Глава 17: Золотая свинья? Шериф!

Услышав, что кто-то продает детей, он все равно остается таким ненавистным, но милым ребенком. Чувство справедливости Мэй Цзюньчжи вспыхнуло в одно мгновение: «Что! Правда?»

Прежде чем маленькая девочка кивнула, лидер группы заметил движение. Просто положение одноклассницы Сяомэй было слишком заметным, а одежда маленькой девочки слишком великолепной. Ведь она была большим живым человеком и ее трудно было спрятать, вот он и пришел. Человек закричал: «Вот!» После того, как Мэй Цзюньчжи даже не подумал об этом, он схватил ребенка и побежал: «Не бойся! Брат тебя прикрывает!»

Нехорошо в молодости учиться навыкам и следовать за стариком Бай Яном. Дети Мэй Цзюньчжи лучше всех справляются с легкой работой. Однажды они выскользнули из счастливой двери вместе с сестрой Бай и бросились обратно, прежде чем мастер узнал об этом. Он пробежал тридцать миль. Лу Юнь и Юэ не задыхались, и теперь они держали маленького ребенка, которому было всего несколько цзинь, тем более, прежде чем лидер выпрыгнул из окна второго этажа.

«Принцесса…» — крикнул вождь, мгновенно почувствовав огромную угрозу. Можно ли сказать: принцессу похитили? Я поспешно послал группу людей спрыгнуть вниз и преследовать их. Несколько идиотов действительно разбили окно и решительно упали на закоренелых братьев цесаревича - хромых и инвалидов, а еще несколько умников, не послушавших слепого приказа вождя, быстро последовали за ним. Лестница побежала вниз.

Мэй Цзюньчжи бросился на самую оживленную улицу Сунчэна с Сяо Ницзы на руках, заставив все прилавки и продавцов подпрыгнуть.

«Девочка, я кажется слышу, как тебя называют свиньей…»

«Господи... да, это золотая свинья! Они собираются меня откормить, чтобы я мог продать ее за деньги!»

«Это безжалостно! Не бойся. Я возьму тебя далеко и высоко. С этого момента ты будешь моей сестрой, а я буду твоим братом!» Чувство справедливости Мэй Цзюньчжи переросло в невежество. После того, как маленькая девочка ввела в заблуждение «принца», он больше похож на «золотую свинью», и из-за этого я до сих пор вздыхаю от волнения: мир за счастливыми воротами действительно холоден и незабываем!

"Куда ты хочешь пойти?" На выбор было три дороги, Мэй Цзюньчжи не мог определиться, поэтому спросил маленькую девочку.

Маленькая девочка наклоняла голову с глубокими ямочками, и в ее улыбке всегда было необъяснимое лукавство: «Решать тебе».

Мэй Цзюньчжи не идиот, поэтому он присел на корточки и спросил ее: «Ты так хорошо одеваешься, ты должна быть ребенком из большой семьи? Почему они тебя продают? Честно говоря, ты их не приносишь, а они не стоят своих денег? Правда? Ребенок-невеста?"

«Что значит «без ручки»? Что значит «невеста-ребенок»?

«Это... нельзя рассказывать своему ребенку!» Мэй Цзюньчжи внезапно покраснел и энергично сменил тему: «Ты еще не ответил мне, из какого ты ребенка!»

«Что значит без ручки? Что такое ребенок-невеста?» Неожиданно этот Низи становится еще энергичнее, снова и снова просит совета, запутывается.

Мэй Цзюньчжи упрямо повернул голову: «Если ты не ответишь мне первым, я тоже не отвечу тебе».

Сяо Ницзы тоже умен. Она научилась лгать и послушно удовлетворяет любопытство Мэй Цзюньчжи: «Мой отец — Хоу Е, и моя мать умерла рано. Мой отец женился на трех молодых женщинах, и все они мне не подходят. Воспользуйтесь отсутствием моего отца». ., Просто хочу продать меня и продать глубоко в горах, как девственницу, приносящую жертву речному богу!»

«Черт! Это так жестоко?» Мэй Цзюньчжи последовал за Бай Ланго, чтобы выучить такие прилагательные, как «Черт», но после еще одной мысли он почувствовал себя нехорошо. «Где река в горах? И где река? Бог?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии