Глава 71:

В горах Бугуйшань круглый год царит весна: круглый год пышная растительность и цветущие цветы. Территория под склоном горы всегда комфортна и приятна. Только самые высокие вершины меняются в зависимости от сезона.

Погода стала немного прохладнее, половина пояса горы к осени окрасилась в золотисто-красный цвет, а верхняя часть, казалось, была покрыта тонкой сахарной глазурью.

Говорят, что Холли-Виллидж лучше всего подходит для того, чтобы полюбоваться прекрасными пейзажами. Стоя немного выше в деревне, вы можете полюбоваться панорамным видом на «Гору Медового торта». Если идти прямо в лес или на луг, сложно уловить красоту гор. .

"Хони-Кейк-Хилл?" Выслушав представление буфетчицы, путешественник в капюшоне чуть не задохнулся от смеха.

Официантка торжествующе подняла брови: «Я тоже знаю, что это имя забавное, но наши предки называли его так из поколения в поколение. Деревня Холли раньше была очень бедной. Все говорили, что на горе Медового пирога тек мед, и в лесу были сладости и конфеты.Домик из печенья...но гора не каждый год становится медового цвета,а иногда погода слишком теплая,гора зеленая круглый год,поэтому все говорили,что это так из-за волшебства. Если ты не можешь найти в горе конфеты и мед, Это скрыто волшебством».

Путешественник вздохнул: «Раньше деревня Дунцин была бедной? Теперь для меня все в порядке… Ну, она гораздо более процветающая, чем мой родной город».

Официантка сказала: «Когда поколение моего дедушки было молодо, деревня Дунцин была еще очень бедной. Позже с Мастером здесь были построены дороги, построены фабрики и созданы плантации…»

— Маг? Это Беррис Гелшоу?

— спросил пассажир, подняв голову, и капюшон плаща соскользнул вниз.

Встретив его, официантка не могла не ахнуть — этот просто одетый путешественник оказался эльфом, и... он был слишком хорош собой!

У него длинные, гладкие, светло-золотистые волосы, словно водопад шампанского. Его кожа белая и красная, нежная, как крем. Его темно-зеленые глаза глубокие и загадочные, и он смотрит внутрь, словно вглядываясь в тишину. Древний лес... и его улыбка, его улыбка нежна, благородна и с оттенком отстраненной застенчивости. Если только посмотреть на это лицо, каждый может догадаться, что он принц эльфийского королевства.

Официантка долго ошарашивалась, но даже слов не подобрала. Чем больше она смотрела на эльфа, тем сильнее у нее сжималось сердце, поэтому она быстро отвела взгляд и уставилась на его серый плащ... Путешественник был красив, но одет очень потрепанно. Плащ у него грубый и скучный, а одежда внутри такая же простая, как одежда северных крестьян. Любой производитель фруктов в деревне Дунцин носит лучше, чем он.

Но... но он хорошо выглядит! Это идеальное лицо, эта пара белых заостренных ушей... Такое красивое создание, даже в лохмотьях, такое же милое.

Пассажир неловко смотрел на него и несколько раз намеренно кашлянул. Официантка покраснела и сказала: «Ой, извините, что вы только что сказали? Мастер Гершоу здесь? Вы выглянули в окно и увидели вдалеке горный лес? И большая территория позади... это была вся земля. ...Конечно, строго говоря, его разделяют и королевская семья Сарго..."

Эльф кивнул и попросил у официантки чашку медовой воды. Мало кто из взрослых заказывает такие вещи. Официантка попыталась порекомендовать легкое фруктовое вино и крыжовниковый чай, но эльфы настояли только на медовой воде.

Официантка ушла с подносом и не могла не оглянуться на прекрасную покупательницу.

Я увидел эльфа, задумчиво смотрящего в окно, глаза Шуй Иньин были полны печали, как ничто.

============================

На чердаке верхнего этажа Башни Магов есть ворота.

Говорят, что это дверь, но на самом деле она ничем не отличается от стены. У него нет ручек и зазоров. Выглядит как обычная стена. За стеной — небо за башней. Обычные люди не смогут его найти, даже если встанут перед «дверью». Методы.

Эта дверь ведет в скрытое пространство. Он построен с помощью магии и является секретной областью мастера Берриса Гелшоу.

Кроме Берриса и управляемого им голема, никто никогда не входил.

Стена слегка задрожала, и начала появляться рябь. Когда ритм водной волны стал самым сильным, со дна «воды» появилась двустворчатая металлическая дверь. Беррис вытолкнул дверь и закрыл ее левой рукой. Волны воды на стене тут же исчезли.

Не так давно Беррис запустил это секретное пространство для управления большим аналитическим массивом. Он хочет использовать его, чтобы изучить древнюю книгу. Управлять и использовать магический круг очень хлопотно. Беррис каждый день проводит в нем целый день, и, когда он выходит, его шаги всегда легки.

Голем мистер Уиллис ждал его снаружи и вовремя принес горячий чай и крекеры. Помолодев, Беррис полюбил еду, которую жевал, и после целого дня упорной работы эта хрустящая и сладкая вещь всегда исцеляла его тело и разум.

Он посидел некоторое время на чердаке и, прояснив настроение, приказал мистеру Уиллису открыть дверь.

Мансарда круглый год заперта, и он вовремя закроет ее, когда придет. Дверь металлическая, а дверная коробка целиком армирована металлом. Дверной замок представляет собой четырехзаходный ригель, который после запирания практически невозможно поддеть. Такая дверь очень надежна. Такие двери очень надежны, особенно при защите от Короля Скелетов.

Защитное заклинание неэффективно против Махараджи, и полностью остановить его может только физическая изоляция. Если бы он захотел взломать замок или даже насильно сломать дверь, то обязательно поднял бы громкий шум, и Беррис наверняка вовремя узнал бы об этом.

На самом деле Беррис не скрывал местонахождение древней книги. Он ясно сказал Лотту: книга хранится в изоляторе. Пожалуйста, подожди меня немного. Я хочу исключить еще несколько возможных рисков.

Лотт согласился и, казалось, действительно на какое-то время отпустил свою одержимость книгой. Он участвовал в нескольких ярмарках, накупил много одежды тревожной эстетики, каждый день записывал длинный список «хочу это съесть» и отдавал его голему на кухне...

Он также одолжил несколько големов и трупов, чтобы выйти. Он сказал, что возьмет графа Хрольфа на обучение охоте и кусанию... Граф Хрольф действительно собака, получившая силу полубога. Он намного крупнее собаки того же возраста и почти непропорционален.

Беррис засмеялся рядом с ним: «Милорд, собаки не смогут понять такое длинное предложение, даже если они понимают человеческую природу».

«Я знаю», — Махараджа медленно погладил собаку по голове. «Хоть я и говорил, но общаюсь с ним не словами. Я использую волю и искренность».

«Воля и искренность?»

Лот сказал: «Как друиды. Друиды передали своего рода любовь к большому лесу, и животные вокруг него могут это почувствовать. Я передал свою любовь к тебе графу Херольфу, граф Хрольф может понять, что он должен любить тебя. слишком."

Беррис надолго потерял дар речи. На сладкие разговоры он всегда так медленно реагирует.

К счастью, Лот хорошо его знает и внимателен. Лоттер обычно убеждал его дать ответ. Теперь Лотт только улыбается и смотрит на него. Он либо лениво говорит о следующей теме, либо подходит, чтобы потрогать его. Его волосы.

В этот момент Беррис в оцепенении почувствует, что ему на самом деле всего двадцать лет - наивный, никогда не видевший мира, легко застенчивый, недостаточно умный, медленный на реакцию, всегда склонивший голову и созерцательный, не может думать об этой причине.. ...и скелет большой. Джун — зрелый и стойкий защитник. Он надежный, сильный в действиях, загадочный, но не опасный... Он всегда будет рядом.

Теперь 80-летний маг имеет собственную башню и успешно снял проклятие полубога. Полубог стал вечным союзником мага, и маг счастливо живет в таком месте, как весна, круглый год...

Беррис был удивлен, обнаружив, что вещи, которые считались недосягаемыми, когда он был молод, теперь стали видны. Желания, которые он тайно загадал в темной ночи, теперь сбылись одно за другим.

Жизнь пришла в настоящее так естественно, без всякого ощущения реальности.

Так с чем же им придется столкнуться дальше? Очевидно, это сборник летописей и колядок.

Желания мага исполнились, но заветное желание полубога не осуществилось.

Однако Беррис всегда отвергал эту книгу. В его сердце был какой-то страх. Он чувствовал, что книга обязательно на что-то повлияет. Может быть, это разрушило бы мирную жизнь, может быть, это изменило бы взгляд махараджи на мировые дела, или даже, может быть, это лишило бы его собственного имущества в это время. всё из……

Если рассуждать рационально, книга не должна быть такой ужасной. Это не книга заклинаний. В книге только история и рассказы. Здесь нет мощной силы или заклинания.

Фактически, большой аналитический массив уже почти проанализировал книгу, но Беррис не желает легко ее выпускать. Ему всегда хотелось отложить еще один день или один день, а еще одна проверка — это один балл.

В любом случае, у Лота была счастливая жизнь каждый день, и он не особо спрашивал о книге, так что Наберису не о чем было беспокоиться.

Сейчас такие удобные дни, что Беррис хочет сохранить это.

В этот день Лот сообщил, что граф Хрольф достиг стадии настоящей боевой подготовки, и он отвезет его в горы, чтобы попрактиковаться в выслеживании мелких животных.

Беррис не ходит ни в лес, ни на чердак. Сегодня ему нужно поехать в Холли Виллидж.

Вчера вечером Созданная Синица прислала ему письмо, написанное кем-то из магазина колдовских материалов. В письме говорилось, что в деревню приехал незнакомый турист-эльф. Он играл поблизости несколько дней, но за последние два дня внезапно заболел и не мог спать в комнате таверны.

По словам барменши, эльфийка упомянула в чате Берриса Гельшоу. Все догадывались, что он может быть знакомым Берриса, поэтому об этом деле нужно вовремя узнать волшебнику. Жителям деревни было нелегко войти в горы, поэтому Беррису пришлось отправиться в Холли-Виллидж, чтобы выяснить ситуацию.

Получив письмо, Беррис заподозрил, что упавшим в обморок эльфом была Блэк Пайн... Упоминая слова «эльф» и «упавший в обморок», он мог думать только о Блэк Пайн. Но это кажется неправильным. Хэй Сун был в Холли-Виллидж, его внешний вид настолько заметен, и жители деревни, должно быть, его помнят.

Поэтому мастер Гершоу попросил «Ученика Креве» представиться самому и навестить неопознанных эльфов в деревне.

Перед уходом он заранее отдал приказ домашним големам подготовить их к стирке одежды Лотта и мытью собак заранее.

Лот уехал на рассвете, а Беррис уехал в карете до полудня.

После того как карета скрылась на лесной тропинке, граф Геррольф выскочил из леса за башню, а Лотт неторопливо прогуливался за ней.

Защита ворот башни не влияет на Лота. Он напевал песню и открыл дверь, попросив голема помочь ему вызвать парящий диск до самого верхнего уровня башни.

Дверь чердачного помещения слишком прочная, четырехзапорный ригельный замок действительно хлопотный. Несмотря на это, Лот все еще уверен, что сможет его открыть. Он очень хорошо осведомлен, и это не первый раз, когда он взламывает замок за последние семь дней.

Он принес небольшой ящик с множеством странных инструментов — Беррис не был удивлен, тратя на него деньги, и каждый раз, когда он покупал кучу вещей, Беррис игнорировал это.

Лотт глубоко вздохнул.

Казалось, что-то на чердаке звало его.

Оно жаждет довериться ему, признаться ему и признаться ему во всех тайнах и радостях.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии