Глава 59:

Столкнувшись с обвинением, Беррис слегка улыбнулся: «Мастер Морвия, вы немного в бреду?»

«Вы понимаете, о чем я говорю». Эльф не смотрел на него, а смотрел на Лотта.

Беррис спросил: «Хорошо. Тогда когда я освободил Костяного Махараджа? После его освобождения, что плохого я сделал с этим союзником-полубогом?»

Лотт быстро взглянул на старое лицо Берриса и тихо ответил в своем сердце: «Вы и союзник-полубог живете вместе и целуетесь».

Конечно, Мовиа не смогла ответить. Затем Беррис сказал: «Вы предлагаете, чтобы меня тоже расследовали? Конечно. Фактически, с тех пор, как я покинул Белую Башню, я находился под надзором и расследованием Австрийской юридической федерации, даже когда я был спикером. Если вы подозреваете, Если у меня есть какое-либо подозрительное поведение, вы можете сообщить об этом соответствующему персоналу или организациям. Если им понадобится провести расследование или собрать доказательства, я возьму на себя инициативу сотрудничать. Надеюсь, вы сможете это сделать, Мастер».

«Люди действительно бесстыжие», — усмехнулась Мовиа. «Скелет полубога Махараджа находится в этой комнате!»

Говорящий продолжал жать брови и виски, гадая, не болит ли у него голова. Он поднял глаза, чтобы посмотреть на волшебника, и спросил: «В этой комнате? Где?»

Мовиа указала на Лотта. Эсфирь перед Лотом притворилась глупой и спросила: «Я?»

«Не ты! Тот, что позади тебя!»

Теперь личность Лота такая же, как у Эстер: посланник Сарго из башни истины в столице. Он ничего не сказал, но молча посмотрел на эльфа.

Людям в зале было лень смотреть на Лотта. После того, как все пошептались какое-то время, все посмотрели на Мовиа с жалостью и отвращением.

У говорящего действительно болит голова. Он подозвал двух солдат и велел им уничтожить Мовию. Мовиа будет временно помещен под домашний арест в помещении башни до прибытия следственной группы OFAF.

Оратор немного волновался: ведь Мовиа маг, а что, если он будет сопротивляться? Что, если он сбежит с помощью магии? Баррис посоветовал ему не волноваться, поскольку, пока о нем должным образом позаботятся, Морвия не причинит вреда стражникам и не сбежит с помощью магии.

У него нет ни смелости, ни способностей.

Все свои мысли и усилия на протяжении долгих лет он тратил на плетение лжи. Что касается других областей, его способности, вероятно, не так хороши, как у продвинутых стажеров полуострова Пяти Башен. В обороне его башни полно лазеек, и он даже не может заметить изменяющую голос иллюзию Эстер...

Если бы не изоляция Морской Башни, Морвия не смогла бы носить имя мастера.

===================

Сегодня днем ​​Беррис вздремнул под виноградной лозой.

Он покинул Башню Бездны и временно поселился в простой комнате для гостей, предоставленной Советом Фей. Он больше не будет участвовать во всем, что последует. Какова судьба Морвии? Австрийская Австрийская Федерация и эльфы обсудили и приняли решение.

Эсти также временно покинула остров Суси, отправившись продолжать управлять пальмовым питоном. С частной помощью Берриса она теперь может в одиночку контролировать всех пальмовых питонов в проливе. Она наведет порядок, расчистит путь, а затем снова позволит этим инструментам наказания уснуть.

Благодаря встрече с ней Беррис успешно связался с полуостровом Пяти Башен. Учебный институт все еще отчаянно ищет «двух пропавших учеников». Теперь, когда бельгийцы заявили, что их нашли, волшебники наконец вздохнули с облегчением.

Летом под тенью виноградной лозы во дворе все еще было прохладно. Беррис, полулежавший на скамейке, закрыл глаза и невольно начал представлять себе будущее Морской Башни.

Ученик-эльф по имени Морской Туман очень талантлив. У него хороший фундамент, но он слишком долго задерживается... Он может отправиться сразу на полуостров Пяти Башен, либо поехать к Хильде, чтобы укрепить свой фундамент на два года. Возможно, со временем он сможет стать более заслуженным мастером, чем Мовиа...

Тень накрыла его, полностью загородив световое пятно, падающее между листьями.

Беррис слегка приоткрыл глаза, Лотт сел рядом с ним, положив руки на скамейку.

Прежде чем маг успел заговорить, Лот сказал: «Беррис, я здесь, чтобы поговорить с тобой».

...Ты снова говоришь? Каждый раз, когда вы что-то заканчиваете, вы разговариваете со своим сердцем. Хотите так высоко соответствовать сюжету романтического романа?

Беррис слегка приподнялся: «Ну… о чем ты хочешь поговорить?»

Выражение лица Лота было чрезвычайно серьезно: «Я хочу признаться тебе в одном».

"что?"

«Я поцеловал Морвию».

«Думаю, да…» — сказал Беррис, — «Иначе, как он мог позволить кораблю замка Блэкклиф приблизиться… Я думал об этом раньше. В основном вы управляли им, применяя заклинания».

Лотт посмотрел на него: «Я чувствую себя таким виноватым».

Баррис на некоторое время задумался: «Э... сэр, вы поцеловали труп, и не один труп, вы поцеловали голема, грязевого убийцу, собаку, дикого волка в лесу, это сравнимо. -Эльфы сильно преувеличивают..."

«Опять глупо играешь со мной, ты понимаешь, о чем я».

Лотт уставился на волшебника, неловко глядя на Берриса: «Милорд, пожалуйста, не смотрите мне на макушку, пожалуйста?»

«У меня его нет», — улыбнулся Лотт. «Я смотрю тебе в глаза».

Беррис посмеялся над собой: «Глядя на мои опущенные веки и морщины, в которых могут ловиться насекомые?»

Лотт не ответил, а спросил его: «Если ты состаришься с иллюзиями, ты не боишься, что тебя обнаружит Морвия?»

«Это заклинание трансформации, а не иллюзия», — сказал Беррис. «Я также думаю, что иллюзия слишком проста. Он может обнаружить, что… трансформация должна пройти нормально. Когда я исследовал башню, я уже знал, какими были его способности. Да, у него очень серьезная предвзятость, и он определенно может не вижу сквозь мои заклинания».

Лот все еще смотрит на макушку своей головы. Беррис это почувствовал.

«Тогда когда ты переоденешься обратно?» – спросил Лот.

«В любом случае, это не работает. Совет Эльфов все равно попросит меня обсудить некоторые вещи через некоторое время. Я сказал им, что уйду сегодня днем, и позволю «моему ученику» ответить на последующие вопросы, и тогда я смогу избавиться проблемы. Это техника изменения. Увы, ученик Креве, в конце концов, беззаботен. Только когда я снова перейду на Берриса, то, что я скажу, будет иметь ценность».

«Также забавно, что ты врешь серьезно», — сказал Лот.

— Ты имеешь в виду, когда я ответил Мовиа? Беррис улыбнулся: «Да, я лгал всю свою жизнь. Я также говорил ранее, что делал все, что делал Иллил. Не меньше, просто мой способ ведения дел отличается от его. Морвия сказал, что мои одежды были испачкал много крови и что я был плохим, но он был прав. Морвия солгал эльфам острова Сухи. И людям, которым я солгал... наверное, только больше. Я лгу каждый день, и сегодняшний день не исключение».

Глаза Лотта переместились от лысины мага к его глазам. Когда его глаза встретились, Беррис посмотрел в сторону.

Веки старика были слишком толстыми. Когда он посмотрел вниз, Лот мог видеть только щель между верхним веком и мешком под глазами, а темного и прозрачного серо-зеленого цвета вообще не было видно.

Маг задумчиво посмотрел на свои старые руки и вздохнул: «Послушай, Беррис Гелшоу больше не тот простой и робкий 20-летний ученик. Не знаю, разочарован ли ты».

Лот сказал: «Но ты не солгал мне».

Беррис когда-то так думал и слегка этим гордился. По какой-то причине Беррис почувствовал себя немного виноватым, когда сказал это из уст Лота, вместо того, чтобы быть настолько уверенным.

Что, если я солгу тебе? Или... Я вру тебе сейчас?

Внезапно Лотт схватил Берриса за подбородок и поднял его лицо. В глазах мага мелькнуло удивление и чувство отвержения. Лотт проигнорировал это, но сразу опустил голову и поцеловал его.

Он поцеловал очень сильно, казалось, немного грубо, чем в предыдущие несколько раз. Он придержал мага за верхнюю губу и даже коснулся кончиком языка десен противника... В это время Беррис схватил его за плечо и очень сильно оттолкнул его. он.

Беррис тяжело дышал, на его лице отразилось потрясение. Лотту снова захотелось подойти ближе, и он протянул руку, чтобы коснуться груди Лота.

Лотт спросил: «Почему? Разве ты не принял меня давно?»

Беррис одной рукой толкнул его, а другой прикрыл ему рот: «Ты… но это другое… Я…»

«Почему ты заикаешься?»

– понимающе спросил Лот. Увидев выражение лица Берриса, он уже понял почему.

«Под этой старой внешностью у тебя не хватает нескольких зубов», — прямо сказал Лотт. «Хотя есть заклинания, которые могут стабилизировать их или даже просто заменить новый зуб, вы никогда не накладывали заклинания на себя. Как и многие упрямые старики, очевидно, есть способы их лечения, но они медлят с гнилыми зубами. Углы твоего рта опущены вниз, а губы сухие, как наждачная бумага. Твое лицо серое, кожа обвисла, а скулы становятся такими явными. Есть несколько пятен... Ты в шоке, когда я тебя это целую время?"

Беррис медленно опустил руки и потерял дар речи.

«Дорогой Беррис, как ты думаешь, для чего я сделал тебя молодым?» Лотт снова сел поближе. «Молодость, здоровье и волосы — это хорошие вещи. Я надеюсь, что у нас может быть и то, и другое. Но это не значит, что я ненавижу тебя в восемьдесят четыре года. Это не значит, что я не хочу целоваться». ты, лысый. Неважно, жалкий ли ты маленький студент, легендарный маг, богатый человек или вдова, старый заговор... все это сложено вместе. Это Беррис Гелшоу. Когда я исповедуюсь в своем сердце, я сталкиваюсь с полной ты."

Он взял сухие руки старика и поцеловал каждую в тыльную сторону обеих рук: «Иногда ты всегда презираешь мой IQ. Я так долго прожил, и я не глупый... Я тебя доведу. Не волнуйся. , Я жду тебя, а не нереалистичного, ложного и совершенного призрака. Так что я не буду разочарован».

Сказав это, он снова прижал ее, его губы коснулись скул старика, а затем скользнули на его рот. Хотя на этот раз Беррис не отказался, ему это не очень понравилось. Лот почувствовал это и остановился.

Есть некоторые вещи, против которых он не возражает, и это бесполезно, в конце концов, в сердце Берриса есть препятствие, которое он не может преодолеть.

«Кстати, ты помнишь книгу, о которой я говорил?» Лотт сменил тему и перестал смотреть на голову Берриса.

«Помнишь, — сказал Беррис, — ты нашел это в башне?»

"Нет. Странно, потому что я ее не нашел. На самом деле я не спешил ее искать. Ведь я был свободен... Мне просто было интересно, что это за книга? Я отчетливо чувствовал это тогда.Магические жилы,есть потусторонние силы,генерируемые до разделения планов,может на нем будет много интересного...сейчас я этого вообще не чувствую,на Суси этого быть не должно Острова больше нет».

Берриса также интересовали старинные книги с давней историей, но жаль, что Лотт не увидел ее даже с первого взгляда. Он даже не знал, как оно выглядит и как его зовут. Если спросить Мовиа, может быть, Мовиа знает местонахождение книги... Но это слишком неловко, Мовиа их теперь просто ненавидит, даже если и знает, то не скажет.

В это время из-за двора послышались эльфийские разговоры. Беррис быстро попросил Лота встать или хотя бы держаться поближе к нему.

Слуга-эльф вошел и слегка поклонился: «Мастер Гиршоу, Хайу, ученик Башни Волшебников, хочет вас видеть».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии