«Папа меня не любит, поэтому хочет, чтобы я была тупой!»
"Ерунда!"
«Я не хочу быть дураком, как Тупой!»
«Ешь свою еду!»
"..."
Маленькая девочка, наконец, послушно согласилась есть, Пу Ян вздохнул с облегчением, а Бай Ланго, которого в это время увела старая экономка, шагнул на порог с расстроенным выражением лица, уныло опустив голову.
Пу Ян не поднял глаз и холодно спросил: «Как дела?»
Старый дворецкий правдиво ответил: «Когда прибыла старая рабыня, белая девушка кричала и шумела возле особняка Чу, как будто ее только что выгнали как сумасшедшую».
Лицо Пу Яна потемнело, он поднял глаза и спросил Бай Ланго: «Тебе стыдно?»
Рот Бай Ланго был плоским, и она была полна обид. Она действительно попросила Чу Санью обсудить деловые вопросы и очень хотела спросить его, оригинальна ли эта песня!
Но он постучал в дверь особняка Чу, и прежде чем он успел объяснить, что происходит с людьми внутри, они грубо выгнали его.
Вскоре после этого пришел стюард Линь и настойчиво посоветовал ему подождать до рассвета, даже если есть что-то важное. Это не было похоже на слово, которое нужно кричать у входной двери посреди ночи.
Чтобы не ставить в неловкое положение особняк принца, Бай Ланго пришлось в отчаянии последовать за старой экономкой. Итак, теперь Пуян спросил, стыдно ли ему. Бай Ланго, естественно, было стыдно, его голова опустилась очень низко, а челюсть быстро отвисла. Прижат к ключице.
Бай Ланго ущипнула край ее одежды, долго колебалась и выдавила: «Ты не понимаешь, даже после того, как скажешь это…»
«Лучше, если ты этого не говоришь! Говори это и пусть все слушают, чтобы Диэр не понял неправильно, что ты женщина за пределами Цинфэна…»
«А?» Бай Ланго был поражен и с удивлением уставился на озерную бабочку, погруженную в рис. «Принцесса… как принцесса может говорить чепуху? Я даже не знаю, как выглядит третий младший из семьи Чу!»
— Тогда почему ты так спешишь его искать?
«Я... я хочу спросить его, откуда взялась песня «Два тигра». По моим впечатлениям, эта песня... Эту песню могут петь только мои родители!» , Иначе могу ли я честно сказать, что я не глупец вашего времени?
Пу Ян нахмурился: «Правда?» Очевидно, он не поверил.
Но верит он в это или нет, но Бай Ланго может сказать единственное.
Поэтому после минуты молчания Пу Ян смягчил выражение лица: «Приходите и поешьте вместе».
Глаза Бай Ланго загорелись, ее шаги пошли дальше, но она быстро остановилась. Она сглотнула, глядя на стол с вкусной едой, а затем спросила: «Я... можно?»
Пу Ян усмехнулся: «Не смеешь?»
«Это не... да, это в легенде... простые люди, такие как мы, не могут есть с вами, знатные люди...»
«Эти правила мертвы, но люди живы. Мне не нравится, когда за мной следят за едой. Если вы соблюдаете правила, просто ждите, чтобы умереть с голоду».
«Нет! Конечно, нет!» Бай Ланго выслушала это, ослабила бдительность и села. «Мне не нравится, когда за мной наблюдают во время ужина. Конечно, мне не нравится смотреть, как другие едят, хе-хе-хе... Тогда добро пожаловать!» Янби схватил баранью ногу и прогрыз ее, не обращая внимания на ошарашенные лица служанок поблизости.
«Бай Ланго, ты такой грубый!» Худи не могла не высмеять, но без тени злобы ее очень ценили коллеги, ведь эта маленькая Низи тоже держала в руке большой кусок мяса.