«Я комаров шлёпаю, у тебя на лице комары!» «Недалеко», — глубоким голосом объяснил старый вождь.
«Где комары, почему я не знаю?!» - раздраженно сказала старушка. Я не знаю, боится ли мой старик, что она увидит, как ее внук и будущий внук занимаются любовью!
Там Е Цяо, который был так опьянен поцелуем, услышал голос своей бабушки и сразу же попытался уйти от него. Лу Бэйсяо неохотно долго сосала свой веерный язык и, наконец, была вынуждена отпустить его. Е Цяо отступил назад, слегка покраснев, тяжело дыша, и слюна, вытекающая из уголка его рта, была на свету. Сияние тянет длинную серебряную нить, неоднозначную и притягательную.
Мне очень хочется поймать его и поцеловать!
«Дедушка и бабушка здесь!» Е Цяо сказал очень тихо, и я не знаю, видели ли они это только сейчас, возможно, они и не видели, иначе все было бы хорошо!
С другой стороны, как будто он не слышал его, пара огненных глаз горела на нее, как будто желая проглотить его живьем на глазах у двух стариков.
«Брат Сяо, я иду домой! Прежде чем уйти, позвони мне! Я все равно буду звонить тебе каждый день!» — прошептала она, шагнув вперед, чтобы взять бумажный пакет в его руку.
«Девичье кино! Я очень хочу на тебе жениться!» Он не дал ей этого, только стиснул зубы и сказал тихим голосом. Таким образом, он сможет ослепить ее сегодня вечером в свадебном чертоге!
«Брат Сяо! Я жду, когда ты вернешься и обручишься!» Прошептала она. Увидев, что приближаются двое стариков.
«Дедушка и бабушка, вы вернулись с прогулки!» Е Цяо вышел вперед и поздоровался.
— Да, Джоджо, ты нашел информацию? - с энтузиазмом сказала старушка.
«Я нашел много!» Сказал Е Цяо, повернувшись обратно к Лу Бэйсяо и, наконец, схватив бумажный пакет: «Дедушка и бабушка, я иду домой первым! Брат Бэйсяо, я иду домой, ты… Мир и покой!»
«Этот Цяо Цяо действительно изменился, и его темперамент тоже изменился. Теперь он более приятен. Раньше это было…» — весьма уместно прокомментировала старушка. Вспоминая предыдущее появление Е Цяо, она не хотела комментировать больше ни слова!
«Бабушка, люди всегда взрослеют. Раньше девочка не росла. Раньше я не была *****!» Лу Бэйсяо был занят, помогая своей невестке говорить хорошие вещи. Он всегда считал, что причиной Е Цяо был ребенок по имени Шэнь Сычуань и она. Ее лучшая подруга изменила характер после предательства.
Старушка не услышала баловства в тоне внука, но старый вождь не смутился.
Вернувшись во двор, старый начальник позвал его поиграть во дворе в шахматы.
Во дворе остались только дедушка и внук.
«Дедушка, ты, должно быть, видел это. Я не буду скрывать это от тебя. Е Цяо — твоя будущая внучка. Девушка еще молода, и неудобно обнародовать это. Сначала ты можешь скрыть это для меня». Лу Бэйсяо разговаривал, поедая маленького солдатика от старого вождя.
Старый вождь поднял брови и посмотрел на него: «Откуда ты узнал, что я знаю?» !
Вонючий мальчик, глаза достаточно ядовиты, какое мастерство!
«Если я правильно догадался, ты дал мне полдня отпуска во второй половине дня!» Лу Бэйсяо снова сказал с улыбкой в уголке рта: «Это мой дедушка!»
Старый вождь тоже засмеялся. Рано утром девушка из семьи Е сказала, что собирается увидеть Е Чэна в армии, и он знал, что девушка не заинтересована в выпивке.
Фактически, когда внук в последний раз приходил домой, он видел, как тот пошел в соседний двор искать маленькую девочку. Той ночью старушка спросила, с какой девушкой разговаривает старший внук, и он ответил: «Твой будущий внук».
Старушка-глупая дама до сих пор гадает об этой девушке. Раньше его внук что-то сказал маленькой девочке, но в тот день он надолго вошел во двор семьи Е, прежде чем выйти!