Глава 50: Добейтесь справедливости для младшего брата

Бай Ланго долго размышлял и пришел к важному выводу. Она подняла Мэй Цзюньчжи и попросила восстановить для него справедливость: «Раз ты не вор, то пойди и объясни им ясно, чтобы ты не стал вором на рассвете. Если ты разыскиваемый преступник, ты не сможешь убраться, когда прыгнешь в Желтую реку!Мой младший невиновен, а если ты невиновен, ничего не произойдет!

Пу Янъюэ лишь сказала преуменьшение и остановила с трудом шагавших двоих мужчин: «Кто верит такой легенде, как он?»

Бай Ланго опешил и сердито оглянулся: «Я верю этому! Разве ты не веришь?»

Пу Ян горько улыбнулся и кивнул: «Я верю в это, но ты веришь, я верю, даже Худи верит, поверит ли в это семья Ян?»

«Ты принц, ты позволяешь им верить, они не смеют верить!» Бай Ланго чувствовал, что в этом тоталитарном обществе личность принца должна быть весьма полезной.

Но Пу Ян не согласен: «Даже император не может быть таким высокомерным. Чем вы могущественнее, тем больше вам придется делать это шаг за шагом. Вы должны понимать принципы Цзюньчжоу и народа, а я не смею делать вещи, которые непопулярны».

«Трус! Бесполезно! Не спасай меня!» Бай Ланго выругался.

Пу Ян Юэ не рассердился: «Ругай, как хочешь».

Бай Ланго был встревожен: «Тогда ты не можешь просто смотреть, как мой бедный и обиженный младший становится разыскиваемым преступником, верно?»

Чем легче Пу Ян вздохнул, как он мог объяснить такую ​​нелепость? Кроме того, даже если то, что сказал Мэй Цзюньчжи, не так уж и плохо, неудивительно, что семья Ян после краткого объяснения продолжала подозревать, что он украл имущество. Он поднял глаза, снова посмотрел на безмозглого мальчишку и спросил его: «Тогда ты вчера, когда я поздно вошел в особняк Ян, столкнулся ли ты с необычной ситуацией? Например, видел настоящего вора?»

"Нет." Мэй Цзюньчжи, не раздумывая, покачал головой.

Мэй Цзюньчжи пришлось наклонить голову, потерявшись в памяти, и какое-то время он пробормотал: «Я помню, когда я шел по двору, мимо мелькнула тень, но я не думаю, что это вор, потому что это женщина, и все еще чувствуется слабость. Ее запах, я только мельком увидел ее спину за колонной. Это действительно изящно и изящно. Не должно быть вора настолько изящного, не так ли?

"Сколько было времени?"

«Только что отыграл три смены».

«Ян Фу Цзядин обнаружил, что кража произошла в четвертую смену».

«Я уже был на склоне холма за городом во время четвертой смены».

«В любой момент перед четвертой сменой может наступить время кражи».

Плоский рот Мэй Цзюньчжи: «Все равно это не я!»

Бай Ланго внезапно прервал: «Поскольку мой младший брат Мэй не видел ничего плохого, может быть, эта изящная женщина что-то видела? Эта женщина должна быть из особняка Ян, верно?»

Мэй Цзюньчжи кивнула: «Под лунным светом женщина была великолепно одета. Хотя это была всего лишь вспышка, серебряные драгоценности свисали. Предполагается, что она все еще мастер, и именно поэтому я решил, что она не воровка. ."

«В особняке Ян не так уж много любовниц. Жена Ян Юаньвая умерла много лет назад и больше никогда не продолжала. Хотя дочь Ян Юаньвая, Ян Чэнъюй, от природы красива, у нее небрежные привычки, и она все еще находится в своем будуаре. Ян Чэнгэнь , сын Ян Юаньвая, основательный. Он бесполезен и бездельничает весь день. Его жена, Тонг Ванэр, мать Тумба, и ее можно считать хорошей женщиной».

После расследования Пуяна Бай Ланго и Мэй Цзюньчжи начали делать выводы один за другим. В конце концов, Худи сказал самую логичную вещь: «Здесь гадать бесполезно. Надо пойти в дом А-Дая, чтобы спросить!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии