Глава 2: Готовы спуститься с горы

«Недавно похолодало, и все листья опали. Растению гинкго перед аркой почти шестьдесят лет…» Старик Бай Ян никогда не был человеком, который причинял вред весне и осени. Сегодня он позвал троих учеников в зал. Во время обсуждения вопросов, как только она заговорила, это был феникс и облачность, из-за чего Бай Ланго первой выдержала это: «Учитель, вам есть что сказать, не стесняйтесь, как девица?»

«Вы оскорбляете Мастера!» Прежде чем старик Бай Янь разозлился, Мэй Цзюньчжи, одноклассник, который просто ненавидел сестру Бай за то, что он ел тофу, встал, чтобы спровоцировать раздор.

Старик Бай Янь глубоко согласился: «Да, учитель собирается поговорить о делах, что ты хочешь меня перебить?»

В то же время, подвергшись нападению со стороны стариков и молодых, Бай Ланго тоже был огорчен. Бог знает, что он покровительствовал младшему брату принять ванну, а потом его позвал мастер. Первоначальный план пойти в туалет был отменен, и теперь он паниковал. !

Так что, если Мастер будет тянуть его снова и снова, ему придется подгузники: «Я неправ, я неправ, Мастер, скажи это, скажи это скорее!»

«Мой учитель хочет сказать, что недавно похолодало и все листья опали. Растению гинкго перед аркой почти 60 лет…»

Бай Ланго плакал.

Слёзы висели в уголках глаз и мерцали, и наконец дошли до сути мастера: «...Итак, я планирую отправить тебя с горы за учителем».

Старый Бай Ян торжественно кивнул головой: «Да! Вон с горы!»

«Наконец-то Хозяин отправит нас вниз с горы! Наконец-то мы сможем разбить реки и озера! Даже! Даже! Мастер, я люблю тебя!» Бай Ланго подпрыгивал от волнения и решительно столкнулся с презрением Ци Ци со стороны старшего брата и младшего брата.

Но разве можно не волноваться? Говорят, что прежде чем пересечь здесь дорогу, младшая сестра Бай Ланго и младший брат Мэй Цзюньчжи никогда не покидали веселые ворота, когда были маленькими. Долго пребывая в горах, не познаешь, насколько прекрасен внешний мир, насколько он неполн и печален. Твоя жизнь!

Отлично! К счастью, после двух лет напряженной работы Мастер наконец принял чрезвычайно мудрое решение «отпустить тигра обратно в гору»… О нет! Решил усыпить Сяобая и Сяомэй, чтобы они занимались социальной практикой.

«Но мастер...» Конечно, у студента Сяомэй, любопытного, все еще есть вопросы: «Теперь, если вы хотите позволить нам спуститься с горы, просто скажите это прямо. Почему вы говорили о весеннем дожде, летнем раньше гром, осенний ветер и зимний снег?»

Этот вопрос был поднят хорошо, и интерес старика Байяна был сразу же пронзён, и он внезапно вздохнул к небу и яростно вздохнул: «Разве ты не думаешь, что я выбираю выпустить тебя в этом сезоне, в этом сезоне осенний ветерок и Хунъянь, летящие на юг. Есть настроение?»

"Хм?" Сяобай и Сяомэй явно не понимали глубокого смысла слов этого старика.

Старик Бай Янь вдруг вздохнул: «Это сезон расставаний! Ах... что? Тысячи миль желтых облаков сияют на солнце, северный ветер гонит гусей и снег, и на пути впереди нет наперсника. "Никто в мире не знает тебя! Ах! ...А что еще? Плывущие облака и блуждающие мысли, заходящее солнце и старые милости, отмахнулись отсюда, Сяо Сяобань Ма Мин! И обезьяна плакала прочь от истоков реки, люди грустят и вода течет свободно, так же, как и царь министр дальше В зеленых горах стоит одинокая лодка!И есть... Давайте увидимся в горах, и солнце укроет дрова .В следующем году весенняя трава будет зеленой, а Ван и Сунь не вернутся и не вернутся..."

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии