встревожен и печален.

Девушка взглянула на ходячий труп в тумане, затем подняла голову и посмотрела на Шайра: «Хотя я была тогда маленькой, я это хорошо помню... Мама однажды сказала нам...»

Чарльз воспринял ее слова как ошеломленный: «Она сказала… наши братья и сестры всегда будут вместе…»

Тарина твердо кивнула: «Пока мы живы, мы всегда будем вместе».

Из-за двери послышался грохот. Росси отступил на несколько шагов, ударился спиной об угол стола, стакан с водой на столе разбился о землю, и свеча чуть не упала.

Братья и сестры посмотрели на него испуганно и подозрительно. Почему этот злобный рыжеволосый мужчина вдруг запаниковал?

В это время в лесу внезапно появился белый свет. Он яркий, но не ослепительный, пронизывающий тьму, как сияние полной луны. В то же время порыв холодного ветра разорвал густой туман, создав возле хижины воздушную зону. Собравшиеся здесь трупы забеспокоились, некоторые побежали в глубь леса, некоторые инстинктивно встретили появившихся врагов.

Вдалеке послышался стук подков, рев, неясные ругательства... и несколько криков. Крик очень знакомый, это должна быть бледная фея.

Кандалы на Чарльзе внезапно исчезли. Он обнял Тарину и бросился в дом со своим мечом... теперь дом был пуст, а рыжеволосый мужчина бесследно исчез.

«Сэр Чарльз, мисс Тарина!» Вбежал Беррис с окровавленным лицом и руками, за ним последовал Лотт.

— Ты… что с тобой? Тарина была поражена его лицом.

«О, со мной все в порядке, — маг держался на небольшом расстоянии от нее, — прежде чем меня сбила повозка… у людей кожа головы легко кровоточит, это выглядит устрашающе, но рана очень маленькая».

Сказав это, он вытер немного крови, которая вот-вот должна была высохнуть, и окунул палец в небольшую жестяную коробочку. После того, как кровь и масло для помазания на кончиках пальцев слились воедино, он поднял руку и указал в воздухе несколькими невидимыми рунами.

«Красный стервятник убежал, это довольно далеко, — покачал головой маг, — для чернокнижника его реакция очень редкая…»

«Красный стервятник?» Чарльз и Тарина посмотрели друг на друга.

Беррис нахмурился: «Что? Ты с ним не встречался?»

Хотя Тарина была молода, она знала, что этот человек проклял себя, чтобы быть зарезанным дурианом. Но... есть кое-что, чего они с Чарльзом не знают: «Хозяин, этот красный стервятник... как его зовут?»

Беррис тоже не знал. Лотт очень хорошо справляется с сплетнями, изучает угловые детали и т. д.: «Я знаю. Красного стервятника зовут Рози Грин».

В то же время Роуз Грин оправилась от головокружения, вызванного заклинанием телепортации, и упала в темный переулок.

мы будем вместе навсегда.

Пока вы живы, вы должны быть вместе навсегда.

Он встал на колени на землю, держась за дрожащие и плача плечи, повторяя эти два предложения.

Автору есть что сказать:

На этот раз сказки две, интересно, сможет ли кто-нибудь ее увидеть............................

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии