Глава 81:

Поздно вечером старший сын принца Норад читал документ. Перед дверью легкими шагами появилась горничная. Собираясь что-то сказать, Норад немного нервно поднял голову: «Почему ты здесь? Может быть…»

Горничная задолжала свое тело: «Да, Ваше Высочество. Гость проснулся. Вы объяснили, что если он проснется, он должен немедленно вас уведомить».

Норад немедленно встал и последовал за горничной через крыльцо. По дороге он все расспрашивал о недавнем положении «гостей», и горничная отвечала один за другим тихим голосом. Лицо Норада покраснело, глаза прояснились, а стук сердца почти заглушил голос горничной.

Они обошли сложную конструкцию и пришли к глубокому проходу. В конце прохода, перед двойной дверью, стояли двое охранников, в том числе местный армейский маг. Охранники молча приветствовали Норада и открыли ему дверь.

Норад велел охранникам не входить в дом, что бы ни случилось через некоторое время. Сказав это, он с нетерпением бросился внутрь и вошел прямо в номер.

Он остановился перед кроватью с балдахином с темно-красной занавеской, привел себя в порядок, успокоил дыхание, прошел вперед с улыбкой на лице и медленно открыл занавеску...

Рыжеволосая красавица, полузакрыв глаза, лежит среди пуховых подушек и шелковых изделий, ее длинные волосы разбросаны по подушке цвета шампанского, словно мягкое и великолепное утреннее сияние, ее тонкие запястья выдвинуты за пределы пухового одеяла, и тонкие, жесткие линии впитываются. Мягкая ткань заставляет людей чувствовать себя кислыми и сладкими...

«Наконец-то ты вернулся». Норад сел на край кровати.

Чернокнижник Роуз-Грин слабо открыл глаза: «Почему ты? Я хочу увидеть принца Ранто…»

Норад поднял прядь своих волос и поднес ее ко рту: «Ты упал в пустыне, и мой караван нашел тебя. Они все знали, что я ищу молодого человека с рыжими волосами. Мне его прислали… Если тебя отдадут моему отцу, он не отпустит тебя легко. Тебя ждет темная тюрьма, а не эта удобная и теплая постель..."

«Пошел ты, так черт возьми, флиртуй со мной!» Русси стиснул зубы: «Мне нужно кое-что обсудить! Отвези меня к принцу Ранто!»

Лицо Норада осунулось: «Роуз... Ты правда так сильно любишь моего отца? Разве я не могу?»

По его словам, он обманул его, положил руку на красного грифа, а худого колдуна подложил под себя: «Ты умрешь от этого сердца, ты никогда его больше не увидишь! Даже если ты увидишь его, ты увидишь его снова. Что делать?» ты хочешь сделать?Хочешь попытаться завоевать его расположение?Это не удастся,он тебя никогда не любил!Кстати,это мой частный дом,я очень богатая,поэтому дом очень большой, ты не сможешь убежать. Выходи!»

Говоря это, Норад схватил запястья колдуна и прижал их к подушкам. "Вы заметили? Вы носите на обеих руках изящные серебряные браслеты..." Он потер большим пальцем кожу, которая соприкасалась с цепью, "Помните специальные кандалы, которые нам предоставил маг? Вы не можете произносить заклинания. ..Однажды я растерялась и отпустила тебя, а кандалы тоже были брошены тобой на гору.Позже я попросил кого-нибудь сделать из кандалов браслет.Таким образом, мне не нужно сдерживать твои красивые руки . Ты остаешься со мной..."

Ло Сай сердито отругал: «Черт, я твой дядя!»

— И что? Ты соблазнишь меня первым! Норад одной рукой перекинул запястья Чернокнижника через голову, наклонился, а другую руку сунул ему в трико.

— Ты умственно отсталый? Красный Стервятник боролся: «Мне действительно есть о чем поговорить! Иначе я не вернусь в это призрачное место! Слушай, позвони своему отцу и свяжись с Мастером-Мастером, который живет на юге. Рис Гелшоу... Я не знаю. У меня в руке перо грифона, поэтому я не могу напрямую отправить ему сообщение... Слушайте меня внимательно! Это очень важно! На Морозной равнине произошел несчастный случай, и мне пришлось приложить немало усилий, чтобы спастись. ! Страны вокруг реки Хивы мне не поверят, поэтому я должен возложить надежду на принца Ранто... маленького зайчика! Прекрати! Убери свои плохие лапки!"

Норад поднял голову с нарочито злой улыбкой: «А что, если я не смогу это остановить?»

Колдун равнодушно посмотрел на него: «Я хочу, чтобы ты немедленно встал с постели и нашел мне комплект приличной одежды, включая брюки, а потом ты можешь быстро пойти к отцу или отвезти меня туда. В противном случае я сначала выжгу тебе волосы». , то выжгите под собой волосы, а наконец сожгите свои жизненные корни в **** и бросьте их в избу!"

Роу Сай родился в сельской местности и в горах, и когда он злился, он вел себя не очень элегантно. Норад на какое-то время был потрясен и почувствовал, что его невозможно смягчить. Он немного заварился и сделал жесткое выражение лица: «Не бойся, я нежный любовник. Но предпосылка нежности в том, что с огнем не играешь…»

«О, я сыграю это для тебя». Губы Рози скривились.

Норад учуял слабый запах горелого, а потом в спине появилась жгучая боль, а косы на затылке начали гореть с концов и расползались к макушке! Он вскрикнул с кровати, покатился по полу, накинул на голову одеяло и запорхал на спине, как черепаха, которая не может перевернуться...

Огонь в его волосах каким-то образом погас, а затем снова загорелись штаны. Огонь небольшой, он выглядит как маленькое наказание и большое наказание, но положение горения действительно важно.

Норад хлопнул себя между ног, шипя и плача, поглаживая: «Я ошибаюсь!

Красный стервятник ухмыльнулся и сделал хватательный жест обеими руками, погасив пламя на племяннике: «Я слышал, что ты провел некоторое время в школе мага? Кажется, их школа не очень хорошая. Как твой дядя, я буду учить вам очко. Если вы измельчите наручники, которые препятствуют произнесению заклинаний, во что-то еще, материалы заклинаний в металле станут недействительными, и антимагический эффект исчезнет. Спасибо за браслеты, которые вы мне прислали. Они не У меня нет ничего, кроме красивой внешности. Другие применения».

Норад съежился на земле и повернулся спиной, чтобы проверить ключевые детали. Красный Стервятник убеждал: «Не смотри, я на самом деле не причинил тебе вреда. Иди к принцу Ранто и скажи ему, что что-то случилось с Фрост-Плейн, а затем скажи ему, что я собираюсь связаться с Беррисом Гелшоу, и он поймет это. Важность.

Норад отчаянно кивнул и выбежал, завязывая штаны. Охранники у дверей переглянулись, недоумевая, какие трюки мастер проделал с чернокнижником, ведь так быстро все закончилось, и так конфузно...

==================

Лотт открыл дверь и опешил. За дверью появилась кирпичная стена, плотно закрывшая дверь.

Беррис подошел к кирпичной стене и коснулся ее: «Это иллюзия. Мы просто выходим прямо».

Лотт все еще беспокоился. Он не позволил Беррису уйти первым, и ему пришлось попробовать, прежде чем он с облегчением попросил Берриса выйти.

Не только эта комната, но и теперь полностью изменилась структура внутри башни. Там, где должна быть лестница, должна быть стена, там, где должны быть углы, — деревянная дверь, винтовая лестница закручена под углом, по которому невозможно пройти, и повсюду плавают плавающие тарелки. Правильная остановка не найдена.

«Некоторые из них — иллюзии, некоторые — нет», — рассудил Беррис. «Сэр, вы хорошо помните сооружения в башне?»

Лотт покачал головой: «Не знаю, ясно ли я это помню…»

«Короче, все, что изначально присутствовало в башне, но сейчас находится в беспорядочном положении, я могу быть уверен, что все это иллюзии. Например, плавающие тарелки…» Беррис шагнул прямо в воздух, но не упал. . Он все же успешно наступил на него. На предустановленной плавающей тарелке: «Она не изменила своего положения, она все еще здесь. Там еще есть стена. Она не изменила своего положения, но похоже, что она изменилась. Если вы помните исходную структуру башня, просто при ходьбе оригинальным способом ошибок быть не должно.»

«Все в порядке. Так чем же не иллюзии?»

Беррис указал на высокую дверь: «У меня в башне нет кленовой двери. Что-то подобное, что сливается с окружающей средой, но никогда раньше не появлялось, должно было быть создано каким-то заклинанием изменения. Расстояние слишком большое, я не могу внимательно наблюдать..."

Лотт сказал: «Тогда я сниму это и отдам тебе». Сказав это, он расправил пару непригодных крыльев и медленно поплыл к высокой двери.

"Будь осторожен!" — крикнул Беррис снизу.

«Не волнуйся, я невосприимчив к большинству магии, даже если она обожжётся, мне это не причинит вреда».

Лот подплыл к двери и взялся за ручку. Он хотел сначала открыть дверь, а потом сорвал ее грубой силой. Дверь открылась внутрь. Открывая дверь, он также наклонился половиной тела внутрь. В этот момент из воздуха появилась еще одна, открывшаяся наружу дверь, толкнув Лота во внутреннюю дверь со скоростью, почти невидимой невооруженным глазом. Вошел, а затем плотно с грохотом закрылся.

Реакция Берриса была достаточно быстрой. Когда дверь закрылась, он испустил луч, который разорвал дверь и стену, но Лотта внутри не было видно.

Обе двери фальшивые, а стена настоящая. Берристон был расстроен и в отчаянии даже сам проделал дыру в башне.

Однако благодаря этому разрушительному лучу он даже без пристального наблюдения мог ясно увидеть состав ложной двери — гроздь кровососущей лозы.

Кровососущая лоза возникла в результате исследований инопланетян, некрологии и исследований иллюзий, и ее можно рассматривать как продукт перекрестного изучения школ. Его наиболее известная особенность — запутывание и поглощение жизни, а еще одна особенность — его способность объединяться в группы, образуя форму определенного объекта.

Например, маг может вызвать вампирские лозы в банкетном зале, замаскировать их под большие ковры или заставить их появиться в чьей-то спальне, образуя чулан. После завершения формирования маг «наклеивает» на его внешнюю поверхность простое заклинание, меняющее цвет. Оно имеет четкую сущность, не относится к обычным иллюзиям и его нелегко обнаружить простыми методами обнаружения. Он может шататься в неожиданных местах, ожидая неосознанного приближения жертвы.

Теперь в башне есть не только обычные иллюзии, но и вампирские лозы, а также случайные порталы, искажающие пространство. К счастью, у Лота особое телосложение, поэтому его не затянет в жизнь. В прошлом Беррис провел множество экспериментов над своим магическим иммунитетом, так что у него была чистая прибыль.

Однако Лотт не остался равнодушным. Он невосприимчив к «магическому урону», но не к «физическим последствиям магии». Он может телепортироваться и захватывать магические творения. Если он атакует его и гору тайной молнией, молния ему не повредит, но его может поразить треснувшая гора...

Другими словами, хотя кровососущая лоза не может охотиться на него, она может ограничить его действия путем изоляции или запутывания и даже может нанести ему определенный физический урон.

Беррис вспомнил сцену, как махараджа разрывает труп в горах... Размышляя об этом, не стоит слишком волноваться. Кровососущая лоза несильна. Если Лот может разорвать труп голыми руками, он может разорвать его и голыми руками.

Что касается случайного портала, то эта штука улучшена из полуфабриката круга телепортации. Его можно подключить только к более близкому месту, и он не приведет к цели слишком далеко. Я не знаю, куда телепортировался Лотт, сколько времени понадобится, чтобы рвать вещи обратно...

Беррис успокоил лицо и позволил плавающей тарелке опуститься вниз.

Он прошел сквозь стены иллюзионизма и снял семь или восемь предметов мебели, замаскированных под вампирские лозы. Подойдя к нижнему и среднему этажам башни, он услышал яростный рев графа Хрольфа.

Он подготовил несколько атакующих заклинаний, вышел в коридор и пошел на звук. Собачий лай исходил из библиотеки, Баррис вошел и увидел, что книжные полки перекошены, книги разбросаны по всему полу, Эрл Херрофф застрял в углу шаром силового поля и безумно хватался за прозрачный щит.

Беррис проследил за взглядом собаки и увидел Эй Пайн, сидящего на уцелевшей книжной полке.

«Ты не черная сосна». Беррис посмотрел на него.

Эльф поднял рот, его глаза наполнились холодом: «Да, я не черная сосна, и ты не «Креве». Давно это было, мой ученик».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии