Я подумал, что другая группа прокралась за ней, скорость высокая, уклонение гибкое, должно быть, это ловкий молодой человек, который находится перед этим человеком, шелковая рубашка Цин И, белая шпилька, белое лицо, угол Глаза полны Морщин оказалась старушка лет шестидесяти, по меньшей мере.
На мгновение нефрита и нефрита старушка отошла от спины и отделилась от нефрита, и ее лицо слегка улыбнулось, и даже морщины были глубокими.
«Ты четырехголовый человек? Это действительно хорошо».
Юй Лин, чернила и печаль, в этом глубоком горном старом лесу осмелилась звать ее четырьмя мотыгами, вероятно, только одним человеком.
Думаю, старушка перед ней и есть старушка, но Юй Линлин не собирается спасаться. Она похлопала пыль по руке и взглянула на старушку острым взглядом: «Что вы имеете в виду?»
Улыбка на лице миссис Джейд становится все гуще и гуще: «Почему моя бабушка пытается стать внучкой, не так ли?»
Юй Лин холодна и хитра, нападает сзади, просто чтобы испытать ее?
Эта старушка действительно умеет играть, зная, что если у нее будет хоть немного силы в руке, она может сломать себе шею! ?
Жена миссис Джейд долгое время жила в горах. Мне скучно. Я хочу взять ее на тренировку.
Я правда не знаю, сколько лет этому характеру, как он прожил в горах столько лет.
Миссис Джейд, независимо от настроения Юй Линлин, лизнула свою шелковую рубашку, улыбнулась и протянула руку: «Пойдем, помоги мне войти».
Брови Лю Мэй из Юй Лин неуклюжи, и немного неясно, что подумала старушка. После паузы она взяла руку, которую протянула жена госпожи Юй.
Двое вошли в комнату и подошли к лампе. Старушка указала на женщину, которая только что ввела письмо, и сказала: «Я только что вошла, я не позволила ей выйти, я просто хотела попробовать твои навыки. Не вините. Она была».
Юй Лин холодно посмотрела на женщину, а женщина испугалась и поспешно бросила вниз: «Раб знает, что это неправильно, и просит Мисс Четыре пощадить!»
Старушка миссис Джейд улыбнулась в сторону: «Семья маленькой девочки, как вы всегда можете отказывать смеху, ведь вы видите, что следующий человек напуган».
Сказав это, он махнул рукой: «Если ты пойдешь дальше, четыре девушки тебя не накажут».
Юй Линлин была несколько раздражена. Старушка Джейд сделала ей подарок. Хотя она ничего не ела, это очень удивило людей. Тот, кого держали в неведении, не чувствовал бы себя счастливым.
Однако эта старушка добрая и дружелюбная, а ее родственники настолько близки, что она хочет разозлиться и не знает, как это послать.
Глядя на лицо Ю Лин, оно молчит, а миссис Джейд улыбнулась и сказала: «Почему, все еще злишься на меня? Ты молодая девушка с плохим характером!»
Юй Лин холодно сказал: «Тебе нужно рано отдохнуть и начать рано утром!»
Люди Юфу, она не желает иметь ничего общего ни с кем, очевидное запутанное поведение этой старушки позволило ей внезапно оттолкнуть сердце.
Холодное лицо Юй Линлун миссис Джейд не волновало, но она была очень счастлива: «Ты девушка, очень вспыльчивая».
Сказав это, он сказал: «Иди к вину, а четыре мотыги будут сопровождать меня, чтобы выпить!»
Прежде чем подняться на гору, она подумала, что миссис Джейд — это что-то вроде старушки из телевизионной драмы «Сон в красном особняке», старушка, дрожащая походка, волосы как серебро, изящная и роскошная. Даже если это не так, это должно быть достойное лицо, держащая четки, добросердечная старушка.
Но перед этой старой бабушкой ее глаза блестят, речь хладнокровна, талия прямая, тело гибкое, и она похожа на большую семью, побывавшую бабушкой. Это как современная аэробика на современной площади. Старушка дома.
Юй Пэн, крутой и эгоистичный человек, как может быть такая мать?
Маленькая кухня в родовом зале явно была подготовлена, и через некоторое время в ней поставили десяток блюд и заполнили стол.
Миссис Джейд взяла палочки для еды и поприветствовала Юй Линлин, чтобы она ела: «Тебе трудно быть маленькой девочкой и терпеливо подниматься на такую высокую гору, чтобы забрать меня с этой старухой. Голодная? Иди сюда, торопиться!"
Говоря об этом, Юй Линчжэнь действительно почувствовал себя немного голодным. Она медленно взяла палочки для еды и посмотрела на стол, полный блюд. Она даже не знала, что есть.
У жены миссис Джейд явно был хороший аппетит. Она взяла тофу и улыбнулась. «Я привык есть быстро и не знаю, не подойдут ли эти блюда вашему аппетиту. Вы можете попробовать это».
Говоря это, вы указываете на блюдо, которое только что выбрали. Он сказал: «Посмотрите, оно называется Цзинь Ю Ман Тан. Название очень хорошее. На самом деле оно сделано из тофу и кукурузы».
Вкус Ю Лина был опробован. Это блюдо выглядело обычным и неприятным. Оно было сладким и мягким во рту и явно готовилось для пожилых людей.
Увидев, что она слегка кивнула, госпожа Юй использовала палочку для еды, чтобы заказать блюдо на расстоянии, и таракан сбоку сразу же достиг перед ними двоих.
«Вода на этой горе хорошая. Зеленые овощи и грибы, которые растут, очень водянистые. Если вы вернетесь домой, вы не сможете съесть этот вкус».
Юй Лин делает бутерброд с корнеплодами, и я чувствую, что он отличается от тех, которые я ел раньше. Входной сок переполняется, и рот наполняется сладким вкусом гор.
Вкус горы и моря Ю Лин еще не пробовали, но самый простой и простой вкус никогда не пробовали. Она не может не похвалить: «Вкусно».
На лице миссис Джейд сразу появилось самодовольное выражение: «Я права?»
Затем жена госпожи Юй дала ей выпить Юй Лин: «Родниковая вода на этой горе такая вкусная, а вино еще лучше. Пью это вино уже много лет. Как вам это на вкус? »
Он осторожно взял небольшой кувшин с вином, и печать на алтаре открылась, и полный дом внезапно наполнился богатым вином.
Юй Линлун с большим интересом посмотрел на жену госпожи Юй: «Разве ты не пришел съесть Будду? Как ты можешь пить?»
Глаза дамы миссис Джейд мелькнули: «Вином наполнена еда, и это не неловко, это не сломанное кольцо!»
Когда я это сказал, то сразу переключил тему: «Попробуйте, я это вино не пил уже несколько лет!»
Юй Лин не могла не улыбнуться. Сильные слова этой старушки очень милы.
Однако она стала смотреть на старушку, хотеть пить и пить, хотеть бить и бить, это жизнь.
Длинная линия вина вышла из бутылки и упала в небольшой погреб селадоновой орхидеи. Нос сразу передал неповторимый аромат вина, и пахло немного ошеломляюще.
Под нетерпеливым взглядом миссис Джейд Юй Лин отпила вина из бокала. Вино пахло ароматом, но у входа было несколько светло. Немного странно, но я почувствовал, что приближается послевкусие, сладость родниковой воды, мягкость клейкого риса. При оригинальном вкусе струятся слои, словно вода, кончик языка еще сладок и ароматен, рот уже взрывно-насыщен, ждет горла, но, как хлещущая родниковая вода, море стало долгим послевкусием.
Юй Лин прищурился и попробовал уникальные вина мира. Через некоторое время она вернулась к Богу и сразу же похвалила его: «Хорошее вино!»