Глава 36: Шериф оскорбляет Сяомэй

"Уххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх

По ночам в одиноком дворе раздавались всевозможные странные звуки танца с мечами, время от времени сопровождаемые «хум-ха-ха» Бай Ланго. Чем более шумно сидел Пу Ян в комнате, он даже не удосужился прочитать книгу, поэтому просто взял одну из ящика. Бутылка мази Цзыцзин Юронг, а затем запустите инвалидную коляску, чтобы пересечь дорожку во двор Худи.

«Брат! Брат! Почему тебе больно, позволь мне выжать это для тебя?»

Через дверь я услышал, как маленькая девочка приставала к Мэй Цзюньчжи изнутри, после чего последовал истерический крик Мэй Цзюнь, которую, вероятно, «защемило» от боли.

Пу Ян беспомощно улыбнулся и толкнул дверь.

Из-за неудобства князя особняк князя был полностью отремонтирован и убраны все пороги. Поэтому, даже если рядом с ним нет маленького слуги, куда бы ему ни идти, он идет туда, куда ему идти. Для Пуяна его изобретательно сконструированная инвалидная коляска не является проблемой.

Неожиданно пришел Худи. Под более легкий кашель Пуяна он тут же скатился с кровати Мэй Цзюньчжи, опустил брови и хлопнул по изголовью кровати, как послушная девочка: «Умри, пожалуйста, помирись с папой!»

Пу Янъюэ проигнорировала ее и пошла прямо к кровати. Он взглянул на Мэй Цзюньчжи, лежавшую на кровати с горьким лицом, и спокойно спросил: «Как твоя травма?»

Пуян прищурился, холодно посмотрел и предупредил Худи: «В течение трех дней тебе не разрешается создавать проблемы с Мэй Шаося!»

«Если папочка будет больше времени сопровождать Диэра, Диэру будет не так скучно!» Худи Софистика.

Поэтому одна из Мэй Цзюнь схватила Пу Янъюэ за руку и горько умоляла: «Принц-принц! Ты можешь сопровождать принцессу!»

Пу Янъюэ также выразила смущение: «Откуда у меня столько времени?» Повернувшись и позвонив Худи, «отцу нужно кое-что обсудить с Мэй Шаося. Тебе тоже следует лечь спать и вернуться в свою комнату».

«Я не…» Редко можно увидеть такое нежное лицо папы, и он, кажется, в хорошем настроении, поэтому Худи собирался прыгнуть в грозовой пруд, но в следующий момент он заметил, что выражение лица отца вдруг похолодел и выразил покорность: «Ох...»

Пу Ян Юэ наблюдала, как она неохотно уходит, послушно открыла дверь, затем повернулась и бросила пузырек с лекарством в руку Мэй Цзюньчжи, спрашивая: «Вы знаете человека, который пытался похитить принцессу?»

Мэй Цзюньчжи честно покачал головой и усмехнулся: «Откуда я узнал? Я не хочу доставлять неприятности верхней части тела!» Глядя на лицо принца, Мэй Цзюньчжи внезапно поняла, что его поведение было немного грубым, и поспешно извинилась: «Э-э… ​​…Малыш не понимает правил, но я все еще с нетерпением жду принца Хайхана! Однажды хозяин! сказал мне уважать тебя и уважать принцессу, прежде чем спуститься с горы, но я... я правда не знаю, что делать? Ты хочешь, чтобы я притворился внуком, как моя старшая сестра?

Более безмолвный Пуян смотрел на небо, он злился не потому, что он не был большим или маленьким, а потому, что его раздражала безопасность Худи: «Нет, ты можешь делать это, как тебе заблагорассудится. Самое главное, ты можешь защитить принцесса».

Услышав то, что он сказал, Мэй Цзюньчжи почувствовал облегчение, и к счастью в своем сердце — казалось, что служить принцу Пуяну не так сложно, как ходили слухи! Но: «На реках и озерах много мастеров, которые сильнее меня и моей старшей сестры. старшая сестра справилась бы с этими бандитами... Увы, ведь спасители принцессы – совсем не мы!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии