«Дядя Ци, Иин, вам не нужно слишком беспокоиться об этих вещах, моя сестра хорошо с этим справится». — сказал Саймон Фэн.
«Ну, Юэр всегда был планомерным человеком». — сказал Симмент.
"Я тоже верю в Старшую Сестру!" Си Мэнли наклонился к Сыма Ююэ и сказал:
"Я видел это сейчас, пойдемте". Сказала Сима Ююэ.
"это хорошо."
Покидая Сяоцзе, Сыма Ююэ спросила: «Дядя Ци, где их могилы? Я хочу их увидеть».
«Вы должны вернуться живыми, пора идти и смотреть», — сказал Сименси. «Они на холме позади меня. Я отведу вас туда. Все остальные пойдут обратно».
Симич также был в них спикером. Как только он заговорил, остальные перестали следовать за ним и вернулись в свои дворы.
Саймон и Ци отвели трех братьев и сестер Ююэ на холм за двором, а Сяоци и У Линьюй остались позади.
«Как я чувствую, что Юэюэ игнорирует нас после того, как у нее есть семья?» Сказал Сяо Ци с маленьким ртом.
«Она только что встретила своих близких, чтобы она была более взволнована. Я не возражал, что ты сказал?» У Линьюй нашел стул и лениво откинулся на спинку кресла.
"Конечно, я должен это сказать!" Сяо Ци сказала: «Ты — это ты, я — это я, а Юэюэ не твоя!»
«Я сделаю это позже», — уверенно сказала У Линьюй, а затем закрыла глаза фальшивыми глазами.
«Хум». Сяо Ци проигнорировал его и повернулся во дворе.
Сыма Ююэ последовал за Симэнци, и они достигли Хушаня. Они увидели только одно надгробие, на котором было написано, что это могила семьи Симэнь.
«Эти люди были в основном сожжены и не могли сказать, кто есть кто, и нас похоронили вместе», — объяснил Сименси.
Сыма Ююэ и Симэнь Фэн подошли, преклонив колени перед надгробием, и сказали: «Отец, мать, дедушка, бабушка, все люди, неверные дочери вернулись!»
«Фенгер вернулся».
Поговорив, они вместе почесали затылки.
Ветер Саймона поднялся, а Сима Ююэ все еще прижималась к земле.
"сестра……"
«Позвольте мне и Фенгеру остаться». Голос Симы Ююэ был немного гнусавым, и она, казалось, снова плакала.
Симона и Йийи посмотрели друг на друга и сказали: «Тогда мы вернемся сначала и вернемся после того, как ты поклонишься. Лиер, пошли».
Си Мэнли посмотрел на Сыма Ююэ, покачал головой и сказал: «Я со своей старшей сестрой».
Увидев Сыма Ююэ, лежащего на земле и плачущего, Симэнь Фэн не мог не покраснеть. Он хотел уговорить ее не грустить, но не мог этого сделать, не говоря уже о той, которая была виновата.
Сыма Ююэ некоторое время плакала, прежде чем встать и сказать: «Папа, мать, все люди, я клянусь перед вашей могилой, Сыма Ююэ обязательно уничтожит клан Цзунчжэн и дворец Иньян и отомстит!»
Однако, даже если бы эти люди были убиты, они бы не выжили. Подумав об этом, она заплакала еще больше.
Видя, как она плачет так грустно, Саймон Ли не мог не плакать.
Саймон Ветер не стал сдерживать печаль в своем сердце, позволив слезам омыть щеки.
«Сестра, не плачь, твои отец и мать не хотят видеть тебя такой грустной. Они больше всего причиняли тебе боль при жизни. Если ты увидишь, что плачешь вот так, ты будешь очень огорчена». Си Мэнли утешил.
Несмотря на это, ее лицо все еще было в слезах.
Сима Ююэ вытерла слезы и сказала: «Я не плачу, и ты больше не плачешь. На этот раз я плакала из-за своих предыдущих ошибок. Мы хотим отомстить за них!»
"Ну! Месть за семью мы обязательно сделаем!"
«Давайте вернемся и никогда больше не вернемся, Йи Йи, они беспокоятся». Си Мэнфэн сказал, увидев две фигуры под горой.
"это хорошо."
Сима Ююэ, естественно, тоже нашла людей под горой. Они ждали под горой с тех пор, как спустились, не выходя.
Вернувшись во двор, Сяоци бросилась к нему и сказала: «Юэюэ, как твои глаза выглядели так? Ты снова плачешь, берегись слепоты».
«Сестра, это…» Си Мэнли увидела Сяо Ци розовой и нежной, и ей это очень понравилось.
Сыма Ююэ взяла Сяоци за руку и повела их в гостиную. Он сказал: «Я не представлял его вам раньше. Это мой брат У Линьюй, принц павильона Шэнцзюнь. Это Сяоци».
Затем она снова посмотрела на Симонки и сказала: «Дядя Ци — сын дедушки Три, двоюродного брата моего отца. Это И И, моя жена другого дяди».
Хотя были некоторые сомнения относительно личности Ву Линьюй Шэнджунэ Шэнцзы, обе стороны вежливо кивнули.
«Сестрица, ты теперь так выглядишь, действительно непривычно называть твою сестру». Саймон Ли сказал: «Ты позвонишь своему брату позже?»
Сима Ююэ улыбнулась, повернула кольцо и стала женщиной, ее дыхание изменилось.
"Это, это?"
«Я женщина. Я только что принесла волшебное кольцо, чтобы ты выглядела как мужчина». Сима Ююэ сказал: «Но если ты снаружи, ты все равно позвони моему брату».
"Ну, брат!" Си Мэнли сказала с улыбкой, затем посмотрела на Сяо Ци, не могла не протянуть руку, чтобы ущипнуть ее за лицо, и сказала: «Маленькая Ци такая милая!»
Сяо Ци посмотрела в лицо Ююэ, не ударив ее, но она вырвала руку и не позволила ей ущипнуть себя.
«Этот ребенок какой-то скупой!» — сказал Сименко.
«Не смотрите на Сяо Ци как на ребенка. У нее не слабая боеспособность, боевики». Сыма Ююэ сказала: «Если дядя Ци, ты можешь попробовать, ты не должен бить ее!»
«Я бодибилдер. Она такая маленькая. Я не могу». — сказала Симона.
«Иди и помоги дяде Ци расшатать его кости». Сыма Ююэ сказала отпустить Сяо Ци.
Для парня, который сказал, что он ребенок, Сяо Ци хотела собраться, поэтому, получив приказ от Ююэ, она полетела к Саймону Ци, отвела его во двор, и они начали драться. Вскоре со двора донесся звук пинг-понга, и время от времени доносились крики.
— Юэюэ, они могут так драться?
«Дядя Ци не набирался сил столько лет. Он должен был столкнуться с бутылкой на шее и позволить Сяо Ци расшатать свои кости. Эта бутылка на шее могла пройти». Ци знает размер, и дядя Ци болит несколько дней, но преимущества, которые он получит, определенно заставят его сожалеть о том, что его не побили. "
"Действительно?" Ижень все еще чувствовал себя немного неловко. «В конце концов, это еще ребенок».
Сима Ююэ улыбнулась и сказала: «Маленькая Седьмая не человек. Она старше нас и не будет равнодушной».
"Ух ты--"
Си Мэнли последовал за ним рано утром и, увидев боевую эффективность Сяо Ци, подсознательно сжал руки. Она только что ущипнула себя за лицо, не ущипнет ли она себя?
Сила Симонка не мала, он все еще упорствовал в течение получаса, когда Сяо Ци выпустил воду, а когда он был позади, его сильно били везде, кроме лица.